Translations: Update Spanish

Currently translated at 82.5% (4567 of 5535 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/es/

powered by weblate
This commit is contained in:
Eduardo Fernandez
2024-01-12 23:16:41 +00:00
committed by Raphael Michel
parent c0f8c9b9e4
commit 098580ccf4

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 10:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2024-01-11 10:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-01-12 19:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-01-13 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Eduardo Fernandez <sistemas@oyasama.es>\n" "Last-Translator: Eduardo Fernandez <sistemas@oyasama.es>\n"
"Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Spanish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"es/>\n" "es/>\n"
@@ -232,12 +232,12 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/event.py:232 pretix/api/serializers/event.py:530 #: pretix/api/serializers/event.py:232 pretix/api/serializers/event.py:530
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not exist." msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
msgstr "La meta propiedad '{name}' no existe." msgstr "La propiedad de metadatos '{name}' no existe."
#: pretix/api/serializers/event.py:235 pretix/api/serializers/event.py:533 #: pretix/api/serializers/event.py:235 pretix/api/serializers/event.py:533
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'." msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'."
msgstr "Los metadatos de propiedad '{name}' no permite el valor '{value}'." msgstr "La propiedad de metadatos '{name}' no permite el valor '{value}'."
#: pretix/api/serializers/event.py:278 #: pretix/api/serializers/event.py:278
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -1281,7 +1281,7 @@ msgstr "Cancelación de"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:334 pretix/base/exporters/invoices.py:335 #: pretix/base/exporters/invoices.py:334 pretix/base/exporters/invoices.py:335
#: pretix/base/exporters/invoices.py:336 pretix/base/exporters/invoices.py:337 #: pretix/base/exporters/invoices.py:336 pretix/base/exporters/invoices.py:337
msgid "Invoice sender:" msgid "Invoice sender:"
msgstr "Emisor de factura:" msgstr "Remitente de la factura:"
#: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:332 #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:332
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:264 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:264
@@ -2298,7 +2298,7 @@ msgstr "Pais"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:615 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:615
msgctxt "address" msgctxt "address"
msgid "Invoice address state" msgid "Invoice address state"
msgstr "Estado" msgstr "Estado o provincia para la dirección de la factura"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:776 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:776
msgid "Order transaction data" msgid "Order transaction data"
@@ -3950,7 +3950,7 @@ msgstr "Tienes que configurar al menos una cuota para vender algo."
#: pretix/base/models/event.py:1235 #: pretix/base/models/event.py:1235
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"."
msgstr "Por favor llene el parámetro\"{property}\"." msgstr "Debe completar el metaparámetro \"{property}\"."
#: pretix/base/models/event.py:1350 #: pretix/base/models/event.py:1350
msgid "" msgid ""
@@ -4014,7 +4014,8 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/event.py:1643 pretix/base/models/items.py:2054 #: pretix/base/models/event.py:1643 pretix/base/models/items.py:2054
msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores." msgid "The property name may only contain letters, numbers and underscores."
msgstr "" msgstr ""
"El nombre de la propiedad puede solo contener letras, números y guión bajo." "El nombre de la propiedad sólo puede contener letras, números y guiones "
"bajos."
#: pretix/base/models/event.py:1648 #: pretix/base/models/event.py:1648
msgid "Default value" msgid "Default value"
@@ -4034,9 +4035,9 @@ msgid ""
"If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event " "If checked, an event can only be taken live if the property is set. In event "
"series, its always optional to set a value for individual dates" "series, its always optional to set a value for individual dates"
msgstr "" msgstr ""
"Solo un evento puede establecerse en vivo si se activa esta propiedad. En " "Si está marcado, un evento solo se puede transmitir en vivo si la propiedad "
"series de eventos, siempre es opcional establecer un valor para fechas " "está configurada. En series de eventos, siempre es opcional establecer un "
"individuales" "valor para fechas individuales"
#: pretix/base/models/event.py:1659 pretix/base/models/items.py:2066 #: pretix/base/models/event.py:1659 pretix/base/models/items.py:2066
msgid "Valid values" msgid "Valid values"
@@ -6121,9 +6122,8 @@ msgid "You need to choose a specific product if you select a seat."
msgstr "Debes elegir un producto específico si seleccionas un asiento." msgstr "Debes elegir un producto específico si seleccionas un asiento."
#: pretix/base/models/vouchers.py:503 #: pretix/base/models/vouchers.py:503
#, fuzzy
msgid "Seat-specific vouchers can only be used once." msgid "Seat-specific vouchers can only be used once."
msgstr "Este reembolso no puede ser procesado en este momento." msgstr "Los vales de asiento específicos solo se pueden utilizar una vez."
#: pretix/base/models/vouchers.py:506 #: pretix/base/models/vouchers.py:506
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -6223,9 +6223,8 @@ msgid "Order status"
msgstr "Estado del pedido" msgstr "Estado del pedido"
#: pretix/base/notifications.py:222 #: pretix/base/notifications.py:222
#, fuzzy
msgid "Purchased products" msgid "Purchased products"
msgstr "Cambiar productos" msgstr "Productos comprados"
#: pretix/base/notifications.py:223 #: pretix/base/notifications.py:223
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:147 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:147
@@ -6253,9 +6252,9 @@ msgid "Order {order.code} has been canceled."
msgstr "La orden {order.code} ha sido cancelada." msgstr "La orden {order.code} ha sido cancelada."
#: pretix/base/notifications.py:258 #: pretix/base/notifications.py:258
#, fuzzy, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been reactivated." msgid "Order {order.code} has been reactivated."
msgstr "El orden {order.code} ha sido cambiado." msgstr "El pedido {order.code} ha sido reactivado."
#: pretix/base/notifications.py:264 #: pretix/base/notifications.py:264
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -6310,9 +6309,8 @@ msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
msgstr "Configuración no válida para la columna \"{header}\"." msgstr "Configuración no válida para la columna \"{header}\"."
#: pretix/base/orderimport.py:177 #: pretix/base/orderimport.py:177
#, fuzzy
msgid "Enter a valid phone number." msgid "Enter a valid phone number."
msgstr "Ha introducido un número no válido." msgstr "Ingrese un número de teléfono válido."
#: pretix/base/orderimport.py:205 pretix/presale/views/waiting.py:117 #: pretix/base/orderimport.py:205 pretix/presale/views/waiting.py:117
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
@@ -6320,41 +6318,34 @@ msgid "You need to select a date."
msgstr "Necesitas seleccionar una fecha." msgstr "Necesitas seleccionar una fecha."
#: pretix/base/orderimport.py:224 pretix/base/orderimport.py:236 #: pretix/base/orderimport.py:224 pretix/base/orderimport.py:236
#, fuzzy
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "No matching date was found." msgid "No matching date was found."
msgstr "No se encontraron respuestas coincidentes." msgstr "No se encontró ninguna fecha coincidente."
#: pretix/base/orderimport.py:226 pretix/base/orderimport.py:238 #: pretix/base/orderimport.py:226 pretix/base/orderimport.py:238
#, fuzzy
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Multiple matching dates were found." msgid "Multiple matching dates were found."
msgstr "No se encontraron respuestas coincidentes." msgstr "Se encontraron varias fechas coincidentes."
#: pretix/base/orderimport.py:274 #: pretix/base/orderimport.py:274
#, fuzzy
msgid "No matching product was found." msgid "No matching product was found."
msgstr "No se encontraron respuestas coincidentes." msgstr "No se encontró ningún producto coincidente."
#: pretix/base/orderimport.py:276 #: pretix/base/orderimport.py:276
#, fuzzy
msgid "Multiple matching products were found." msgid "Multiple matching products were found."
msgstr "No se encontraron respuestas coincidentes." msgstr "Se encontraron varios productos coincidentes."
#: pretix/base/orderimport.py:305 #: pretix/base/orderimport.py:305
#, fuzzy
msgid "No matching variation was found." msgid "No matching variation was found."
msgstr "No se encontraron respuestas coincidentes." msgstr "No se encontró ninguna variación coincidente."
#: pretix/base/orderimport.py:307 #: pretix/base/orderimport.py:307
#, fuzzy
msgid "Multiple matching variations were found." msgid "Multiple matching variations were found."
msgstr "No se encontraron respuestas coincidentes." msgstr "Se encontraron múltiples variaciones coincidentes."
#: pretix/base/orderimport.py:310 #: pretix/base/orderimport.py:310
#, fuzzy
msgid "You need to select a variation for this product." msgid "You need to select a variation for this product."
msgstr "Necesita seleccionar una variación del producto." msgstr "Debe seleccionar una variación para este producto."
#: pretix/base/orderimport.py:322 pretix/base/orderimport.py:337 #: pretix/base/orderimport.py:322 pretix/base/orderimport.py:337
#: pretix/base/orderimport.py:352 pretix/base/orderimport.py:363 #: pretix/base/orderimport.py:352 pretix/base/orderimport.py:363
@@ -6370,26 +6361,21 @@ msgid "Invoice address"
msgstr "Dirección para facturación" msgstr "Dirección para facturación"
#: pretix/base/orderimport.py:397 pretix/base/orderimport.py:543 #: pretix/base/orderimport.py:397 pretix/base/orderimport.py:543
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid country code." msgid "Please enter a valid country code."
msgstr "Por favor, introduzca una dirección de correo electrónico válida." msgstr "Por favor ingrese un código de país válido."
#: pretix/base/orderimport.py:414 pretix/base/orderimport.py:560 #: pretix/base/orderimport.py:414 pretix/base/orderimport.py:560
#, fuzzy
msgid "States are not supported for this country." msgid "States are not supported for this country."
msgstr "" msgstr "Los estados no son compatibles con este país."
"Los reembolsos automáticos no son soportados por este proveedor de pago."
#: pretix/base/orderimport.py:422 pretix/base/orderimport.py:568 #: pretix/base/orderimport.py:422 pretix/base/orderimport.py:568
#, fuzzy
msgid "Please enter a valid state." msgid "Please enter a valid state."
msgstr "Por favor, seleccione una cuota." msgstr "Por favor ingrese un estado válido."
#: pretix/base/orderimport.py:471 pretix/control/forms/filter.py:654 #: pretix/base/orderimport.py:471 pretix/control/forms/filter.py:654
#: pretix/control/forms/filter.py:641 #: pretix/control/forms/filter.py:641
#, fuzzy
msgid "Attendee e-mail address" msgid "Attendee e-mail address"
msgstr "Correo electrónico del participante" msgstr "Dirección de correo electrónico del asistente"
#: pretix/base/orderimport.py:487 pretix/base/orderimport.py:498 #: pretix/base/orderimport.py:487 pretix/base/orderimport.py:498
#: pretix/base/orderimport.py:509 pretix/base/orderimport.py:520 #: pretix/base/orderimport.py:509 pretix/base/orderimport.py:520
@@ -6402,19 +6388,16 @@ msgstr "Correo electrónico del participante"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:200 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:200
#: pretix/control/forms/filter.py:645 pretix/control/forms/filter.py:649 #: pretix/control/forms/filter.py:645 pretix/control/forms/filter.py:649
#: pretix/control/forms/filter.py:653 pretix/control/forms/filter.py:663 #: pretix/control/forms/filter.py:653 pretix/control/forms/filter.py:663
#, fuzzy
msgid "Attendee address" msgid "Attendee address"
msgstr "Insignias de participante" msgstr "Dirección del asistente"
#: pretix/base/orderimport.py:555 #: pretix/base/orderimport.py:555
#, fuzzy
msgid "State" msgid "State"
msgstr "Estado" msgstr "Estado o provincia"
#: pretix/base/orderimport.py:578 #: pretix/base/orderimport.py:578
#, fuzzy
msgid "Calculate from product" msgid "Calculate from product"
msgstr "Crear un primer producto" msgstr "Calcular a partir del producto"
#: pretix/base/orderimport.py:586 pretix/control/views/orders.py:1103 #: pretix/base/orderimport.py:586 pretix/control/views/orders.py:1103
#: pretix/control/views/orders.py:1132 pretix/control/views/orders.py:1176 #: pretix/control/views/orders.py:1132 pretix/control/views/orders.py:1176
@@ -6429,9 +6412,8 @@ msgid "Ticket code"
msgstr "Código de ticket" msgstr "Código de ticket"
#: pretix/base/orderimport.py:605 #: pretix/base/orderimport.py:605
#, fuzzy
msgid "Generate automatically" msgid "Generate automatically"
msgstr "Registrado automáticamente" msgstr "Generar automáticamente"
#: pretix/base/orderimport.py:614 #: pretix/base/orderimport.py:614
msgid "You cannot assign a position secret that already exists." msgid "You cannot assign a position secret that already exists."
@@ -9562,9 +9544,10 @@ msgstr ""
"utilizará el número de teléfono." "utilizará el número de teléfono."
#: pretix/base/settings.py:1461 #: pretix/base/settings.py:1461
#, fuzzy
msgid "Maximum number of entries per email address for the same product" msgid "Maximum number of entries per email address for the same product"
msgstr "Número máximo de artículos por pedido" msgstr ""
"Número máximo de entradas por dirección de correo electrónico para el mismo "
"producto"
#: pretix/base/settings.py:1473 #: pretix/base/settings.py:1473
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -10181,8 +10164,9 @@ msgid ""
"Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. " "Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. "
"Defaults to your event name." "Defaults to your event name."
msgstr "" msgstr ""
"Los correos salientes usan el nombre de remitente y su dirección de correo. " "Nombre del remitente utilizado junto con la dirección del remitente para "
"Por defecto se usa el nombre del evento." "correos electrónicos salientes. El valor predeterminado es el nombre de su "
"evento."
#: pretix/base/settings.py:2107 pretix/base/settings.py:2164 #: pretix/base/settings.py:2107 pretix/base/settings.py:2164
#: pretix/base/settings.py:2181 pretix/base/settings.py:2199 #: pretix/base/settings.py:2181 pretix/base/settings.py:2199
@@ -11637,14 +11621,14 @@ msgid "E-mails"
msgstr "Correos electrónicos" msgstr "Correos electrónicos"
#: pretix/base/shredder.py:292 #: pretix/base/shredder.py:292
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as " "This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as "
"logged email contents. This will also remove the association to customer " "logged email contents. This will also remove the association to customer "
"accounts." "accounts."
msgstr "" msgstr ""
"Esto eliminará todas las direcciones de correo electrónico de los pedidos y " "Esto eliminará todas las direcciones de correo electrónico de los pedidos y "
"asistentes, así como los contenidos de correo electrónico registrados." "los asistentes, así como el contenido del correo electrónico registrado. "
"Esto también eliminará la asociación a las cuentas de los clientes."
#: pretix/base/shredder.py:369 #: pretix/base/shredder.py:369
msgid "" msgid ""
@@ -12446,9 +12430,8 @@ msgid "Filetype not allowed!"
msgstr "Tipo de archivo no permitido!" msgstr "Tipo de archivo no permitido!"
#: pretix/control/forms/__init__.py:321 #: pretix/control/forms/__init__.py:321
#, fuzzy
msgid "Community translations" msgid "Community translations"
msgstr "Traducción no oficial" msgstr "Traducciones de la comunidad"
#: pretix/control/forms/__init__.py:323 #: pretix/control/forms/__init__.py:323
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -12837,9 +12820,8 @@ msgstr "Cambiar la dirección de contacto del pedido"
#: pretix/control/forms/event.py:1003 pretix/control/forms/event.py:1030 #: pretix/control/forms/event.py:1003 pretix/control/forms/event.py:1030
#: pretix/control/forms/event.py:1057 pretix/control/forms/event.py:1193 #: pretix/control/forms/event.py:1057 pretix/control/forms/event.py:1193
#: pretix/control/forms/event.py:1238 pretix/control/forms/event.py:1268 #: pretix/control/forms/event.py:1238 pretix/control/forms/event.py:1268
#, fuzzy
msgid "Send an email to attendees" msgid "Send an email to attendees"
msgstr "Enviar un nuevo correo electrónico basado en esto" msgstr "Enviar un correo electrónico a los asistentes"
#: pretix/control/forms/event.py:1004 pretix/control/forms/event.py:1031 #: pretix/control/forms/event.py:1004 pretix/control/forms/event.py:1031
#: pretix/control/forms/event.py:1058 pretix/control/forms/event.py:1194 #: pretix/control/forms/event.py:1058 pretix/control/forms/event.py:1194
@@ -12856,16 +12838,14 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/event.py:1009 pretix/control/forms/event.py:1036 #: pretix/control/forms/event.py:1009 pretix/control/forms/event.py:1036
#: pretix/control/forms/event.py:1063 pretix/control/forms/event.py:1199 #: pretix/control/forms/event.py:1063 pretix/control/forms/event.py:1199
#: pretix/control/forms/event.py:1244 pretix/control/forms/event.py:1274 #: pretix/control/forms/event.py:1244 pretix/control/forms/event.py:1274
#, fuzzy
msgid "Subject sent to attendees" msgid "Subject sent to attendees"
msgstr "Texto (enviado por admin)" msgstr "Asunto enviado a los asistentes"
#: pretix/control/forms/event.py:1014 pretix/control/forms/event.py:1041 #: pretix/control/forms/event.py:1014 pretix/control/forms/event.py:1041
#: pretix/control/forms/event.py:1068 pretix/control/forms/event.py:1204 #: pretix/control/forms/event.py:1068 pretix/control/forms/event.py:1204
#: pretix/control/forms/event.py:1249 pretix/control/forms/event.py:1279 #: pretix/control/forms/event.py:1249 pretix/control/forms/event.py:1279
#, fuzzy
msgid "Text sent to attendees" msgid "Text sent to attendees"
msgstr "Texto (enviado por admin)" msgstr "Texto enviado a los asistentes"
#: pretix/control/forms/event.py:1079 pretix/control/forms/event.py:1141 #: pretix/control/forms/event.py:1079 pretix/control/forms/event.py:1141
#: pretix/control/forms/event.py:1153 pretix/control/forms/event.py:1163 #: pretix/control/forms/event.py:1153 pretix/control/forms/event.py:1163
@@ -13035,9 +13015,8 @@ msgid "Sale not allowed"
msgstr "Venta no permitida" msgstr "Venta no permitida"
#: pretix/control/forms/event.py:1485 #: pretix/control/forms/event.py:1485
#, fuzzy
msgid "Order requires approval" msgid "Order requires approval"
msgstr "La nueva orden requiere aprobación" msgstr "El pedido requiere aprobación"
#: pretix/control/forms/event.py:1489 #: pretix/control/forms/event.py:1489
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -13255,9 +13234,8 @@ msgid "Pending (but no current payment)"
msgstr "Pendiente (pero pagado completamente)" msgstr "Pendiente (pero pagado completamente)"
#: pretix/control/forms/filter.py:235 pretix/control/forms/filter.py:234 #: pretix/control/forms/filter.py:235 pretix/control/forms/filter.py:234
#, fuzzy
msgid "Approval process" msgid "Approval process"
msgstr "Proceso de aprobación de pedidos" msgstr "Proceso de aprobación"
#: pretix/control/forms/filter.py:236 pretix/control/forms/filter.py:235 #: pretix/control/forms/filter.py:236 pretix/control/forms/filter.py:235
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -15477,24 +15455,20 @@ msgid "The footer links have been changed."
msgstr "Los detalles de la orden han sido cambiados." msgstr "Los detalles de la orden han sido cambiados."
#: pretix/control/logdisplay.py:336 pretix/control/logdisplay.py:452 #: pretix/control/logdisplay.py:336 pretix/control/logdisplay.py:452
#, fuzzy
msgid "A scheduled export has been added." msgid "A scheduled export has been added."
msgstr "Se ha añadido el contingente." msgstr "Se ha agregado una exportación programada."
#: pretix/control/logdisplay.py:337 pretix/control/logdisplay.py:453 #: pretix/control/logdisplay.py:337 pretix/control/logdisplay.py:453
#, fuzzy
msgid "A scheduled export has been changed." msgid "A scheduled export has been changed."
msgstr "El producto ha sido cambiado." msgstr "Se ha modificado una exportación programada."
#: pretix/control/logdisplay.py:338 pretix/control/logdisplay.py:454 #: pretix/control/logdisplay.py:338 pretix/control/logdisplay.py:454
#, fuzzy
msgid "A scheduled export has been deleted." msgid "A scheduled export has been deleted."
msgstr "Se ha eliminado el producto seleccionado." msgstr "Se ha eliminado una exportación programada."
#: pretix/control/logdisplay.py:339 pretix/control/logdisplay.py:455 #: pretix/control/logdisplay.py:339 pretix/control/logdisplay.py:455
#, fuzzy
msgid "A scheduled export has been executed." msgid "A scheduled export has been executed."
msgstr "Se ha eliminado el producto seleccionado." msgstr "Se ha ejecutado una exportación programada."
#: pretix/control/logdisplay.py:340 pretix/control/logdisplay.py:456 #: pretix/control/logdisplay.py:340 pretix/control/logdisplay.py:456
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -15661,7 +15635,7 @@ msgstr "El correo electrónico ha sido puesto en cola para ser enviado."
#: pretix/control/logdisplay.py:373 pretix/control/logdisplay.py:415 #: pretix/control/logdisplay.py:373 pretix/control/logdisplay.py:415
msgid "Sending of an email has failed." msgid "Sending of an email has failed."
msgstr "El envío de email ha fallado." msgstr "El envío de un correo electrónico ha fallado."
#: pretix/control/logdisplay.py:374 #: pretix/control/logdisplay.py:374
msgid "The event's internal comment has been updated." msgid "The event's internal comment has been updated."
@@ -16172,19 +16146,16 @@ msgid "A bundled item has been changed on this product."
msgstr "Se ha modificado un add-on en este producto." msgstr "Se ha modificado un add-on en este producto."
#: pretix/control/logdisplay.py:496 #: pretix/control/logdisplay.py:496
#, fuzzy
msgid "A meta property has been added to this event." msgid "A meta property has been added to this event."
msgstr "Se ha añadido un usuario al equipo del evento." msgstr "Se ha agregado una metapropiedad a este evento."
#: pretix/control/logdisplay.py:497 #: pretix/control/logdisplay.py:497
#, fuzzy
msgid "A meta property has been removed from this event." msgid "A meta property has been removed from this event."
msgstr "Un usuario ha sido eliminado del equipo de eventos." msgstr "Se ha eliminado una metapropiedad de este evento."
#: pretix/control/logdisplay.py:498 #: pretix/control/logdisplay.py:498
#, fuzzy
msgid "A meta property has been changed on this event." msgid "A meta property has been changed on this event."
msgstr "Se ha modificado un contingente en la fecha del evento." msgstr "Se ha cambiado una metapropiedad en este evento."
#: pretix/control/logdisplay.py:499 #: pretix/control/logdisplay.py:499
msgid "The quota has been added." msgid "The quota has been added."
@@ -16802,9 +16773,8 @@ msgstr "Ticket checkeado"
#: pretix/control/navigation.py:487 #: pretix/control/navigation.py:487
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5
#, fuzzy
msgid "Event metadata" msgid "Event metadata"
msgstr "Fecha del evento" msgstr "Metadatos del evento"
#: pretix/control/navigation.py:501 #: pretix/control/navigation.py:501
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6
@@ -17722,14 +17692,12 @@ msgid "Check-In selected attendees"
msgstr "Registrar participantes seleccionados" msgstr "Registrar participantes seleccionados"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:216
#, fuzzy
msgid "Check-Out selected attendees" msgid "Check-Out selected attendees"
msgstr "Registrar participantes seleccionados" msgstr "Consultar a los asistentes seleccionados"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:225 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:225
#, fuzzy
msgid "Delete all check-ins of selected attendees" msgid "Delete all check-ins of selected attendees"
msgstr "Registrar participantes seleccionados" msgstr "Eliminar todos los registros de los asistentes seleccionados"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:6
@@ -18128,9 +18096,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8
#, fuzzy
msgid "E-mail sending" msgid "E-mail sending"
msgstr "Configuración de correo electrónico" msgstr "Envío de correo electrónico"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -20219,7 +20186,6 @@ msgid "Deactivate"
msgstr "Desactivar" msgstr "Desactivar"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:5
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition to " "With add-ons, you can specify products that can be bought as an addition to "
"this product. For example, if you host a conference with a base conference " "this product. For example, if you host a conference with a base conference "
@@ -20230,17 +20196,15 @@ msgid ""
"product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of " "product. You can also specify the minimum and maximum number of add-ons of "
"the given category that can or need to be chosen." "the given category that can or need to be chosen."
msgstr "" msgstr ""
"Con los complementos, puede especificar los productos que se pueden comprar " "Con los complementos, puede especificar productos que se pueden comprar como "
"como complemento de este producto. Por ejemplo, si usted es anfitrión de una " "complemento a este producto. Por ejemplo, si organiza una conferencia con un "
"conferencia con un ticket de conferencia base y un número de talleres, " "ticket de conferencia base y varios talleres, puede definir los talleres "
"podría definir los talleres como complementos al ticket de la conferencia. " "como complementos al ticket de conferencia. Con esta configuración, los "
"Con esta configuración, los talleres no se pueden comprar por sí solos, sino " "talleres no se pueden comprar solos sino sólo en combinación con una entrada "
"sólo en combinación con una entrada a la conferencia. Aquí puede especificar " "a la conferencia. Aquí puede especificar categorías de productos que se "
"las categorías de productos que se pueden utilizar como complementos de este " "pueden utilizar como complementos de este producto. También puede "
"producto. También puede especificar el número mínimo y máximo de add-ons de " "especificar el número mínimo y máximo de complementos de la categoría "
"la categoría que puede o debe seleccionarse. El usuario puede comprar todos " "determinada que pueden o deben elegirse."
"los complementos de la categoría al mismo tiempo. Si un producto adicional "
"tiene múltiples variaciones, sólo se puede comprar una de ellas."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_addons.html:62
@@ -22175,9 +22139,8 @@ msgstr "Exportación de datos"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:11
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:11
#, fuzzy
msgid "Scheduled exports" msgid "Scheduled exports"
msgstr "Entrada reducida" msgstr "Exportaciones programadas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:28
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:28
@@ -22186,9 +22149,8 @@ msgstr "Próxima ejecución:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:32
#, fuzzy
msgid "No next run scheduled" msgid "No next run scheduled"
msgstr "Entrada reducida" msgstr "No hay próxima ejecución programada"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:37
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export.html:37
@@ -22235,9 +22197,8 @@ msgstr "Recomendado para nuevos usuarios"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:6
#, fuzzy
msgid "Delete scheduled export" msgid "Delete scheduled export"
msgstr "Eliminar seleccionado" msgstr "Eliminar exportación programada"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_delete.html:9
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_delete.html:9
@@ -22413,9 +22374,8 @@ msgstr "Cancelada (tarifa pagada)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:8
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:6
#, fuzzy
msgid "Import attendees" msgid "Import attendees"
msgstr "Todos los asistentes" msgstr "Importar asistentes"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -23440,18 +23400,16 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:9
#, fuzzy
msgid "Create a new property" msgid "Create a new property"
msgstr "Crear un nuevo producto" msgstr "Crear una nueva propiedad"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:5
msgid "Delete property:" msgid "Delete property:"
msgstr "Eliminar propiedad:" msgstr "Eliminar propiedad:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_delete.html:8
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete the property?" msgid "Are you sure you want to delete the property?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar el equipo?" msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar la propiedad?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:7
msgid "Property:" msgid "Property:"
@@ -25167,7 +25125,7 @@ msgstr "Todavía no ha creado ningún documento."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:86 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:86
msgid "Create a new voucher" msgid "Create a new voucher"
msgstr "Crear un nuevo recibo" msgstr "Crear un nuevo vale"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:79 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:79
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:89 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:89
@@ -26178,9 +26136,8 @@ msgid "The verification code was incorrect, please try again."
msgstr "El registro no pudo completarse. Por favor, inténtalo de nuevo." msgstr "El registro no pudo completarse. Por favor, inténtalo de nuevo."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:221 #: pretix/control/views/mailsetup.py:221
#, fuzzy
msgid "Sender address verification" msgid "Sender address verification"
msgstr "Dirección del remitente" msgstr "Verificación de la dirección del remitente"
#: pretix/control/views/mailsetup.py:277 #: pretix/control/views/mailsetup.py:277
#, python-format #, python-format
@@ -26945,14 +26902,12 @@ msgstr ""
"No se puede seleccionar una cuota que pertenezca a un evento diferente." "No se puede seleccionar una cuota que pertenezca a un evento diferente."
#: pretix/control/views/organizer.py:2110 #: pretix/control/views/organizer.py:2110
#, fuzzy
msgid "The property has been created." msgid "The property has been created."
msgstr "El producto ha sido creado." msgstr "La propiedad ha sido creada."
#: pretix/control/views/organizer.py:2176 #: pretix/control/views/organizer.py:2176
#, fuzzy
msgid "The selected property has been deleted." msgid "The selected property has been deleted."
msgstr "Se ha eliminado el producto seleccionado." msgstr "La propiedad seleccionada ha sido eliminada."
#: pretix/control/views/organizer.py:2199 #: pretix/control/views/organizer.py:2199
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -27745,9 +27700,8 @@ msgid "Invoice email text"
msgstr "Texto del correo electrónico de la factura" msgstr "Texto del correo electrónico de la factura"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:254 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:254
#, fuzzy
msgid "Restrict to business customers" msgid "Restrict to business customers"
msgstr "Cliente de negocios" msgstr "Restringir a clientes empresariales"
#: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:255 #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:255
msgid "" msgid ""
@@ -29342,9 +29296,8 @@ msgid "Report exporter"
msgstr "Exportador de informes" msgstr "Exportador de informes"
#: pretix/plugins/reports/apps.py:51 #: pretix/plugins/reports/apps.py:51
#, fuzzy
msgid "Generate printable reports about your sales." msgid "Generate printable reports about your sales."
msgstr "Este plugin le permite generar informes imprimibles sobre sus ventas." msgstr "Genera informes imprimibles sobre tus ventas."
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:96 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:96
#, fuzzy, python-format #, fuzzy, python-format
@@ -29521,22 +29474,19 @@ msgstr "Esperando"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:109 pretix/plugins/sendmail/forms.py:183 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:109 pretix/plugins/sendmail/forms.py:183
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:355 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:355
#, fuzzy
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to a specific event date" msgid "Restrict to a specific event date"
msgstr "Añadir entradas para una fecha diferente" msgstr "Restringir a una fecha de evento específica"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:115 pretix/plugins/sendmail/forms.py:189 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:115 pretix/plugins/sendmail/forms.py:189
#, fuzzy
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to event dates starting at or after" msgid "Restrict to event dates starting at or after"
msgstr "Enviar sólo a clientes de" msgstr "Restringir a fechas de eventos que comiencen en o después"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:120 pretix/plugins/sendmail/forms.py:194 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:120 pretix/plugins/sendmail/forms.py:194
#, fuzzy
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to event dates starting before" msgid "Restrict to event dates starting before"
msgstr "Enviar sólo a clientes de" msgstr "Restringir a fechas de eventos que comiencen antes"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:161 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:161
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -29545,10 +29495,9 @@ msgid "Send to"
msgstr "Fecha de fin" msgstr "Fecha de fin"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:171 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:171
#, fuzzy
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to products" msgid "Restrict to products"
msgstr "Restringir a países" msgstr "Restringir a productos"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:176 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:176
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -29561,16 +29510,14 @@ msgid "Restrict to recipients without check-in"
msgstr "Restringir a destinatarios sin check-in" msgstr "Restringir a destinatarios sin check-in"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:199 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:199
#, fuzzy
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to orders created at or after" msgid "Restrict to orders created at or after"
msgstr "Enviar a clientes con estado del pedido" msgstr "Restringir a pedidos creados en o después"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:204 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:204
#, fuzzy
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to orders created before" msgid "Restrict to orders created before"
msgstr "Enviar sólo a clientes de" msgstr "Restringir a pedidos creados antes"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:230 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:230
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -29605,10 +29552,9 @@ msgid "pending with payment overdue"
msgstr "pendiente con pago atrasado" msgstr "pendiente con pago atrasado"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:249 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:249
#, fuzzy
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to orders with status" msgid "Restrict to orders with status"
msgstr "Lista de pedidos con impuestos (PDF)" msgstr "Restringir a pedidos con estado"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:274 pretix/plugins/sendmail/forms.py:278 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:274 pretix/plugins/sendmail/forms.py:278
msgctxt "sendmail_form" msgctxt "sendmail_form"
@@ -29644,10 +29590,9 @@ msgid "Relative, after event end"
msgstr "Relativo, después del final del evento" msgstr "Relativo, después del final del evento"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:403 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:403
#, fuzzy
msgctxt "sendmail_from" msgctxt "sendmail_from"
msgid "Restrict to orders with status" msgid "Restrict to orders with status"
msgstr "Lista de pedidos con impuestos (PDF)" msgstr "Restringir a pedidos con estado"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:418 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:418
msgid "Please specify the send date" msgid "Please specify the send date"
@@ -29663,9 +29608,8 @@ msgid "Please specify a product"
msgstr "Por favor especifica un producto" msgstr "Por favor especifica un producto"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:51 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:51
#, fuzzy
msgid "scheduled" msgid "scheduled"
msgstr "Entrada reducida" msgstr "programado"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:52 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:52
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -29703,14 +29647,12 @@ msgid "Limit products"
msgstr "Limitar a productos" msgstr "Limitar a productos"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:239 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:239
#, fuzzy
msgid "Restrict to orders with status" msgid "Restrict to orders with status"
msgstr "Lista de pedidos con impuestos (PDF)" msgstr "Restringir a pedidos con estado"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:244 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:244
#, fuzzy
msgid "Restrict to check-in status" msgid "Restrict to check-in status"
msgstr "Lista de pedidos con impuestos (PDF)" msgstr "Restringir al estado de check-in"
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:258 #: pretix/plugins/sendmail/models.py:258
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -29766,14 +29708,12 @@ msgstr[0] "%(count)d día antes del inicio del evento a las %(time)s"
msgstr[1] "%(count)d días antes del inicio del evento a las %(time)s" msgstr[1] "%(count)d días antes del inicio del evento a las %(time)s"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:99 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:99
#, fuzzy
msgid "Scheduled emails" msgid "Scheduled emails"
msgstr "Correo electrónico del participante" msgstr "Correos electrónicos programados"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122
#, fuzzy
msgid "Mass email was sent to customers or attendees." msgid "Mass email was sent to customers or attendees."
msgstr "Un e-mail personalizado ha sido enviado." msgstr "Se envió correo electrónico masivo a clientes o asistentes."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -29799,7 +29739,7 @@ msgstr "Se actualizó una regla de correo electrónico"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:128
msgid "A scheduled email was sent to the order" msgid "A scheduled email was sent to the order"
msgstr "Un correo electrónico programado a sido enviado al pedido" msgstr "Se envió un correo electrónico programado al pedido"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:129 #: pretix/plugins/sendmail/signals.py:129
msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder" msgid "A scheduled email was sent to a ticket holder"
@@ -29904,9 +29844,8 @@ msgstr "El correo electrónico fue enviado"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:22 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:22
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:30 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:30
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:31 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:31
#, fuzzy
msgid "Scheduled time" msgid "Scheduled time"
msgstr "Entrada reducida" msgstr "Hora programada"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:35 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:35
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -29915,9 +29854,8 @@ msgstr "Selección de datos"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6
#, fuzzy
msgid "Scheduled email rules" msgid "Scheduled email rules"
msgstr "Correo electrónico del participante" msgstr "Reglas de correo electrónico programadas"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:8
msgid "" msgid ""
@@ -29954,9 +29892,8 @@ msgid "Last execution:"
msgstr "Última ejecución:" msgstr "Última ejecución:"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:82 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:82
#, fuzzy
msgid "Inspect scheduled times" msgid "Inspect scheduled times"
msgstr "Entrada reducida" msgstr "Inspeccionar los horarios programados"
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:95 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:95
msgid "You haven't created any rules yet." msgid "You haven't created any rules yet."
@@ -30015,9 +29952,8 @@ msgstr ""
"contacto de %s en los próximos minutos." "contacto de %s en los próximos minutos."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:250 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:250
#, fuzzy
msgid "Orders or attendees" msgid "Orders or attendees"
msgstr "Todos los asistentes" msgstr "Pedidos o asistentes"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:251 #: pretix/plugins/sendmail/views.py:251
msgid "" msgid ""
@@ -31304,8 +31240,8 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later."
msgstr "" msgstr ""
"Se ha producido un error al enviar el mail de confirmación. Por favor, " "Hubo un error al enviar el correo de confirmación. Por favor, inténtelo de "
"inténtelo de nuevo más tarde." "nuevo más tarde."
#: pretix/presale/forms/checkout.py:70 #: pretix/presale/forms/checkout.py:70
msgid "E-mail address (repeated)" msgid "E-mail address (repeated)"
@@ -31697,14 +31633,14 @@ msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmaciones" msgstr "Confirmaciones"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:189 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:189
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"After you submitted your order using the button below, it will require " "After you submitted your order using the button below, it will require "
"approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a valid " "approval by the event organizer before it can be confirmed and forms a valid "
"contract." "contract."
msgstr "" msgstr ""
"Su pedido requiere la aprobación del organizador del evento antes de que " "Después de enviar su pedido usando el botón a continuación, requerirá la "
"pueda ser confirmado y formar un contrato válido." "aprobación del organizador del evento antes de que pueda confirmarse y "
"formar un contrato válido."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:191
#, fuzzy #, fuzzy