forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Spanish
Currently translated at 100.0% (5784 of 5784 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-11-08 13:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-12 17:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-11-13 21:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"es/>\n"
|
||||
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Todos los eventos (incluidos los de nueva creación)"
|
||||
#: pretix/api/models.py:119 pretix/base/models/devices.py:124
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:287
|
||||
msgid "Limit to events"
|
||||
msgstr "Limitar a los eventos"
|
||||
msgstr "Limitar a eventos"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:120 pretix/base/exporters/orderlist.py:284
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077
|
||||
@@ -230,7 +230,7 @@ msgstr "El producto \"{}\" no tiene asignada una cuota."
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1903 pretix/base/models/items.py:2161
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:74 pretix/base/models/event.py:1667
|
||||
msgid "One or more items do not belong to this event."
|
||||
msgstr "Uno o mas articulos no pertenecen a este evento."
|
||||
msgstr "Uno o más artículos no pertenecen a este evento."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:2172 pretix/base/models/items.py:2175
|
||||
@@ -279,7 +279,7 @@ msgstr "El artículo en el paquete no debe ser el paquete."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:210 pretix/control/forms/item.py:1271
|
||||
msgid "The bundled item must not have bundles on its own."
|
||||
msgstr "El articulo add-on no debe de tener add-ons en si mismo."
|
||||
msgstr "El artículo agrupado no puede tener grupos en sí mismo."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:298
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1909,7 +1909,7 @@ msgstr "Sólo los pedidos pagados"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:116
|
||||
msgid "Include payment amounts"
|
||||
msgstr "Incluir los montos de pago"
|
||||
msgstr "Incluir los importes de pago"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:122
|
||||
msgid "Show multiple choice answers grouped in one column"
|
||||
@@ -2559,7 +2559,7 @@ msgstr "Código del estado"
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:25
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Monto"
|
||||
msgstr "Importe"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1077
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:102
|
||||
@@ -3363,7 +3363,7 @@ msgstr "Bruto"
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:630
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Amount"
|
||||
msgstr "Monto"
|
||||
msgstr "Importe"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:642
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -3400,7 +3400,7 @@ msgstr "Pago con tarjeta de regalo"
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:720
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Remaining amount"
|
||||
msgstr "Monto restante"
|
||||
msgstr "Importe restante"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:769
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3885,7 +3885,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:79
|
||||
msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Permitir registrar tiquetes adicionales al escanear el tiquete principal"
|
||||
"Permitir el registro de entradas complementarias escaneando la entrada "
|
||||
"principal"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:81
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3894,7 +3895,7 @@ msgid ""
|
||||
"rejected.."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Solamente se puede escanear si la Lista de asistentes de forma tal que "
|
||||
"siempre hay un único tiquete complementario. Los escaneos ambiguos se "
|
||||
"siempre hay una única entrada complementaria. Los escaneos ambiguos se "
|
||||
"rechazarán..."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:85 pretix/control/navigation.py:638
|
||||
@@ -3907,7 +3908,7 @@ msgid ""
|
||||
"Does not have any effect for the validation of tickets, only for the "
|
||||
"automatic configuration of check-in devices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No tiene efecto alguno para la validación de tiquetes, solamente para la "
|
||||
"No tiene efecto alguno para la validación de entradas, solamente para la "
|
||||
"configuración automática de dispositivos de control de check-in."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:90
|
||||
@@ -3916,13 +3917,13 @@ msgstr "Permitir volver a entrar después de un escaneo de salida"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:94
|
||||
msgid "Allow multiple entries per ticket"
|
||||
msgstr "Permitir varias entradas por tiquete"
|
||||
msgstr "Permitir varias entradas por billete"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Use esta opción para inhabilitar advertencias si un tiquete se escanea por "
|
||||
"Use esta opción para inhabilitar advertencias si una entrada se escanea por "
|
||||
"segunda vez."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:99
|
||||
@@ -4742,7 +4743,7 @@ msgstr "Muestra el texto informativo, si no es disponible"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:452 pretix/base/models/items.py:772
|
||||
msgid "Don't use re-usable media, use regular one-off tickets"
|
||||
msgstr "No usar medios reutilizables, usar tiquetes de un solo uso"
|
||||
msgstr "No usar medios reutilizables, usar entradas de un solo uso"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:453
|
||||
msgid "Require an existing medium to be re-used"
|
||||
@@ -4831,7 +4832,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:539
|
||||
msgid "Show a waiting list for this ticket"
|
||||
msgstr "Mostrar una lista de espera para este tiquete"
|
||||
msgstr "Mostrar una lista de espera para esta entrada"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:540
|
||||
msgid "This will only work if waiting lists are enabled for this event."
|
||||
@@ -4869,8 +4870,8 @@ msgstr ""
|
||||
"quota no está disponible. Si se combina con la opción de esconder productos "
|
||||
"vendidos, esto permite intercambiar productos por unos más costosos cuando "
|
||||
"se agoten. Puede haber un período corto en el cual ambos productos son "
|
||||
"visibles mientras todos los tiquetes en la quota referenciada están "
|
||||
"reservados, pero todavía no vendidos."
|
||||
"visibles mientras todas las entradas en la quota referenciada están "
|
||||
"reservadas, pero todavía no vendidas."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:592
|
||||
msgid "Only show after sellout of"
|
||||
@@ -4909,7 +4910,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si este producto es parte de un pedido, el pedido será puesto en un estado "
|
||||
"de \"aprobación\" y tendrá que ser confirmado por usted antes de que pueda "
|
||||
"ser pagado y completado. Puede utilizarlo, por ejemplo, para tiquetes con "
|
||||
"ser pagado y completado. Puede utilizarlo, por ejemplo, para entradas con "
|
||||
"descuento que sólo están disponibles para grupos específicos."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:615
|
||||
@@ -4972,8 +4973,8 @@ msgid ""
|
||||
"needs to be checked."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si lo selecciona, la aplicación de check-in mostrará una advertencia visible "
|
||||
"que indica que este tiquete requiere una atención especial. Puede utilizar "
|
||||
"esta opción, por ejemplo, para los tiquetes de estudiante, con el fin de "
|
||||
"que indica que esta entrada requiere una atención especial. Puede utilizar "
|
||||
"esta opción, por ejemplo, para las entradas de estudiante, con el fin de "
|
||||
"indicar a la persona en el momento de la entrada que su carné tendrá que ser "
|
||||
"validado."
|
||||
|
||||
@@ -5307,7 +5308,7 @@ msgid ""
|
||||
"If selected, adding add-ons to this ticket is free, even if the add-ons "
|
||||
"would normally cost money individually."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si se selecciona esta opción, la adición de complementos a este tiquete es "
|
||||
"Si se selecciona esta opción, la adición de complementos a esta entrada es "
|
||||
"gratuita, incluso si los complementos normalmente cuestan dinero "
|
||||
"individualmente."
|
||||
|
||||
@@ -5808,7 +5809,7 @@ msgstr "Local"
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:268 pretix/control/forms/filter.py:571
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:57
|
||||
msgid "Total amount"
|
||||
msgstr "Cantidad total"
|
||||
msgstr "Importe total"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:272 pretix/base/models/vouchers.py:293
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6423,7 +6424,7 @@ msgid ""
|
||||
"voucher across all usages. If this is sum reached, the voucher can no longer "
|
||||
"be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Este es el monto máximo que se descontará usando este vale de compra en "
|
||||
"Este es el importe máximo que se descontará usando este vale de compra en "
|
||||
"todos los usos. Si se alcanza esta suma, el vale de compra ya no se podrá "
|
||||
"utilizar."
|
||||
|
||||
@@ -6667,7 +6668,7 @@ msgstr "Total neto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:202
|
||||
msgid "Pending amount"
|
||||
msgstr "Monto pendiente"
|
||||
msgstr "Importe pendiente"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/notifications.py:204 pretix/control/forms/filter.py:211
|
||||
#: pretix/control/forms/modelimport.py:81
|
||||
@@ -9199,15 +9200,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:628
|
||||
msgid "Show paid amount on partially paid invoices"
|
||||
msgstr "Mostrar monto pagado en facturas parcialmente pagadas"
|
||||
msgstr "Mostrar Importe pagado en facturas parcialmente pagadas"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:629
|
||||
msgid ""
|
||||
"If an invoice has already been paid partially, this option will add the paid "
|
||||
"and pending amount to the invoice."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Si una factura ya ha sido pagada parcialmente, esta opción agregará el monto "
|
||||
"pagado y pendiente a la factura."
|
||||
"Si una factura ya ha sido pagada parcialmente, esta opción agregará el "
|
||||
"importe pagado y pendiente a la factura."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:639
|
||||
msgid "Show free products on invoices"
|
||||
@@ -10961,7 +10962,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"recibimos un pago por su pedido de {event}.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Desafortunadamente, el monto recibido es menor que el monto total.\n"
|
||||
"Desafortunadamente, el importe recibido es menor que el importe total.\n"
|
||||
"requerido. Por lo tanto, su pedido todavía se considera impago, ya que es\n"
|
||||
"Falta pago adicional de **{pending_sum}**.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -14585,7 +14586,7 @@ msgstr ""
|
||||
"configuración de su evento, y algunos complementos pueden tratar el pedido "
|
||||
"como pagado. Si marca esto, este pedido no se marcará como \"caducado\" "
|
||||
"automáticamente si llega la fecha límite de pago, ya que esperamos que desee "
|
||||
"cobrar el monto de alguna manera y no cancelar automáticamente el pedido."
|
||||
"cobrar el importe de alguna manera y no cancelar automáticamente el pedido."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:92
|
||||
msgid "Overbook quota"
|
||||
@@ -31416,7 +31417,8 @@ msgid ""
|
||||
"You already entered a bank account that we will use to charge the payment "
|
||||
"amount."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ya ingresaste una cuenta bancaria que usaremos para cargar el monto del pago."
|
||||
"Ya ingresaste una cuenta bancaria que usaremos para cargar el importe del "
|
||||
"pago."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form_sepadirectdebit.html:30
|
||||
msgid "Use a different account"
|
||||
@@ -34692,8 +34694,8 @@ msgid ""
|
||||
"The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of "
|
||||
"{amount}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El pedido ha sido cambiado. Ahora puede continuar pagando el monto pendiente "
|
||||
"de {amount}."
|
||||
"El pedido ha sido cambiado. Ahora puede continuar pagando el importe "
|
||||
"pendiente de {amount}."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:1611
|
||||
msgid "You did not make any changes."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user