forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Dutch (informal) (nl_Informal)
Currently translated at 100.0% (256 of 256 strings) Translation: pretix/pretix (JavaScript parts) Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/nl_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
1d579d12c5
commit
0e41cb53a2
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 09:10+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-29 13:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-29 19:43+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ruud Hendrickx <ruud@leckxicon.eu>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix-js/nl_Informal/>\n"
|
||||
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "Dit ticket is nog niet betaald. Wil je toch doorgaan?"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:53
|
||||
msgid "Additional information required"
|
||||
msgstr "Extra informatie nodig"
|
||||
msgstr "Aanvullende informatie vereist"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/webcheckin/static/pretixplugins/webcheckin/main.js:54
|
||||
msgid "Valid ticket"
|
||||
@@ -352,11 +352,8 @@ msgid "No"
|
||||
msgstr "Nee"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/lightbox/js/lightbox.js:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "Close"
|
||||
msgid "close"
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
msgstr "sluiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixbase/js/addressform.js:101
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/main.js:529
|
||||
@@ -493,32 +490,24 @@ msgid "Number of previous entries since midnight"
|
||||
msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten sinds middernacht"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number of previous entries"
|
||||
msgid "Number of previous entries since"
|
||||
msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten"
|
||||
msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten sinds"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number of previous entries"
|
||||
msgid "Number of previous entries before"
|
||||
msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten"
|
||||
msgstr "Aantal eerdere binnenkomsten vóór"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:139
|
||||
msgid "Number of days with a previous entry"
|
||||
msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:143
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number of days with a previous entry"
|
||||
msgid "Number of days with a previous entry since"
|
||||
msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst"
|
||||
msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst sinds"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Number of days with a previous entry"
|
||||
msgid "Number of days with a previous entry before"
|
||||
msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst"
|
||||
msgstr "Aantal dagen met een eerdere binnenkomst voor"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/checkinrules.js:151
|
||||
msgid "Minutes since last entry (-1 on first entry)"
|
||||
@@ -604,16 +593,12 @@ msgid "Group of objects"
|
||||
msgstr "Groep van objecten"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:909
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text object"
|
||||
msgid "Text object (deprecated)"
|
||||
msgstr "Tekstobject"
|
||||
msgstr "Tekstobject (verouderd)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:911
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text object"
|
||||
msgid "Text box"
|
||||
msgstr "Tekstobject"
|
||||
msgstr "Tekstveld"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:913
|
||||
msgid "Barcode area"
|
||||
@@ -661,19 +646,18 @@ msgid "Unknown error."
|
||||
msgstr "Onbekende fout."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:309
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
|
||||
msgid "Your color has great contrast and will provide excellent accessibility."
|
||||
msgstr "Je kleur heeft een goed contrast, en is gemakkelijk te lezen!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kleur heeft een groot contrast en zorgt voor een uitstekende "
|
||||
"toegankelijkheid."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your color has decent contrast and is sufficient for minimum accessibility "
|
||||
"requirements."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Je kleur heeft een redelijk contrast, en is waarschijnlijk goed te lezen!"
|
||||
"Je kleur heeft een behoorlijk contrast en voldoet aan de minimale "
|
||||
"toegankelijkheidseisen."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:317
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -725,10 +709,8 @@ msgid "Calculating default price…"
|
||||
msgstr "Standaardprijs berekenen…"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/plugins.js:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Search results"
|
||||
msgid "No results"
|
||||
msgstr "Zoekresultaten"
|
||||
msgstr "Geen resultaten"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
|
||||
msgid "Others"
|
||||
@@ -745,12 +727,12 @@ msgstr[0] "(één andere datum)"
|
||||
msgstr[1] "({num} andere datums)"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
|
||||
"complete your order as long as they’re available."
|
||||
msgstr "De items in je winkelwagen zijn niet meer voor je gereserveerd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De artikelen in je winkelwagen zijn niet langer voor je gereserveerd. Je "
|
||||
"kunt je bestelling nog steeds voltooien zolang ze beschikbaar zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:49
|
||||
msgid "Cart expired"
|
||||
@@ -762,30 +744,23 @@ msgid "Your cart is about to expire."
|
||||
msgstr "Je winkelwagen verloopt bijna."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||||
#| msgid_plural ""
|
||||
#| "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||||
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
|
||||
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"De items in je winkelwagen zijn nog één minuut voor je gereserveerd."
|
||||
msgstr[0] "De artikelen in je winkelwagen worden één minuut voor je gereserveerd."
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"De items in je winkelwagen zijn nog {num} minuten voor je gereserveerd."
|
||||
"De artikelen in je winkelwagen worden {num} minuten voor je gereserveerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cart expired"
|
||||
msgid "Your cart has expired."
|
||||
msgstr "Winkelwagen is verlopen"
|
||||
msgstr "Je winkelwagen is verlopen."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The items in your cart are no longer reserved for you. You can still "
|
||||
"complete your order as long as they're available."
|
||||
msgstr "De items in je winkelwagen zijn niet meer voor je gereserveerd."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De artikelen in je winkelwagen zijn niet langer voor je gereserveerd. Je "
|
||||
"kunt je bestelling nog steeds voltooien zolang ze beschikbaar zijn."
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:87
|
||||
msgid "Do you want to renew the reservation period?"
|
||||
@@ -858,26 +833,21 @@ msgid "New price: %s"
|
||||
msgstr "Nieuwe prijs: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Selected only"
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Select"
|
||||
msgstr "Alleen geselecteerde"
|
||||
msgstr "Selecteren"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#| msgid "Selected only"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Select %s"
|
||||
msgstr "Alleen geselecteerde"
|
||||
msgstr "Selecteer %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
|
||||
#, fuzzy, javascript-format
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "See variations"
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Select variant %s"
|
||||
msgstr "Zie variaties"
|
||||
msgstr "Selecteer variant %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -948,12 +918,9 @@ msgstr "Alleen beschikbaar met een voucher"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:40
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "currently available: %s"
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Not yet available"
|
||||
msgstr "nu beschikbaar: %s"
|
||||
msgstr "Nog niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:41
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -961,12 +928,9 @@ msgid "Not available anymore"
|
||||
msgstr "Niet meer beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:42
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "currently available: %s"
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Currently not available"
|
||||
msgstr "nu beschikbaar: %s"
|
||||
msgstr "Momenteel niet beschikbaar"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:44
|
||||
#, javascript-format
|
||||
@@ -999,12 +963,9 @@ msgid "Open ticket shop"
|
||||
msgstr "Open de kaartjeswinkel"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "Resume checkout"
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Checkout"
|
||||
msgstr "Doorgaan met afrekenen"
|
||||
msgstr "Afrekenen"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:51
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -1063,12 +1024,9 @@ msgid "Close"
|
||||
msgstr "Sluiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "Resume checkout"
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Close checkout"
|
||||
msgstr "Doorgaan met afrekenen"
|
||||
msgstr "Afrekening afsluiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:63
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -1081,20 +1039,14 @@ msgid "Continue"
|
||||
msgstr "Ga verder"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "See variations"
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Show variants"
|
||||
msgstr "Zie variaties"
|
||||
msgstr "Varianten weergeven"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "widget"
|
||||
#| msgid "See variations"
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
msgid "Hide variants"
|
||||
msgstr "Zie variaties"
|
||||
msgstr "Varianten verbergen"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:67
|
||||
msgctxt "widget"
|
||||
@@ -1218,7 +1170,7 @@ msgstr "februari"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:96
|
||||
msgid "March"
|
||||
msgstr "Maart"
|
||||
msgstr "maart"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:97
|
||||
msgid "April"
|
||||
@@ -1226,7 +1178,7 @@ msgstr "april"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:98
|
||||
msgid "May"
|
||||
msgstr "Mei"
|
||||
msgstr "mei"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:99
|
||||
msgid "June"
|
||||
@@ -1242,7 +1194,7 @@ msgstr "augustus"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:102
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
msgstr "september"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:103
|
||||
msgid "October"
|
||||
@@ -1250,11 +1202,11 @@ msgstr "oktober"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:104
|
||||
msgid "November"
|
||||
msgstr "November"
|
||||
msgstr "november"
|
||||
|
||||
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:105
|
||||
msgid "December"
|
||||
msgstr "December"
|
||||
msgstr "december"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Time zone:"
|
||||
#~ msgstr "Tijdzone:"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user