Translations: Update German (informal) (de_Informal)

Currently translated at 99.9% (6093 of 6094 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2025-10-21 10:02:50 +02:00
committed by Raphael Michel
parent bccfefecf1
commit 0775d09df4

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2025-10-21 07:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-11 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Peter Schlaile <peter@schlaile.de>\n"
"PO-Revision-Date: 2025-10-21 08:03+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
"Language: de_Informal\n"
@@ -3750,7 +3750,7 @@ msgstr "Restbetrag"
#| msgid "Event date: {date_range}"
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice period: {daterange}"
msgstr "Veranstaltungsdatum: {date_range}"
msgstr "Rechnungsperiode: {date_range}"
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:961
msgctxt "invoice"
@@ -5148,10 +5148,8 @@ msgid "Owned by ticket holder"
msgstr "Kontrolliert von Ticket-Inhaber"
#: pretix/base/models/giftcards.py:88
#, fuzzy
#| msgid "View customer account"
msgid "Owned by customer account"
msgstr "Kundenkonto ansehen"
msgstr "Gehört Kundenkonto"
#: pretix/base/models/giftcards.py:100
msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes."
@@ -10385,30 +10383,28 @@ msgid ""
"Automatic based on ticket-specific validity, membership validity, event "
"series date, or event date"
msgstr ""
"Automatisch basierend auf Gültigkeit des Tickets oder der Mitgliedschaft "
"oder Datum des Termins oder der Veranstaltung"
#: pretix/base/settings.py:1109 pretix/base/settings.py:1120
msgid "Automatic, but prefer invoice date over event date"
msgstr ""
msgstr "Automatisch, aber präferiere Rechnungsdatum über Veranstaltungsdatum"
#: pretix/base/settings.py:1112 pretix/base/settings.py:1123
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Invoice date"
msgid "Invoice date"
msgstr "Rechnungsdatum"
#: pretix/base/settings.py:1116
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Date ordering"
msgid "Date of service"
msgstr "Sortierung der Termine"
msgstr "Leistungsdatum"
#: pretix/base/settings.py:1125
msgid ""
"This controls what dates are shown on the invoice, but is especially "
"important for electronic invoicing."
msgstr ""
"Dies steuert, welche Daten auf der Rechnung angezeigt werden und ist "
"insbesondere für elektronische Rechnungen wichtig."
#: pretix/base/settings.py:1136
msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes"
@@ -13198,15 +13194,13 @@ msgid "Contact:"
msgstr "Kontakt:"
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:54
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "You are receiving this email because you placed an order for {event}."
#, python-format
msgid ""
"You are receiving this email because you placed an order for "
"<strong>%(event)s</strong>."
msgstr ""
"Du erhältst diese E-Mail, weil du eine Bestellung für die Veranstaltung "
"{event} getätigt hast."
"Du erhältst diese E-Mail, weil du eine Bestellung für <strong>%(event)s</"
"strong> getätigt hast."
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/order_details.html:93
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:23
@@ -15558,10 +15552,10 @@ msgid "Create orders as test mode orders"
msgstr "Bestellungen im Test-Modus anlegen"
#: pretix/control/forms/modelimport.py:102
#, fuzzy
#| msgid "Only orders created in test mode can be deleted."
msgid "Orders not created in test mode cannot be deleted again after import."
msgstr "Nur im Testmodus erstellte Bestellungen können wieder gelöscht werden."
msgstr ""
"Bestellungen, die nicht im Testmodus erstellt werden, können nach dem Import "
"nicht wieder gelöscht werden."
#: pretix/control/forms/modelimport.py:123
msgid "A grouping cannot be specified for this import mode."
@@ -17009,10 +17003,8 @@ msgid "The invoice has been generated."
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
#: pretix/control/logdisplay.py:525
#, fuzzy
#| msgid "The invoice has been generated."
msgid "The invoice could not be generated."
msgstr "Die Rechnung wurde erstellt."
msgstr "Die Rechnung konnte nicht erstellt werden."
#: pretix/control/logdisplay.py:526 pretix/control/views/orders.py:1683
msgid "The invoice has been regenerated."
@@ -20233,6 +20225,9 @@ msgid ""
"be shown. Therefore, we recommend that you set the date of service to a "
"different option."
msgstr ""
"Du hast eingestellt, dass dein Ticketshop keine Veranstaltung ist und das "
"Veranstaltungsdatum nicht angezeigt werden soll. Daher empfehlen wir die "
"Auswahl einer anderen Option für das Leistungsdatum."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:40
msgid "Address form"
@@ -21549,14 +21544,12 @@ msgstr "Information"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:15
msgid "The following gift cards are available in your customer account:"
msgstr ""
msgstr "Die folgenden Wertgutscheine sind in deinem Kundenkonto verfügbar:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:25
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:29
#, fuzzy
#| msgid "Issued gift cards"
msgid "Use gift card"
msgstr "Ausgestellte Wertgutscheine"
msgstr "Wertgutschein verwenden"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/giftcards/checkout.html:27
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:156
@@ -34030,12 +34023,11 @@ msgstr "Bitte wähle aus, wie du den verbleibenden Betrag zahlen möchtest."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:110
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:45
#, fuzzy, python-format
#| msgid "%(num)s available"
#, python-format
msgid "(%(count)s available)"
msgid_plural "(%(count)s available)"
msgstr[0] "%(num)s verfügbar"
msgstr[1] "%(num)s verfügbar"
msgstr[0] "(%(count)s verfügbar)"
msgstr[1] "(%(count)s verfügbar)"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:129
msgid "This sales channel does not provide support for test mode."
@@ -35996,40 +35988,35 @@ msgid "customer account information"
msgstr "Kundenkonto-Information"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:28
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Denied scan: %(date)s"
#, python-format
msgid "Issued on %(date)s"
msgstr "Abgelehnter Scan: %(date)s"
msgstr "ausgestellt am %(date)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:38
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Expired since"
#, python-format
msgid "Expired since %(date)s"
msgstr "Abgelaufen seit"
msgstr "Abgelaufen seit %(date)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:46
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Valid until %(datetime)s"
#, python-format
msgid "Valid until %(date)s"
msgstr "Gültig bis %(datetime)s"
msgstr "Gültig bis %(date)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:66
#, fuzzy
#| msgid "Remaining balance"
msgid "Remaining value:"
msgstr "Verbleibender Betrag"
msgstr "Verbleibender Betrag:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:76
#, fuzzy
#| msgid "You dont have any orders in your account yet."
msgid "You dont have any gift cards in your account currently."
msgstr "In deinem Kundenkonto sind noch keine Bestellungen gespeichert."
msgstr "In deinem Kundenkonto sind noch keine Wertgutscheine gespeichert."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:77
msgid ""
"Currently, only gift cards resulting from refunds show up here, any "
"purchased gift cards show up under the orders tab."
msgstr ""
"Derzeit tauchen nur Wertgutscheine hier auf, die du als Erstattung erhalten "
"hast. Erworbene Wertgutscheine findest du unter \"Bestellungen\"."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6
msgid "Account information"
@@ -36381,6 +36368,8 @@ msgstr "Eine Rechnung wurde erstellt."
#: pretix/presale/views/order.py:751 pretix/presale/views/order.py:831
msgid "Invoice generation has failed, please reach out to the organizer."
msgstr ""
"Die Erstellung der Rechnung ist fehlgeschlagen, bitte kontaktiere den "
"Veranstalter."
#: pretix/presale/views/order.py:866 pretix/presale/views/order.py:938
msgid "You cannot modify this order"