Translations: Update Dutch (Belgium)

Currently translated at 77.3% (4857 of 6283 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_BE/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ruud Hendrickx
2026-03-18 13:57:40 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 5449285624
commit 12f53ec2c3

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-03-17 14:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-16 18:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-03-18 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
"Language-Team: Dutch (Belgium) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
"pretix/nl_BE/>\n"
@@ -408,10 +408,8 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/organizer.py:482
#: pretix/control/views/organizer.py:1039
#, fuzzy
#| msgid "pretix account invitation"
msgid "Account invitation"
msgstr "uitnodiging voor pretix-account"
msgstr "Uitnodiging voor account"
#: pretix/api/serializers/organizer.py:503
#: pretix/control/views/organizer.py:1138
@@ -3949,10 +3947,8 @@ msgid "Peppol participant ID"
msgstr "Peppol-ID"
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:211
#, fuzzy
#| msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
msgid "The Peppol participant ID does not match your VAT ID."
msgstr "De ID is niet geregistreerd op het Peppol-netwerk."
msgstr "Het Peppol-deelnemersnummer komt niet overeen met uw btw-nummer."
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:214
msgctxt "peppol_invoice"
@@ -6865,10 +6861,8 @@ msgstr ""
"voordat de instelling voor alle gebruikers van kracht wordt."
#: pretix/base/models/organizer.py:378
#, fuzzy
#| msgid "Event permissions"
msgid "All event permissions"
msgstr "Evenementrechten"
msgstr "Alle evenementrechten"
#: pretix/base/models/organizer.py:379
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:34
@@ -6876,10 +6870,8 @@ msgid "Event permissions"
msgstr "Evenementrechten"
#: pretix/base/models/organizer.py:380
#, fuzzy
#| msgid "Organizer permissions"
msgid "All organizer permissions"
msgstr "Organisatorrechten"
msgstr "Alle organisatorrechten"
#: pretix/base/models/organizer.py:381
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:25
@@ -8388,36 +8380,32 @@ msgstr "Uw lay-outbestand is geen geldige lay-out. Foutmelding: {}"
#: pretix/base/permissions.py:314 pretix/base/permissions.py:331
msgctxt "permission_level"
msgid "View"
msgstr ""
msgstr "Lezen"
#: pretix/base/permissions.py:164 pretix/base/permissions.py:169
#: pretix/base/permissions.py:174 pretix/base/permissions.py:179
#: pretix/base/permissions.py:286 pretix/base/permissions.py:315
#, fuzzy
#| msgid "Save and check"
msgctxt "permission_level"
msgid "View and change"
msgstr "Opslaan en controleren"
msgstr "Bekijken en wijzigen"
#: pretix/base/permissions.py:168
#, fuzzy
#| msgid "API tokens"
msgid "API only"
msgstr "API-tokens"
msgstr "alleen API"
#: pretix/base/permissions.py:173
msgid ""
"Menu item will only show up if the user has permission for general settings."
msgstr ""
"Dit menu-item wordt alleen weergegeven als de gebruiker rechten heeft voor "
"algemene instellingen."
#: pretix/base/permissions.py:177 pretix/base/permissions.py:231
#: pretix/base/permissions.py:285 pretix/base/permissions.py:313
#: pretix/base/permissions.py:330
#, fuzzy
#| msgid "Revoke access"
msgctxt "permission_level"
msgid "No access"
msgstr "Toegang intrekken"
msgstr "Geen toegang"
#: pretix/base/permissions.py:188
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:7
@@ -8431,6 +8419,8 @@ msgid ""
"This includes access to all settings not listed explicitly below, including "
"plugin settings."
msgstr ""
"Dit omvat toegang tot alle instellingen die hieronder niet expliciet worden "
"vermeld, inclusief instellingen voor plug-ins."
#: pretix/base/permissions.py:197
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:6
@@ -8444,100 +8434,81 @@ msgid "Tax settings"
msgstr "Belastinginstellingen"
#: pretix/base/permissions.py:209
#, fuzzy
#| msgid "Invoice settings"
msgid "Invoicing settings"
msgstr "Factuurinstellingen"
msgstr "Facturatie-instellingen"
#: pretix/base/permissions.py:215
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Event series date added"
msgid "Event series dates"
msgstr "Evenementenreeks: datum toegevoegd"
msgstr "Datums van de evenementenreeks"
#: pretix/base/permissions.py:221
#, fuzzy
#| msgid "Product name and variation"
msgid "Products, quotas and questions"
msgstr "Productnaam en variant"
msgstr "Producten, quota en vragen"
#: pretix/base/permissions.py:224
msgid "Also includes related objects like categories or discounts."
msgstr ""
msgstr "Omvat ook gerelateerde objecten zoals categorieën of kortingen."
#: pretix/base/permissions.py:232
#, fuzzy
#| msgid "All check-ins"
msgctxt "permission_level"
msgid "Only check-in"
msgstr "Alle check-ins"
msgstr "Alleen inchecken"
#: pretix/base/permissions.py:233
#, fuzzy
#| msgid "View full log"
msgctxt "permission_level"
msgid "View all"
msgstr "Alles weergeven"
msgstr "Alles bekijken"
#: pretix/base/permissions.py:234
#, fuzzy
#| msgid "Valid check-in"
msgctxt "permission_level"
msgid "View all and check-in"
msgstr "Geldige check-in"
msgstr "Alles bekijken en inchecken"
#: pretix/base/permissions.py:235
#, fuzzy
#| msgid "View all upcoming events"
msgctxt "permission_level"
msgid "View all and change"
msgstr "Alle komende evenementen weergeven"
msgstr "Alles bekijken en wijzigen"
#: pretix/base/permissions.py:236
msgid "Includes the ability to cancel and refund individual orders."
msgstr ""
"Biedt de mogelijkheid om afzonderlijke bestellingen te annuleren en terug te "
"betalen."
#: pretix/base/permissions.py:238
#, fuzzy
#| msgid "An entry has been added to the waiting list."
msgid "Also includes related objects like the waiting list."
msgstr "Er is een inschrijving toegevoegd aan de wachtlijst."
msgstr "Bevat ook aanverwante objecten, zoals de wachtlijst."
#: pretix/base/permissions.py:248
#, fuzzy
#| msgid "Generate cancellation"
msgid "Full event or date cancellation"
msgstr "Annulatiebewijs aanmaken"
msgstr "Volledige annulatie van het evenement of de datum"
#: pretix/base/permissions.py:252
#, fuzzy
#| msgid "Sale not allowed"
msgctxt "permission_level"
msgid "Not allowed"
msgstr "Verkoop niet toegestaan"
msgstr "Niet toegestaan"
#: pretix/base/permissions.py:253
#, fuzzy
#| msgid "Allowed titles"
msgctxt "permission_level"
msgid "Allowed"
msgstr "Toegestane titels"
msgstr "Toegestaan"
#: pretix/base/permissions.py:268
msgctxt "permission_level"
msgid "Access existing events"
msgstr ""
msgstr "Toegang tot bestaande evenementen"
#: pretix/base/permissions.py:269
msgctxt "permission_level"
msgid "Access existing and create new events"
msgstr ""
msgstr "Toegang tot bestaande evenementen en nieuwe evenementen aanmaken"
#: pretix/base/permissions.py:271
msgid ""
"The level of access to events is determined in detail by the settings below."
msgstr ""
"De toegang tot evenementen wordt in detail bepaald door de onderstaande "
"instellingen."
#: pretix/base/permissions.py:275 pretix/control/navigation.py:143
#: pretix/control/navigation.py:462 pretix/control/navigation.py:512
@@ -8556,12 +8527,15 @@ msgid ""
"This includes access to all organizer-level functionality not listed "
"explicitly below, including plugin settings."
msgstr ""
"Dit omvat toegang tot alle functies op organisatieniveau die hieronder niet "
"expliciet worden vermeld, inclusief de instellingen van plug-ins."
#: pretix/base/permissions.py:287
msgid ""
"Includes the ability to give someone (including oneself) additional "
"permissions."
msgstr ""
"Biedt de mogelijkheid om iemand (inclusief uzelf) extra rechten te geven."
#: pretix/base/permissions.py:298 pretix/control/navigation.py:608
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6
@@ -8579,12 +8553,12 @@ msgid ""
"Includes the ability to give access to events and data oneself does not have "
"access to."
msgstr ""
"Biedt de mogelijkheid om toegang te verlenen tot evenementen en gegevens "
"waar u zelf geen toegang toe hebt."
#: pretix/base/permissions.py:321
#, fuzzy
#| msgid "Seating plan"
msgid "Seating plans"
msgstr "Zaalplan"
msgstr "Zaalplannen"
#: pretix/base/permissions.py:327 pretix/control/navigation.py:712
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8
@@ -9220,12 +9194,12 @@ msgid "Czech National Bank"
msgstr "Tsjechische Nationale Bank"
#: pretix/base/services/export.py:94 pretix/base/services/export.py:154
#, fuzzy
#| msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
msgid ""
"Export not found or you do not have sufficient permission to perform this "
"export."
msgstr "U bent niet gemachtigd om deze export uit te voeren."
msgstr ""
"De export is niet gevonden of u hebt onvoldoende rechten om deze export uit "
"te voeren."
#: pretix/base/services/export.py:107 pretix/base/services/export.py:179
#: pretix/base/services/export.py:357
@@ -13492,7 +13466,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8
msgid "Permission denied"
msgstr "Geen toestemming"
msgstr "Toestemming geweigerd"
#: pretix/base/templates/403.html:9
msgid "You do not have access to this page."
@@ -13679,25 +13653,7 @@ msgid "Contact"
msgstr "Contact"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/shred_completed.txt:2
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "we hereby confirm that the following data shredding job has been "
#| "completed:\n"
#| "\n"
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
#| "\n"
#| "Event: %(event)s\n"
#| "\n"
#| "Data selection: %(shredders)s\n"
#| "\n"
#| "Start time: %(start_time)s (new data added after this time might not have "
#| "been deleted)\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "\n"
#| "Your pretix team\n"
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -13732,7 +13688,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Met vriendelijke groeten,\n"
"\n"
"Het pretix-team\n"
"Het %(instance)s-team\n"
#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/checkbox_sales_channel_option.html:16
msgid ""
@@ -14293,16 +14249,12 @@ msgid "This is an event series"
msgstr "Dit is een evenementenreeks"
#: pretix/control/forms/event.py:135 pretix/control/forms/event.py:363
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You do not have sufficient permission to enable plugins that need to be "
#| "enabled for the entire organizer account."
msgid ""
"You do not have a sufficient level of access on the event you selected to "
"copy it to the desired organizer."
msgstr ""
"U beschikt niet over voldoende rechten om plug-ins te activeren die voor het "
"hele organisatorenaccount ingeschakeld moeten zijn."
"U hebt onvoldoende rechten voor het evenement dat u hebt geselecteerd om het "
"naar de gewenste organisator te kopiëren."
#: pretix/control/forms/event.py:143
msgid ""
@@ -14381,6 +14333,8 @@ msgid ""
"You cannot choose a team that would give you more access than you have on "
"the event you are copying."
msgstr ""
"U kunt geen team kiezen dat u meer toegangsrechten zou geven dan u nu hebt "
"voor het evenement dat u kopieert."
#: pretix/control/forms/event.py:344
msgid "Copy configuration from"
@@ -14396,6 +14350,8 @@ msgid ""
"You cannot choose an event on which you have less access than the team you "
"selected in the previous step."
msgstr ""
"U kunt geen evenement kiezen waarvoor u minder toegangsrechten hebt dan het "
"team dat u in de vorige stap geselecteerd hebt."
#: pretix/control/forms/event.py:387 pretix/control/forms/item.py:1304
#: pretix/control/forms/subevents.py:411
@@ -16763,7 +16719,7 @@ msgstr "Er kan maximaal één organisatordomein gekozen worden."
#: pretix/control/forms/organizer.py:322
msgid "Provided by a plugin"
msgstr ""
msgstr "Beschikbaar gesteld via een plug-in"
#: pretix/control/forms/organizer.py:438
msgid ""
@@ -17638,10 +17594,8 @@ msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")."
msgstr "De bestelling is geweigerd (commentaar: \"{comment}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:521
#, fuzzy
#| msgid "The order has been overpaid."
msgid "The customer VAT ID has been verified."
msgstr "Er is te veel betaald voor de bestelling."
msgstr "Het btw-nummer van de klant is geverifieerd."
#: pretix/control/logdisplay.py:522
#, python-brace-format
@@ -17943,10 +17897,9 @@ msgid "{user} has been invited to the team."
msgstr "{user} is uitgenodigd voor het team."
#: pretix/control/logdisplay.py:644
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invite for {user} has been resent."
#, python-brace-format
msgid "Invite for {user} has been deleted."
msgstr "De uitnodiging voor {user} is opnieuw verstuurd."
msgstr "De uitnodiging voor {user} is verwijderd."
#: pretix/control/logdisplay.py:645
#, python-brace-format
@@ -20255,21 +20208,7 @@ msgid "Add property"
msgstr "Eigenschap toevoegen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/confirmation_code.txt:1
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "%(reason)s\n"
#| "\n"
#| " %(code)s\n"
#| "\n"
#| "Please do never give this code to another person. Our support team will "
#| "never ask for this code.\n"
#| "\n"
#| "If this code was not requested by you, please contact us immediately.\n"
#| "\n"
#| "Best regards,\n"
#| "Your pretix team\n"
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -20298,7 +20237,7 @@ msgstr ""
"op.\n"
"\n"
"Vriendelijke groet,\n"
"Het pretix-team\n"
"Het %(instance)s-team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/email_setup.txt:1
#, python-format
@@ -20334,17 +20273,7 @@ msgstr ""
"Uw %(instance)s-team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/forgot.txt:1
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "you requested a new password. Please go to the following page to reset "
#| "your password:\n"
#| "\n"
#| "%(url)s\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "Your pretix team\n"
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -20364,27 +20293,10 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
"Vriendelijke groet,\n"
"Het pretix-team\n"
"Het %(instance)s-team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/invitation.txt:1
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "you have been invited to a team on pretix, a platform to perform event\n"
#| "ticket sales.\n"
#| "\n"
#| "Organizer: %(organizer)s\n"
#| "Team: %(team)s\n"
#| "\n"
#| "If you want to join that team, just click on the following link:\n"
#| "%(url)s\n"
#| "\n"
#| "If you do not want to join, you can safely ignore or delete this email.\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "\n"
#| "Your pretix team\n"
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -20406,7 +20318,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"U bent uitgenodigd voor een team op pretix, een platform om tickets\n"
"U bent uitgenodigd voor een team op %(instance)s, een platform om tickets\n"
"te verkopen.\n"
"\n"
"Organisator: %(organizer)s\n"
@@ -20419,7 +20331,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"\n"
"Het pretix-team\n"
"Het %(instance)s-team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/login_notice.txt:1
#, python-format
@@ -20457,24 +20369,7 @@ msgstr ""
"Het %(instance)s-team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Hello,\n"
#| "\n"
#| "this is to inform you that the account information of your pretix account "
#| "has been\n"
#| "changed. In particular, the following changes have been performed:\n"
#| "\n"
#| "%(messages)s\n"
#| "\n"
#| "If this change was not performed by you, please contact us immediately.\n"
#| "\n"
#| "You can review and change your account settings here:\n"
#| "\n"
#| "%(url)s\n"
#| "\n"
#| "Best regards, \n"
#| "Your pretix team\n"
#, python-format
msgid ""
"Hello,\n"
"\n"
@@ -20495,7 +20390,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Hallo,\n"
"\n"
"U ontvangt deze e-mail omdat er wijzigingen zijn gemaakt in uw pretix-"
"U ontvangt deze e-mail omdat er wijzigingen zijn gemaakt in uw %(instance)s-"
"account.\n"
"De volgende wijzigingen zijn gemaakt:\n"
"\n"
@@ -20509,7 +20404,7 @@ msgstr ""
"%(url)s\n"
"\n"
"Met vriendelijke groet,\n"
"Het pretix-team\n"
"Het %(instance)s-team\n"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8
@@ -20776,10 +20671,8 @@ msgstr ""
"kunt u dit via deze optie doen."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:51
#, fuzzy
#| msgid "Permissions"
msgid "No permission"
msgstr "Machtigingen"
msgstr "Geen toestemming"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:72
@@ -23326,10 +23219,8 @@ msgid "Edit question"
msgstr "Vraag bewerken"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:55
#, fuzzy
#| msgid "You do not have permission to view this content."
msgid "No permission to view answers."
msgstr "U bent niet gemachtigd om deze inhoud te bekijken."
msgstr "U bent niet gemachtigd om de antwoorden te bekijken."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:63
msgid "No matching answers found."
@@ -24982,10 +24873,8 @@ msgstr "Geen volgende uitvoering gepland"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Exporter not found"
msgid "Exporter not found or no permission"
msgstr "Exporteerder niet gevonden"
msgstr "Exporteur niet gevonden of geen toestemming"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:42
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:42
@@ -25029,7 +24918,7 @@ msgstr "Aanbevolen voor nieuwe gebruikers"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:120
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:120
msgid "There are no exporters available for you."
msgstr ""
msgstr "Er zijn geen exporters voor u beschikbaar."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6
@@ -26960,7 +26849,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:274
#, python-format
msgid "max. %(size)s, smaller is better"
msgstr ""
msgstr "max. %(size)s; hoe kleiner, hoe beter"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:282
msgid "Download current background"
@@ -29121,64 +29010,68 @@ msgstr "De geselecteerde vraag is verwijderd."
#: pretix/control/views/item.py:690
msgid "File uploaded"
msgstr ""
msgstr "Bestand geüpload"
#: pretix/control/views/item.py:824
msgid "The new question has been created."
msgstr ""
msgstr "De nieuwe vraag is aangemaakt."
#: pretix/control/views/item.py:903
msgid "The new quota has been created."
msgstr ""
msgstr "Het nieuwe quotum is aangemaakt."
#: pretix/control/views/item.py:966
msgid "Exit scans"
msgstr ""
msgstr "Scans bij vertrek"
#: pretix/control/views/item.py:973
msgid "Vouchers and waiting list reservations"
msgstr ""
msgstr "Vouchers en wachtlijstreserveringen"
#: pretix/control/views/item.py:988
msgid "Available quota"
msgstr ""
msgstr "Beschikbaar quotum"
#: pretix/control/views/item.py:994
msgid "Waiting list (pending)"
msgstr ""
msgstr "Wachtlijst (openstaand)"
#: pretix/control/views/item.py:1001
msgid "Currently for sale"
msgstr ""
msgstr "Momenteel te koop"
#: pretix/control/views/item.py:1055 pretix/control/views/item.py:1101
#: pretix/control/views/item.py:1155
msgid "The requested quota does not exist."
msgstr ""
msgstr "Het gevraagde quotum bestaat niet."
#: pretix/control/views/item.py:1076
msgid "The quota has been re-opened and will not close again."
msgstr ""
msgstr "Het quotum is heropend en zal niet automatisch opnieuw sluiten."
#: pretix/control/views/item.py:1169
msgid "The selected quota has been deleted."
msgstr ""
msgstr "Het geselecteerde quotum is verwijderd."
#: pretix/control/views/item.py:1192
msgid "The requested item does not exist."
msgstr ""
msgstr "Het gevraagde item bestaat niet."
#: pretix/control/views/item.py:1364
msgid ""
"You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on "
"itself."
msgstr ""
"U kunt geen add-ons toevoegen aan een product dat zelf alleen beschikbaar is "
"als add-on."
#: pretix/control/views/item.py:1374
msgid ""
"You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on "
"itself."
msgstr ""
"U kunt geen bundels toevoegen aan een product dat zelf alleen beschikbaar is "
"als bundel."
#: pretix/control/views/item.py:1517
msgid ""
@@ -29186,6 +29079,9 @@ msgid ""
"participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item "
"from it."
msgstr ""
"U hebt dit item uitgeschakeld, maar het maakt nog steeds deel uit van een "
"productbundel. Uw deelnemers kunnen de bundel niet kopen, tenzij u dit item "
"uit de bundel verwijdert."
#: pretix/control/views/item.py:1626
msgid ""
@@ -29193,28 +29089,33 @@ msgid ""
"plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other "
"functionality, so the product has been disabled instead."
msgstr ""
"Het product kon niet worden verwijderd omdat bepaalde beperkingen "
"(bijvoorbeeld gegevens die door plug-ins aangemaakt zijn) dit niet "
"toelieten. Het verwijderen ervan zou de rapportage of andere "
"functionaliteiten kunnen verstoren. Daarom is het product in plaats daarvan "
"uitgeschakeld."
#: pretix/control/views/item.py:1630
msgid "The selected product has been deleted."
msgstr ""
msgstr "Het gekozen product is verwijderd."
#: pretix/control/views/item.py:1639
msgid "The selected product has been deactivated."
msgstr ""
msgstr "Het gekozen product is uitgeschakeld."
#: pretix/control/views/mail.py:161
#, python-brace-format
msgid "A retry of one email was scheduled."
msgid_plural "A retry of {num} emails was scheduled."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Er is een nieuwe verzendpoging voor één e-mail gepland."
msgstr[1] "Er is een nieuwe verzendpoging voor {num} e-mails gepland."
#: pretix/control/views/mail.py:185
#, python-brace-format
msgid "One email was aborted and will not be sent."
msgid_plural "{num} emails were aborted and will not be sent."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Eén e-mail is afgebroken en niet verzonden."
msgstr[1] "{num} e-mails zijn afgebroken en niet verzonden."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:200
msgid ""
@@ -29224,6 +29125,11 @@ msgid ""
"the domain. You can do so through the DNS settings at the provider you "
"registered your domain with."
msgstr ""
"We konden geen SPF-record vinden voor het domein dat u wilt gebruiken. Dat "
"betekent dat de kans zeer groot is dat de meeste e-mails worden geweigerd of "
"als spam worden gemarkeerd. We raden u ten zeerste aan om een SPF-record in "
"te stellen voor het domein. U kunt dit doen via de DNS-instellingen bij de "
"provider waar u uw domein geregistreerd hebt."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:207
msgid ""
@@ -29233,19 +29139,24 @@ msgid ""
"update the DNS settings of your domain to include this system in the SPF "
"record."
msgstr ""
"We hebben een SPF-record gevonden voor het domein dat u wilt gebruiken, maar "
"het bevat niet de e-mailserver van dit systeem. Dat betekent dat de kans "
"zeer groot is dat de meeste e-mails geweigerd of als spam gemarkeerd worden. "
"U moet de DNS-instellingen van uw domein bijwerken om dit systeem op te "
"nemen in het SPF-record."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:216
msgid "The verification code was incorrect, please try again."
msgstr ""
msgstr "De verificatiecode was niet correct, probeer het opnieuw."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:221
msgid "Sender address verification"
msgstr ""
msgstr "Verificatie van het adres van de afzender"
#: pretix/control/views/mailsetup.py:277
#, python-format
msgid "An error occurred while contacting the SMTP server: %s"
msgstr ""
msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens het verbinden met de SMTP-server: %s"
#: pretix/control/views/mailsetup.py:288
msgid ""
@@ -29255,29 +29166,36 @@ msgid ""
"all of your emails since they impose a maximum number of emails per time "
"period."
msgstr ""
"We raden u aan Google Mail niet te gebruiken voor transactionele e-mails. "
"Als u in korte tijd veel e-mails probeert te verzenden, bijvoorbeeld als u "
"informatie naar al uw ticketkopers verzendt, is de kans groot dat Google de "
"e-mails niet aflevert, omdat Google een maximumaantal e-mails per periode "
"instelt."
#: pretix/control/views/main.py:221
msgid "You do not have permission to clone this event."
msgstr ""
msgstr "U hebt geen toestemming om dit evenement te klonen."
#: pretix/control/views/main.py:317
#, python-brace-format
msgid "Team {event}"
msgstr ""
msgstr "Team {event}"
#: pretix/control/views/modelimport.py:77
msgid "Please only upload CSV files."
msgstr ""
msgstr "Upload alleen CSV-bestanden."
#: pretix/control/views/modelimport.py:80
msgid "Please do not upload files larger than 10 MB."
msgstr ""
msgstr "Upload geen bestanden groter dan 10 MB."
#: pretix/control/views/modelimport.py:159
msgid ""
"We could not identify the character encoding of the CSV file. Some "
"characters were replaced with a placeholder."
msgstr ""
"We konden de codering van het CSV-bestand niet detecteren. Sommige tekens "
"zijn vervangen door een vervangingsteken."
#: pretix/control/views/modelimport.py:168
msgid ""
@@ -29285,14 +29203,17 @@ msgid ""
"automatically. We recommend that you rename these in your source file to "
"avoid problems during import."
msgstr ""
"Meerdere kolommen van het CSV-bestand hebben dezelfde naam en zijn "
"automatisch hernoemd. We raden u aan deze in uw bronbestand te hernoemen om "
"problemen tijdens het importeren te voorkomen."
#: pretix/control/views/modelimport.py:188
msgid "The import was successful."
msgstr ""
msgstr "De import is gelukt."
#: pretix/control/views/modelimport.py:200
msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file."
msgstr ""
msgstr "We konden het geüploade bestand niet openen als een CSV-bestand."
#: pretix/control/views/oauth.py:69
#, python-brace-format
@@ -29301,6 +29222,8 @@ msgid ""
"generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: "
"{secret}"
msgstr ""
"Uw aanvraag is aangemaakt en er is een geheime code gegenereerd. Kopieer en "
"bewaar deze nu meteen, want ze wordt niet nogmaals getoond: {secret}"
#: pretix/control/views/oauth.py:107
#, python-brace-format
@@ -29308,34 +29231,38 @@ msgid ""
"A new client secret has been generated. Please copy and save it right now as "
"it will not be shown again: {secret}"
msgstr ""
"De nieuwe client is aangemaakt. Kopieer en bewaar de volgende client-secret, "
"aangezien deze niet opnieuw wordt weergegeven: {secret}"
#: pretix/control/views/oauth.py:169
msgid "Access for the selected application has been revoked."
msgstr ""
msgstr "De toegang voor de gekozen applicatie is ingetrokken."
#: pretix/control/views/orders.py:196
msgid "We could not process your input. See below for details."
msgstr ""
msgstr "Uw input kon niet worden verwerkt. Zie hieronder voor meer informatie."
#: pretix/control/views/orders.py:269
#, python-brace-format
msgid ""
"Successfully executed the action \"{label}\" on {success} of {total} orders."
msgstr ""
"De actie \"{label}\" is succesvol uitgevoerd voor {success} van {total} "
"bestellingen."
#: pretix/control/views/orders.py:686 pretix/presale/views/order.py:114
#: pretix/presale/views/order.py:382 pretix/presale/views/order.py:1006
#: pretix/presale/views/order.py:1186 pretix/presale/views/order.py:1797
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr ""
msgstr "Ongeldig bestelnummer of geen toegang tot deze bestelling."
#: pretix/control/views/orders.py:688 pretix/presale/views/order.py:1191
msgid "Ticket download is not enabled for this product."
msgstr ""
msgstr "Tickets downloaden is niet ingeschakeld voor dit product."
#: pretix/control/views/orders.py:813
msgid "The order has been deleted."
msgstr ""
msgstr "De bestelling is verwijderd."
#: pretix/control/views/orders.py:820
msgid ""
@@ -29668,12 +29595,12 @@ msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr ""
#: pretix/control/views/orders.py:2798 pretix/control/views/organizer.py:2131
#, fuzzy
#| msgid "You do not have sufficient permission to perform this export."
msgid ""
"Your user account does not have sufficient permission to run this report, "
"therefore you cannot change it."
msgstr "U bent niet gemachtigd om deze export uit te voeren."
msgstr ""
"Uw gebruikersaccount heeft onvoldoende rechten om dit rapport uit te voeren. "
"Daarom kunt u het niet wijzigen."
#: pretix/control/views/orders.py:2807 pretix/control/views/organizer.py:2140
msgid ""
@@ -33309,7 +33236,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1572
msgid "iDEAL | Wero"
msgstr ""
msgstr "iDEAL | Wero"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1575
msgid ""