Translated on translate.pretix.eu (Turkish)

Currently translated at 85.2% (2310 of 2712 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/tr/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yunus Fırat Pişkin
2018-08-31 07:16:23 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 93b1d81a48
commit 0f573805f2

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-14 15:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 07:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-08-31 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Yunus Fırat Pişkin <firat.piskin@idvlabs.com>\n"
"Language-Team: Turkish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"tr/>\n"
@@ -12782,124 +12782,138 @@ msgstr "Bilinmeyen sipariş kodu"
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:292
msgid "All unresolved transactions have been discarded."
msgstr ""
msgstr "Tüm çözümlenmemiş işlemler iptal edildi."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:311
msgid "You must choose a file to import."
msgstr ""
msgstr "İçe aktarılacak bir dosya seçmelisiniz."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:315
msgid ""
"We were unable to detect the file type of this import. Please contact "
"support for help."
msgstr ""
"Bu içe aktarmanın dosya türünü tespit edemedik. Lütfen yardım için destekle "
"iletişime geçin."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:328
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:372
msgid "We were unable to process your input."
msgstr ""
msgstr "Girişinizi işleyemedik."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:337
msgid ""
"I'm sorry, but we were unable to import this CSV file. Please contact "
"support for help."
msgstr ""
"Üzgünüm, ancak bu CSV dosyasını içe aktaramadık. Lütfen yardım için destekle "
"iletişime geçin."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:342
msgid ""
"I'm sorry, but we detected this file as empty. Please contact support for "
"help."
msgstr ""
"Üzgünüm, ancak bu dosyayı boş olarak algıladık. Lütfen yardım için destekle "
"iletişime geçin."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:362
msgid "Invalid input data."
msgstr ""
msgstr "Geçersiz giriş verileri."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:366
msgid "You need to select the column containing the payment reference."
msgstr ""
msgstr "Ödeme referansını içeren sütunu seçmeniz gerekiyor."
#: pretix/plugins/banktransfer/views.py:466
msgid ""
"Please perform per-event bank imports as this organizer has events with "
"multiple currencies."
msgstr ""
"Bu organizatörün birden fazla para birimine sahip etkinlikleri olduğundan "
"lütfen etkinlik başına banka havalesi yapın."
#: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:13
msgid "Check-in list exporter"
msgstr ""
msgstr "Check-in listesini dışa aktar"
#: pretix/plugins/checkinlists/__init__.py:17
msgid "This plugin allows you to generate check-in lists for your conference."
msgstr ""
"Bu eklenti, konferansınız için check-in listeleri oluşturmanıza olanak tanır."
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:40
msgid "Include QR-code secret"
msgstr ""
msgstr "QR kodunun sırrını dahil et"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:57
msgid "Include questions"
msgstr ""
msgstr "Soruları dahil et"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109
msgid "Check-in list (PDF)"
msgstr ""
msgstr "Check-in listesi (PDF)"
#. Translators: maximum 5 characters
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:160
msgctxt "tablehead"
msgid "paid"
msgstr ""
msgstr "ücretli"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:248
msgid "Check-in list (CSV)"
msgstr ""
msgstr "Check-in listesi (CSV)"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:254
msgid "CSV dialect"
msgstr ""
msgstr "CSV lehçesi"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:308
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:56
msgid "Secret"
msgstr ""
msgstr "Sır"
#: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:15
msgid "This plugin adds a customizable payment method for manual processing."
msgstr ""
"Bu eklenti, manuel işleme için özelleştirilebilir bir ödeme yöntemi ekler."
#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:10 pretix/plugins/paypal/__init__.py:13
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:27
msgid "PayPal"
msgstr ""
msgstr "PayPal"
#: pretix/plugins/paypal/__init__.py:16
msgid "This plugin allows you to receive payments via PayPal"
msgstr ""
msgstr "Bu eklenti PayPal üzerinden ödeme almanızı sağlar"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:37 pretix/plugins/stripe/payment.py:101
msgid "Endpoint"
msgstr ""
msgstr "Son nokta"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:49 pretix/plugins/stripe/payment.py:116
#, python-brace-format
msgid "<a target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>"
msgstr ""
msgstr "<a target=\"_blank\" rel=\"noopener\" href=\"{docs_url}\">{text}</a>"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:50 pretix/plugins/stripe/payment.py:117
msgid "Click here for a tutorial on how to obtain the required keys"
msgstr ""
"Gerekli anahtarların nasıl elde edileceğiyle ilgili bir eğitim için buraya "
"tıklayın"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:67
msgid ""
"Please configure a PayPal Webhook to the following endpoint in order to "
"automatically cancel orders when payments are refunded externally."
msgstr ""
"Ödemeler harici olarak iade edildiğinde siparişleri otomatik olarak iptal "
"etmek için lütfen bir PayPal Webhook'u aşağıdaki uç noktaya yapılandırın."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:161 pretix/plugins/paypal/payment.py:176
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:179
msgid "We had trouble communicating with PayPal"
msgstr ""
msgstr "PayPal ile iletişimde sorun yaşadık"
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:193 pretix/plugins/paypal/payment.py:202
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:249
@@ -12907,40 +12921,44 @@ msgid ""
"We were unable to process your payment. See below for details on how to "
"proceed."
msgstr ""
"Ödemenizi işleme koyamadık. Nasıl devam edeceğiniz hakkında ayrıntılar için "
"aşağıya bakın."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:238
msgid ""
"PayPal has not yet approved the payment. We will inform you as soon as the "
"payment completed."
msgstr ""
"PayPal henüz ödemeyi onaylamadı. Ödeme tamamlanır tamamlanmaz sizi "
"bilgilendireceğiz."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:264 pretix/plugins/stripe/payment.py:339
msgid "There was an error sending the confirmation mail."
msgstr ""
msgstr "Onay postası gönderilirken bir hata oluştu."
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:308
msgid "Refunding the amount via PayPal failed: {}"
msgstr ""
msgstr "Tutarı PayPal üzerinden iade etme başarısız oldu: {}"
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:27
msgid "Payment completed."
msgstr ""
msgstr "Ödeme tamamlandı."
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:28
msgid "Payment denied."
msgstr ""
msgstr "Ödeme reddedildi."
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:29
msgid "Payment refunded."
msgstr ""
msgstr "Ödeme iade edildi."
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:30
msgid "Payment reversed."
msgstr ""
msgstr "Ödeme tersine döndü."
#: pretix/plugins/paypal/signals.py:37
msgid "PayPal reported an event: {}"
msgstr ""
msgstr "PayPal bir etkinlik bildirdi: {}"
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_double.html:5
#, python-format
@@ -12949,6 +12967,9 @@ msgid ""
"has already been paid by other means. Please double check and refund the "
"money via PayPal's interface."
msgstr ""
"PayPal işlemi %(payment)s başarılı olmuştur, ancak %(order)s siparişi zaten "
"başka yollarla ödenmiştir. Lütfen PayPal'ın arayüzü üzerinden paranızı iki "
"kez kontrol edip iade edin."
#: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/action_overpaid.html:5
#, python-format