Translations: Update Spanish

Currently translated at 100.0% (5784 of 5784 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
CVZ-es
2024-11-13 12:11:13 +00:00
committed by Raphael Michel
parent f6392592c5
commit 11a8ed6c7a

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-08 13:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-12 17:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 21:00+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Todos los eventos (incluidos los de nueva creación)"
#: pretix/api/models.py:119 pretix/base/models/devices.py:124
#: pretix/base/models/organizer.py:287
msgid "Limit to events"
msgstr "Limitar a los eventos"
msgstr "Limitar a eventos"
#: pretix/api/models.py:120 pretix/base/exporters/orderlist.py:284
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "El producto \"{}\" no tiene asignada una cuota."
#: pretix/base/models/items.py:1903 pretix/base/models/items.py:2161
#: pretix/api/serializers/checkin.py:74 pretix/base/models/event.py:1667
msgid "One or more items do not belong to this event."
msgstr "Uno o mas articulos no pertenecen a este evento."
msgstr "Uno o más artículos no pertenecen a este evento."
#: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72
#: pretix/base/models/items.py:2172 pretix/base/models/items.py:2175
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "El artículo en el paquete no debe ser el paquete."
#: pretix/api/serializers/item.py:210 pretix/control/forms/item.py:1271
msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
msgstr "El articulo add-on no debe de tener add-ons en si mismo."
msgstr "El artículo agrupado no puede tener grupos en sí mismo."
#: pretix/api/serializers/item.py:298
msgid ""
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Sólo los pedidos pagados"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:116
msgid "Include payment amounts"
msgstr "Incluir los montos de pago"
msgstr "Incluir los importes de pago"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:122
msgid "Show multiple choice answers grouped in one column"
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Código del estado"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13
msgid "Amount"
msgstr "Monto"
msgstr "Importe"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:102
@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "Bruto"
#: pretix/base/invoice.py:630
msgctxt "invoice"
msgid "Amount"
msgstr "Monto"
msgstr "Importe"
#: pretix/base/invoice.py:642
#, python-brace-format
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Pago con tarjeta de regalo"
#: pretix/base/invoice.py:720
msgctxt "invoice"
msgid "Remaining amount"
msgstr "Monto restante"
msgstr "Importe restante"
#: pretix/base/invoice.py:769
msgctxt "invoice"
@@ -3885,7 +3885,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/checkin.py:79
msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket"
msgstr ""
"Permitir registrar tiquetes adicionales al escanear el tiquete principal"
"Permitir el registro de entradas complementarias escaneando la entrada "
"principal"
#: pretix/base/models/checkin.py:81
msgid ""
@@ -3894,7 +3895,7 @@ msgid ""
"rejected.."
msgstr ""
"Solamente se puede escanear si la Lista de asistentes de forma tal que "
"siempre hay un único tiquete complementario. Los escaneos ambiguos se "
"siempre hay una única entrada complementaria. Los escaneos ambiguos se "
"rechazarán..."
#: pretix/base/models/checkin.py:85 pretix/control/navigation.py:638
@@ -3907,7 +3908,7 @@ msgid ""
"Does not have any effect for the validation of tickets, only for the "
"automatic configuration of check-in devices."
msgstr ""
"No tiene efecto alguno para la validación de tiquetes, solamente para la "
"No tiene efecto alguno para la validación de entradas, solamente para la "
"configuración automática de dispositivos de control de check-in."
#: pretix/base/models/checkin.py:90
@@ -3916,13 +3917,13 @@ msgstr "Permitir volver a entrar después de un escaneo de salida"
#: pretix/base/models/checkin.py:94
msgid "Allow multiple entries per ticket"
msgstr "Permitir varias entradas por tiquete"
msgstr "Permitir varias entradas por billete"
#: pretix/base/models/checkin.py:95
msgid ""
"Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time."
msgstr ""
"Use esta opción para inhabilitar advertencias si un tiquete se escanea por "
"Use esta opción para inhabilitar advertencias si una entrada se escanea por "
"segunda vez."
#: pretix/base/models/checkin.py:99
@@ -4742,7 +4743,7 @@ msgstr "Muestra el texto informativo, si no es disponible"
#: pretix/base/models/items.py:452 pretix/base/models/items.py:772
msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets"
msgstr "No usar medios reutilizables, usar tiquetes de un solo uso"
msgstr "No usar medios reutilizables, usar entradas de un solo uso"
#: pretix/base/models/items.py:453
msgid "Require an existing medium to be re-used"
@@ -4831,7 +4832,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/items.py:539
msgid "Show a waiting list for this ticket"
msgstr "Mostrar una lista de espera para este tiquete"
msgstr "Mostrar una lista de espera para esta entrada"
#: pretix/base/models/items.py:540
msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event."
@@ -4869,8 +4870,8 @@ msgstr ""
"quota no está disponible. Si se combina con la opción de esconder productos "
"vendidos, esto permite intercambiar productos por unos más costosos cuando "
"se agoten. Puede haber un período corto en el cual ambos productos son "
"visibles mientras todos los tiquetes en la quota referenciada están "
"reservados, pero todavía no vendidos."
"visibles mientras todas las entradas en la quota referenciada están "
"reservadas, pero todavía no vendidas."
#: pretix/base/models/items.py:592
msgid "Only show after sellout of"
@@ -4909,7 +4910,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Si este producto es parte de un pedido, el pedido será puesto en un estado "
"de \"aprobación\" y tendrá que ser confirmado por usted antes de que pueda "
"ser pagado y completado. Puede utilizarlo, por ejemplo, para tiquetes con "
"ser pagado y completado. Puede utilizarlo, por ejemplo, para entradas con "
"descuento que sólo están disponibles para grupos específicos."
#: pretix/base/models/items.py:615
@@ -4972,8 +4973,8 @@ msgid ""
"needs to be checked."
msgstr ""
"Si lo selecciona, la aplicación de check-in mostrará una advertencia visible "
"que indica que este tiquete requiere una atención especial. Puede utilizar "
"esta opción, por ejemplo, para los tiquetes de estudiante, con el fin de "
"que indica que esta entrada requiere una atención especial. Puede utilizar "
"esta opción, por ejemplo, para las entradas de estudiante, con el fin de "
"indicar a la persona en el momento de la entrada que su carné tendrá que ser "
"validado."
@@ -5307,7 +5308,7 @@ msgid ""
"If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons "
"would normally cost money individually."
msgstr ""
"Si se selecciona esta opción, la adición de complementos a este tiquete es "
"Si se selecciona esta opción, la adición de complementos a esta entrada es "
"gratuita, incluso si los complementos normalmente cuestan dinero "
"individualmente."
@@ -5808,7 +5809,7 @@ msgstr "Local"
#: pretix/base/models/orders.py:268 pretix/control/forms/filter.py:571
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:57
msgid "Total amount"
msgstr "Cantidad total"
msgstr "Importe total"
#: pretix/base/models/orders.py:272 pretix/base/models/vouchers.py:293
msgid ""
@@ -6423,7 +6424,7 @@ msgid ""
"voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer "
"be used."
msgstr ""
"Este es el monto máximo que se descontará usando este vale de compra en "
"Este es el importe máximo que se descontará usando este vale de compra en "
"todos los usos. Si se alcanza esta suma, el vale de compra ya no se podrá "
"utilizar."
@@ -6667,7 +6668,7 @@ msgstr "Total neto"
#: pretix/base/notifications.py:202
msgid "Pending amount"
msgstr "Monto pendiente"
msgstr "Importe pendiente"
#: pretix/base/notifications.py:204 pretix/control/forms/filter.py:211
#: pretix/control/forms/modelimport.py:81
@@ -9199,15 +9200,15 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:628
msgid "Show paid amount on partially paid invoices"
msgstr "Mostrar monto pagado en facturas parcialmente pagadas"
msgstr "Mostrar Importe pagado en facturas parcialmente pagadas"
#: pretix/base/settings.py:629
msgid ""
"If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid "
"and pending amount to the invoice."
msgstr ""
"Si una factura ya ha sido pagada parcialmente, esta opción agregará el monto "
"pagado y pendiente a la factura."
"Si una factura ya ha sido pagada parcialmente, esta opción agregará el "
"importe pagado y pendiente a la factura."
#: pretix/base/settings.py:639
msgid "Show free products on invoices"
@@ -10961,7 +10962,7 @@ msgstr ""
"\n"
"recibimos un pago por su pedido de {event}.\n"
"\n"
"Desafortunadamente, el monto recibido es menor que el monto total.\n"
"Desafortunadamente, el importe recibido es menor que el importe total.\n"
"requerido. Por lo tanto, su pedido todavía se considera impago, ya que es\n"
"Falta pago adicional de **{pending_sum}**.\n"
"\n"
@@ -14585,7 +14586,7 @@ msgstr ""
"configuración de su evento, y algunos complementos pueden tratar el pedido "
"como pagado. Si marca esto, este pedido no se marcará como \"caducado\" "
"automáticamente si llega la fecha límite de pago, ya que esperamos que desee "
"cobrar el monto de alguna manera y no cancelar automáticamente el pedido."
"cobrar el importe de alguna manera y no cancelar automáticamente el pedido."
#: pretix/control/forms/orders.py:92
msgid "Overbook quota"
@@ -31416,7 +31417,8 @@ msgid ""
"You already entered a bank account that we will use to charge the payment "
"amount."
msgstr ""
"Ya ingresaste una cuenta bancaria que usaremos para cargar el monto del pago."
"Ya ingresaste una cuenta bancaria que usaremos para cargar el importe del "
"pago."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:30
msgid "Use a different account"
@@ -34692,8 +34694,8 @@ msgid ""
"The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of "
"{amount}."
msgstr ""
"El pedido ha sido cambiado. Ahora puede continuar pagando el monto pendiente "
"de {amount}."
"El pedido ha sido cambiado. Ahora puede continuar pagando el importe "
"pendiente de {amount}."
#: pretix/presale/views/order.py:1611
msgid "You did not make any changes."