diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 0da1b94ad..67a6786b2 100644 --- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-11-22 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-06 23:00+0000\n" "Last-Translator: CVZ-es \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.14.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.15.1\n" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "English" @@ -3870,7 +3870,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/invoicing/peppol.py:164 msgid "The Peppol participant ID is not registered on the Peppol network." -msgstr "" +msgstr "El ID de participante de Peppol no está registrado en la red Peppol." #: pretix/base/invoicing/peppol.py:184 msgid "Peppol participant ID" @@ -8445,6 +8445,8 @@ msgid "" "Some products can no longer be purchased and have been removed from your " "cart for the following reason: %s" msgstr "" +"Algunos productos ya no se pueden comprar y se han eliminado de su carrito " +"por el siguiente motivo: %s" #: pretix/base/services/cart.py:117 msgid "" @@ -9626,21 +9628,15 @@ msgid "Uncategorized" msgstr "Sin categorías" #: pretix/base/services/tax.py:43 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " -#| "country is currently not available. We will therefore need to charge VAT " -#| "on your invoice. You can get the tax amount back via the VAT " -#| "reimbursement process." msgid "" "Your VAT ID could not be checked, as the VAT checking service of your " "country is currently not available. We will therefore need to charge you the " "same tax rate as if you did not enter a VAT ID." msgstr "" -"Tu Identificador IVA no puede ser chequeado, porque el verificador para tu " -"país no está disponible actualmente. Nosotros deberemos de cargar el IVA en " -"tu compra. Puedes obtener el total del impuesto mediante el proceso de " -"reembolso de IVA." +"No se ha podido verificar su número de identificación fiscal, ya que el " +"servicio de verificación del IVA de su país no está disponible en este " +"momento. Por lo tanto, tendremos que cobrarle el mismo tipo impositivo que " +"si no hubiera introducido ningún número de identificación fiscal." #: pretix/base/services/tax.py:47 pretix/base/services/tax.py:366 #: pretix/base/services/tax.py:393 @@ -10081,24 +10077,18 @@ msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Solicitar ID de IVA" #: pretix/base/settings.py:632 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is never required " -#| "and only requested from business customers in the following countries: " -#| "{countries}" +#, python-brace-format msgid "" "Only works if an invoice address is asked for. VAT ID is only requested from " "business customers in the following countries: {countries}." msgstr "" -"Solo funciona si se solicita una dirección de factura. El ID de IVA nunca es " -"obligatorio y solo se solicita a clientes comerciales en los siguientes " -"países: {countries}" +"Solo funciona si se solicita una dirección de facturación. El número de " +"identificación fiscal solo se solicita a los clientes empresariales de los " +"siguientes países: {countries}." #: pretix/base/settings.py:651 -#, fuzzy -#| msgid "Require name" msgid "Require VAT ID in" -msgstr "Requerir nombre" +msgstr "Solicitar número de identificación fiscal en" #: pretix/base/settings.py:657 msgid "" @@ -10106,6 +10096,10 @@ msgid "" "ID in all countries. VAT ID will be required for all business addresses in " "the selected countries." msgstr "" +"El número de identificación fiscal es opcional por defecto, ya que no todas " +"las empresas tienen asignado un número de identificación fiscal en todos los " +"países. El número de identificación fiscal será obligatorio para todas las " +"direcciones comerciales en los países seleccionados." #: pretix/base/settings.py:672 msgid "Invoice address explanation" @@ -13838,11 +13832,9 @@ msgstr "" "mismo origen\"." #: pretix/base/views/js_helpers.py:41 -#, fuzzy -#| msgid "ID" msgctxt "tax_id_swiss" msgid "UID" -msgstr "ID" +msgstr "UID" #. Translators: Only translate to French (IDE) and Italien (IDI), otherwise keep the same #. Awareness around VAT IDs differes by EU country. For example, in Germany the VAT ID is assigned @@ -13852,35 +13844,27 @@ msgstr "ID" #. number (Partita IVA) and also used on domestic transactions. So someone who never purchased something international #. for their company, might still know the value, if we call it the right way and not just "VAT ID". #: pretix/base/views/js_helpers.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "VAT ID" msgctxt "tax_id_italy" msgid "VAT ID / P.IVA" -msgstr "Identificador IVA" +msgstr "Número de identificación fiscal / P.IVA" #. Translators: Translate to only "P.IVA" in Italian, keep second part as-is in other languages #: pretix/base/views/js_helpers.py:50 -#, fuzzy -#| msgid "VAT ID" msgctxt "tax_id_greece" msgid "VAT ID / TIN" -msgstr "Identificador IVA" +msgstr "Número de identificación fiscal / TIN" #. Translators: Translate to only "ΑΦΜ" in Greek #: pretix/base/views/js_helpers.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "VAT ID" msgctxt "tax_id_spain" msgid "VAT ID / NIF" -msgstr "Identificador IVA" +msgstr "Número de identificación fiscal / NIF" #. Translators: Translate to only "NIF" in Spanish #: pretix/base/views/js_helpers.py:52 -#, fuzzy -#| msgid "VAT ID" msgctxt "tax_id_portugal" msgid "VAT ID / NIF" -msgstr "Identificador IVA" +msgstr "NIF" #: pretix/base/views/tasks.py:185 msgid "An unexpected error has occurred, please try again later." @@ -14436,6 +14420,9 @@ msgid "" "Formatting is not supported, as some accounting departments process mail " "automatically and do not handle formatted emails properly." msgstr "" +"No se admite el formato, ya que algunos departamentos de contabilidad " +"procesan el correo automáticamente y no gestionan correctamente los correos " +"electrónicos con formato." #: pretix/control/forms/event.py:1356 msgid "" @@ -14889,7 +14876,7 @@ msgstr "Pagado" #: pretix/control/forms/filter.py:1304 msgctxt "subevent" msgid "Date doesn't start in selected date range." -msgstr "" +msgstr "La fecha no comienza en el intervalo de fechas seleccionado." #: pretix/control/forms/filter.py:1360 pretix/control/forms/filter.py:1827 msgid "Shop live and presale running" @@ -28812,6 +28799,9 @@ msgid "" "automatically. We recommend that you rename these in your source file to " "avoid problems during import." msgstr "" +"Varias columnas del archivo CSV tienen el mismo nombre y se han renombrado " +"automáticamente. Le recomendamos que cambie el nombre de estas columnas en " +"su archivo de origen para evitar problemas durante la importación." #: pretix/control/views/modelimport.py:188 msgid "The import was successful." @@ -30483,7 +30473,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/camtimport.py:33 msgid "Empty file or unknown format." -msgstr "" +msgstr "Archivo vacío o formato desconocido." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:69 msgid "" @@ -33053,16 +33043,17 @@ msgid "Przelewy24" msgstr "Przelewy24" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:417 pretix/plugins/stripe/payment.py:1836 -#, fuzzy -#| msgid "Payment by bank transfer" msgid "Pay by bank" -msgstr "Pago por transferencia bancaria" +msgstr "Pagar por transferencia bancaria" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:422 msgid "" "Currently only available for charges in GBP and customers with UK bank " "accounts, and in private preview for France and Germany." msgstr "" +"Actualmente solo disponible para cargos en libra esterlina y clientes con " +"cuentas bancarias en el Reino Unido, y en vista previa privada para Francia " +"y Alemania." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:429 pretix/plugins/stripe/payment.py:1789 msgid "WeChat Pay" @@ -33374,16 +33365,17 @@ msgstr "" "favor, tenga a mano su información de acceso." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1835 -#, fuzzy -#| msgid "PayPal via Stripe" msgid "Pay by bank via Stripe" -msgstr "PayPal via Stripe" +msgstr "Pagar por transferencia bancaria a través de Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1841 msgid "" "Pay by bank allows you to authorize a secure Open Banking payment from your " "banking app. Currently available only with a UK bank account." msgstr "" +"El pago por banco te permite autorizar un pago seguro de banca abierta desde " +"tu aplicación bancaria. Actualmente solo disponible con una cuenta bancaria " +"del Reino Unido." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1861 msgid "PayPal via Stripe" @@ -33402,22 +33394,16 @@ msgstr "" "suecas Swish y BankID. Por favor, ten tu app preparada." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1893 -#, fuzzy -#| msgid "giropay via Stripe" msgid "PromptPay via Stripe" -msgstr "giropay via Stripe" +msgstr "PromptPay a través de Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1898 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This payment method is available to MobilePay app users in Denmark and " -#| "Finland. Please have your app ready." msgid "" "This payment method is available to PromptPay users in Thailand. Please have " "your app ready." msgstr "" -"Este modo de pago está disponible para los usuarios de la aplicación " -"MobilePay en Dinamarca y Finlandia. Por favor, tenga su app preparada." +"Este método de pago está disponible para los usuarios de PromptPay en " +"Tailandia. Por favor, tenga su aplicación lista." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1917 msgid "TWINT via Stripe" @@ -33728,22 +33714,16 @@ msgid "Confirm payment: %(code)s" msgstr "Confirmar pago: %(code)s" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please scan the barcode below to complete your WeChat payment. Once you " -#| "have completed your payment, you can refresh this page." msgid "" "Please scan the QR code below to complete your PromptPay payment. Once you " "have completed your payment, you can refresh this page." msgstr "" -"Escanee el código de barras a continuación para completar su pago de WeChat. " -"Una vez que haya completado su pago, puede actualizar esta página." +"Escanee el código QR que aparece a continuación para completar su pago con " +"PromptPay. Una vez que haya completado el pago, puede actualizar esta página." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "Create QR code" msgid "PromptPay QR code" -msgstr "Crear código QR" +msgstr "Código QR de PromptPay" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20 msgid "Confirming your payment…" @@ -34790,14 +34770,11 @@ msgstr[0] "Necesitas elegir exactamente una opción para esta categoría." msgstr[1] "Necesitas elegir %(min_count)s opciones para esta categoría." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:26 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "You can choose at most one option from this category." -#| msgid_plural "" -#| "You can choose up to %(max_count)s options from this category." +#, python-format msgid "You can choose one option from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." -msgstr[0] "Puedes elegir como máximo una opción en esta categoría." -msgstr[1] "Puedes elegir como máximo %(max_count)s opciones en esta categoría." +msgstr[0] "Puede elegir una opción de esta categoría." +msgstr[1] "Puede elegir hasta %(max_count)s opciones de esta categoría." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:34 #, python-format @@ -36885,6 +36862,8 @@ msgid "" "Your cart timeout was extended. Please note that some of the prices in your " "cart changed." msgstr "" +"Se ha ampliado el tiempo de espera de su carrito. Tenga en cuenta que " +"algunos de los precios de su carrito han cambiado." #: pretix/presale/views/cart.py:573 msgid "Your cart timeout was extended."