Translations: Update Spanish

Currently translated at 100.0% (6193 of 6193 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
CVZ-es
2026-01-06 15:59:20 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 222ea08dd0
commit 106339c928

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-11-22 23:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-06 23:00+0000\n"
"Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n" "Last-Translator: CVZ-es <damien.bremont@casadevelazquez.org>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n" "es/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" "X-Generator: Weblate 5.15.1\n"
#: pretix/_base_settings.py:87 #: pretix/_base_settings.py:87
msgid "English" msgid "English"
@@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:164 #: pretix/base/invoicing/peppol.py:164
msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network." msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network."
msgstr "" msgstr "El ID de participante de Peppol no está registrado en la red Peppol."
#: pretix/base/invoicing/peppol.py:184 #: pretix/base/invoicing/peppol.py:184
msgid "Peppol participant ID" msgid "Peppol participant ID"
@@ -8445,6 +8445,8 @@ msgid ""
"Some products can no longer be purchased and have been removed from your " "Some products can no longer be purchased and have been removed from your "
"cart for the following reason: %s" "cart for the following reason: %s"
msgstr "" msgstr ""
"Algunos productos ya no se pueden comprar y se han eliminado de su carrito "
"por el siguiente motivo: %s"
#: pretix/base/services/cart.py:117 #: pretix/base/services/cart.py:117
msgid "" msgid ""
@@ -9626,21 +9628,15 @@ msgid "Uncategorized"
msgstr "Sin categorías" msgstr "Sin categorías"
#: pretix/base/services/tax.py:43 #: pretix/base/services/tax.py:43
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
#| "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT "
#| "on your invoice. You can get the tax amount back via the VAT "
#| "reimbursement process."
msgid "" msgid ""
"Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your "
"country is currently not available. We will therefore need to charge you the " "country is currently not available. We will therefore need to charge you the "
"same tax rate as if you did not enter a VAT ID." "same tax rate as if you did not enter a VAT ID."
msgstr "" msgstr ""
"Tu Identificador IVA no puede ser chequeado, porque el verificador para tu " "No se ha podido verificar su número de identificación fiscal, ya que el "
"país no está disponible actualmente. Nosotros deberemos de cargar el IVA en " "servicio de verificación del IVA de su país no está disponible en este "
"tu compra. Puedes obtener el total del impuesto mediante el proceso de " "momento. Por lo tanto, tendremos que cobrarle el mismo tipo impositivo que "
"reembolso de IVA." "si no hubiera introducido ningún número de identificación fiscal."
#: pretix/base/services/tax.py:47 pretix/base/services/tax.py:366 #: pretix/base/services/tax.py:47 pretix/base/services/tax.py:366
#: pretix/base/services/tax.py:393 #: pretix/base/services/tax.py:393
@@ -10081,24 +10077,18 @@ msgid "Ask for VAT ID"
msgstr "Solicitar ID de IVA" msgstr "Solicitar ID de IVA"
#: pretix/base/settings.py:632 #: pretix/base/settings.py:632
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
#| msgid ""
#| "Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is never required "
#| "and only requested from business customers in the following countries: "
#| "{countries}"
msgid "" msgid ""
"Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is only requested from " "Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is only requested from "
"business customers in the following countries: {countries}." "business customers in the following countries: {countries}."
msgstr "" msgstr ""
"Solo funciona si se solicita una dirección de factura. El ID de IVA nunca es " "Solo funciona si se solicita una dirección de facturación. El número de "
"obligatorio y solo se solicita a clientes comerciales en los siguientes " "identificación fiscal solo se solicita a los clientes empresariales de los "
"países: {countries}" "siguientes países: {countries}."
#: pretix/base/settings.py:651 #: pretix/base/settings.py:651
#, fuzzy
#| msgid "Require name"
msgid "Require VAT ID in" msgid "Require VAT ID in"
msgstr "Requerir nombre" msgstr "Solicitar número de identificación fiscal en"
#: pretix/base/settings.py:657 #: pretix/base/settings.py:657
msgid "" msgid ""
@@ -10106,6 +10096,10 @@ msgid ""
"ID in all countries. VAT ID will be required for all business addresses in " "ID in all countries. VAT ID will be required for all business addresses in "
"the selected countries." "the selected countries."
msgstr "" msgstr ""
"El número de identificación fiscal es opcional por defecto, ya que no todas "
"las empresas tienen asignado un número de identificación fiscal en todos los "
"países. El número de identificación fiscal será obligatorio para todas las "
"direcciones comerciales en los países seleccionados."
#: pretix/base/settings.py:672 #: pretix/base/settings.py:672
msgid "Invoice address explanation" msgid "Invoice address explanation"
@@ -13838,11 +13832,9 @@ msgstr ""
"mismo origen\"." "mismo origen\"."
#: pretix/base/views/js_helpers.py:41 #: pretix/base/views/js_helpers.py:41
#, fuzzy
#| msgid "ID"
msgctxt "tax_id_swiss" msgctxt "tax_id_swiss"
msgid "UID" msgid "UID"
msgstr "ID" msgstr "UID"
#. Translators: Only translate to French (IDE) and Italien (IDI), otherwise keep the same #. Translators: Only translate to French (IDE) and Italien (IDI), otherwise keep the same
#. Awareness around VAT IDs differes by EU country. For example, in Germany the VAT ID is assigned #. Awareness around VAT IDs differes by EU country. For example, in Germany the VAT ID is assigned
@@ -13852,35 +13844,27 @@ msgstr "ID"
#. number (Partita IVA) and also used on domestic transactions. So someone who never purchased something international #. number (Partita IVA) and also used on domestic transactions. So someone who never purchased something international
#. for their company, might still know the value, if we call it the right way and not just "VAT ID". #. for their company, might still know the value, if we call it the right way and not just "VAT ID".
#: pretix/base/views/js_helpers.py:49 #: pretix/base/views/js_helpers.py:49
#, fuzzy
#| msgid "VAT ID"
msgctxt "tax_id_italy" msgctxt "tax_id_italy"
msgid "VAT ID / P.IVA" msgid "VAT ID / P.IVA"
msgstr "Identificador IVA" msgstr "Número de identificación fiscal / P.IVA"
#. Translators: Translate to only "P.IVA" in Italian, keep second part as-is in other languages #. Translators: Translate to only "P.IVA" in Italian, keep second part as-is in other languages
#: pretix/base/views/js_helpers.py:50 #: pretix/base/views/js_helpers.py:50
#, fuzzy
#| msgid "VAT ID"
msgctxt "tax_id_greece" msgctxt "tax_id_greece"
msgid "VAT ID / TIN" msgid "VAT ID / TIN"
msgstr "Identificador IVA" msgstr "Número de identificación fiscal / TIN"
#. Translators: Translate to only "ΑΦΜ" in Greek #. Translators: Translate to only "ΑΦΜ" in Greek
#: pretix/base/views/js_helpers.py:51 #: pretix/base/views/js_helpers.py:51
#, fuzzy
#| msgid "VAT ID"
msgctxt "tax_id_spain" msgctxt "tax_id_spain"
msgid "VAT ID / NIF" msgid "VAT ID / NIF"
msgstr "Identificador IVA" msgstr "Número de identificación fiscal / NIF"
#. Translators: Translate to only "NIF" in Spanish #. Translators: Translate to only "NIF" in Spanish
#: pretix/base/views/js_helpers.py:52 #: pretix/base/views/js_helpers.py:52
#, fuzzy
#| msgid "VAT ID"
msgctxt "tax_id_portugal" msgctxt "tax_id_portugal"
msgid "VAT ID / NIF" msgid "VAT ID / NIF"
msgstr "Identificador IVA" msgstr "NIF"
#: pretix/base/views/tasks.py:185 #: pretix/base/views/tasks.py:185
msgid "An unexpected error has occurred, please try again later." msgid "An unexpected error has occurred, please try again later."
@@ -14436,6 +14420,9 @@ msgid ""
"Formatting is not supported, as some accounting departments process mail " "Formatting is not supported, as some accounting departments process mail "
"automatically and do not handle formatted emails properly." "automatically and do not handle formatted emails properly."
msgstr "" msgstr ""
"No se admite el formato, ya que algunos departamentos de contabilidad "
"procesan el correo automáticamente y no gestionan correctamente los correos "
"electrónicos con formato."
#: pretix/control/forms/event.py:1356 #: pretix/control/forms/event.py:1356
msgid "" msgid ""
@@ -14889,7 +14876,7 @@ msgstr "Pagado"
#: pretix/control/forms/filter.py:1304 #: pretix/control/forms/filter.py:1304
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Date doesn't start in selected date range." msgid "Date doesn't start in selected date range."
msgstr "" msgstr "La fecha no comienza en el intervalo de fechas seleccionado."
#: pretix/control/forms/filter.py:1360 pretix/control/forms/filter.py:1827 #: pretix/control/forms/filter.py:1360 pretix/control/forms/filter.py:1827
msgid "Shop live and presale running" msgid "Shop live and presale running"
@@ -28812,6 +28799,9 @@ msgid ""
"automatically. We recommend that you rename these in your source file to " "automatically. We recommend that you rename these in your source file to "
"avoid problems during import." "avoid problems during import."
msgstr "" msgstr ""
"Varias columnas del archivo CSV tienen el mismo nombre y se han renombrado "
"automáticamente. Le recomendamos que cambie el nombre de estas columnas en "
"su archivo de origen para evitar problemas durante la importación."
#: pretix/control/views/modelimport.py:188 #: pretix/control/views/modelimport.py:188
msgid "The import was successful." msgid "The import was successful."
@@ -30483,7 +30473,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/banktransfer/camtimport.py:33 #: pretix/plugins/banktransfer/camtimport.py:33
msgid "Empty file or unknown format." msgid "Empty file or unknown format."
msgstr "" msgstr "Archivo vacío o formato desconocido."
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:69 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:69
msgid "" msgid ""
@@ -33053,16 +33043,17 @@ msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24" msgstr "Przelewy24"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:417 pretix/plugins/stripe/payment.py:1836 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:417 pretix/plugins/stripe/payment.py:1836
#, fuzzy
#| msgid "Payment by bank transfer"
msgid "Pay by bank" msgid "Pay by bank"
msgstr "Pago por transferencia bancaria" msgstr "Pagar por transferencia bancaria"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:422 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:422
msgid "" msgid ""
"Currently only available for charges in GBP and customers with UK bank " "Currently only available for charges in GBP and customers with UK bank "
"accounts, and in private preview for France and Germany." "accounts, and in private preview for France and Germany."
msgstr "" msgstr ""
"Actualmente solo disponible para cargos en libra esterlina y clientes con "
"cuentas bancarias en el Reino Unido, y en vista previa privada para Francia "
"y Alemania."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:429 pretix/plugins/stripe/payment.py:1789 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:429 pretix/plugins/stripe/payment.py:1789
msgid "WeChat Pay" msgid "WeChat Pay"
@@ -33374,16 +33365,17 @@ msgstr ""
"favor, tenga a mano su información de acceso." "favor, tenga a mano su información de acceso."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1835 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1835
#, fuzzy
#| msgid "PayPal via Stripe"
msgid "Pay by bank via Stripe" msgid "Pay by bank via Stripe"
msgstr "PayPal via Stripe" msgstr "Pagar por transferencia bancaria a través de Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1841 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1841
msgid "" msgid ""
"Pay by bank allows you to authorize a secure Open Banking payment from your " "Pay by bank allows you to authorize a secure Open Banking payment from your "
"banking app. Currently available only with a UK bank account." "banking app. Currently available only with a UK bank account."
msgstr "" msgstr ""
"El pago por banco te permite autorizar un pago seguro de banca abierta desde "
"tu aplicación bancaria. Actualmente solo disponible con una cuenta bancaria "
"del Reino Unido."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1861 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1861
msgid "PayPal via Stripe" msgid "PayPal via Stripe"
@@ -33402,22 +33394,16 @@ msgstr ""
"suecas Swish y BankID. Por favor, ten tu app preparada." "suecas Swish y BankID. Por favor, ten tu app preparada."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1893 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1893
#, fuzzy
#| msgid "giropay via Stripe"
msgid "PromptPay via Stripe" msgid "PromptPay via Stripe"
msgstr "giropay via Stripe" msgstr "PromptPay a través de Stripe"
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1898 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1898
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "This payment method is available to MobilePay app users in Denmark and "
#| "Finland. Please have your app ready."
msgid "" msgid ""
"This payment method is available to PromptPay users in Thailand. Please have " "This payment method is available to PromptPay users in Thailand. Please have "
"your app ready." "your app ready."
msgstr "" msgstr ""
"Este modo de pago está disponible para los usuarios de la aplicación " "Este método de pago está disponible para los usuarios de PromptPay en "
"MobilePay en Dinamarca y Finlandia. Por favor, tenga su app preparada." "Tailandia. Por favor, tenga su aplicación lista."
#: pretix/plugins/stripe/payment.py:1917 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1917
msgid "TWINT via Stripe" msgid "TWINT via Stripe"
@@ -33728,22 +33714,16 @@ msgid "Confirm payment: %(code)s"
msgstr "Confirmar pago: %(code)s" msgstr "Confirmar pago: %(code)s"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:32 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you "
#| "have completed your payment, you can refresh this page."
msgid "" msgid ""
"Please scan the QR code below to complete your PromptPay payment. Once you " "Please scan the QR code below to complete your PromptPay payment. Once you "
"have completed your payment, you can refresh this page." "have completed your payment, you can refresh this page."
msgstr "" msgstr ""
"Escanee el código de barras a continuación para completar su pago de WeChat. " "Escanee el código QR que aparece a continuación para completar su pago con "
"Una vez que haya completado su pago, puede actualizar esta página." "PromptPay. Una vez que haya completado el pago, puede actualizar esta página."
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:37 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:37
#, fuzzy
#| msgid "Create QR code"
msgid "PromptPay QR code" msgid "PromptPay QR code"
msgstr "Crear código QR" msgstr "Código QR de PromptPay"
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20
msgid "Confirming your payment…" msgid "Confirming your payment…"
@@ -34790,14 +34770,11 @@ msgstr[0] "Necesitas elegir exactamente una opción para esta categoría."
msgstr[1] "Necesitas elegir %(min_count)s opciones para esta categoría." msgstr[1] "Necesitas elegir %(min_count)s opciones para esta categoría."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:26
#, fuzzy, python-format #, python-format
#| msgid "You can choose at most one option from this category."
#| msgid_plural ""
#| "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
msgid "You can choose one option from this category." msgid "You can choose one option from this category."
msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category."
msgstr[0] "Puedes elegir como máximo una opción en esta categoría." msgstr[0] "Puede elegir una opción de esta categoría."
msgstr[1] "Puedes elegir como máximo %(max_count)s opciones en esta categoría." msgstr[1] "Puede elegir hasta %(max_count)s opciones de esta categoría."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:34 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:34
#, python-format #, python-format
@@ -36885,6 +36862,8 @@ msgid ""
"Your cart timeout was extended. Please note that some of the prices in your " "Your cart timeout was extended. Please note that some of the prices in your "
"cart changed." "cart changed."
msgstr "" msgstr ""
"Se ha ampliado el tiempo de espera de su carrito. Tenga en cuenta que "
"algunos de los precios de su carrito han cambiado."
#: pretix/presale/views/cart.py:573 #: pretix/presale/views/cart.py:573
msgid "Your cart timeout was extended." msgid "Your cart timeout was extended."