forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Czech
Currently translated at 69.9% (4333 of 6193 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
106339c928
commit
062f8fa409
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2026-01-05 12:12+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-05 15:14+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2026-01-08 04:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiří Pastrňák <jiri@pastrnak.email>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr "IČO"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:327
|
||||
msgid "VAT ID"
|
||||
msgstr "DPH"
|
||||
msgstr "DIČ"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:216 pretix/base/exporters/invoices.py:217
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:218 pretix/base/exporters/invoices.py:219
|
||||
@@ -1926,7 +1926,7 @@ msgstr "Příjemce"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:1064
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:111
|
||||
msgid "Internal reference"
|
||||
msgstr "Interní číslo"
|
||||
msgstr "Interní označení"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/invoices.py:226 pretix/base/models/tax.py:161
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1628
|
||||
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr "Kód vstupenky"
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:272
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:527
|
||||
msgid "Seat ID"
|
||||
msgstr "ID sedadla"
|
||||
msgstr "ID místa"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:623
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:528
|
||||
@@ -2614,7 +2614,7 @@ msgstr "Řada"
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:626
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:531
|
||||
msgid "Seat number"
|
||||
msgstr "Číslo sedadla"
|
||||
msgstr "Číslo místa"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:627
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:224
|
||||
@@ -3345,7 +3345,7 @@ msgstr "Prosím uveďte kratší jméno."
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:314
|
||||
msgctxt "phonenumber"
|
||||
msgid "International area code"
|
||||
msgstr "PSČ"
|
||||
msgstr "Mezinárodní předvolba"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/questions.py:340
|
||||
msgctxt "phonenumber"
|
||||
@@ -3561,7 +3561,7 @@ msgstr "Firma nebo instituce"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:238
|
||||
msgid "Individual customer"
|
||||
msgstr "Zákazník"
|
||||
msgstr "Fyzická osoba"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/email.py:50
|
||||
msgid "Email invoice directly to accounting department"
|
||||
@@ -3571,19 +3571,15 @@ msgstr "Zaslat fakturu přímo účetnímu oddělení"
|
||||
msgid ""
|
||||
"If not selected, the invoice will be sent to you using the email address "
|
||||
"listed above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pokud tuto možnost nezvolíte, zašleme fakturu na e-mail uvedený výše."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/email.py:55
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Email address verified"
|
||||
msgid "Email address for invoice"
|
||||
msgstr "E-mailová adresa ověřena"
|
||||
msgstr "E-mail pro zaslání faktury"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/email.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Preview email"
|
||||
msgid "PDF via email"
|
||||
msgstr "Náhled e-mailu"
|
||||
msgstr "PDF do e-mailu"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/national.py:37
|
||||
msgctxt "italian_invoice"
|
||||
@@ -3642,7 +3638,7 @@ msgstr "Faktura od"
|
||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:433
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice to"
|
||||
msgstr "Faktura na"
|
||||
msgstr "Fakturováno"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:470 pretix/base/invoicing/pdf.py:1221
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3672,12 +3668,12 @@ msgstr "Datum zrušení"
|
||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:504
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Original invoice date"
|
||||
msgstr "Původní datum faktury"
|
||||
msgstr "Datum originální faktury"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:511 pretix/base/invoicing/pdf.py:1258
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice date"
|
||||
msgstr "Datum faktury"
|
||||
msgstr "Datum vystavení"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:527
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3704,7 +3700,7 @@ msgstr "Faktura č. {num}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Customer reference: {reference}"
|
||||
msgstr "Referenční číslo zákazníka: {reference}"
|
||||
msgstr "Interní označení: {reference}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:668
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3732,7 +3728,7 @@ msgstr "Faktura"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:244
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Cancellation"
|
||||
msgstr "Zrušení"
|
||||
msgstr "Storno"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:732 pretix/base/invoicing/pdf.py:740
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3768,13 +3764,13 @@ msgstr "Suma"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
|
||||
msgstr "Jednotlivá cena: {net_price} netto / {gross_price} brutto"
|
||||
msgstr "Jednotková cena: {net_price} netto / {gross_price} brutto"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:900
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Single price: {price}"
|
||||
msgstr "Jednotná cena: {price}"
|
||||
msgstr "Jednotková cena: {price}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:943 pretix/base/invoicing/pdf.py:948
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3802,12 +3798,10 @@ msgid "Remaining amount"
|
||||
msgstr "Zbývající částka"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:1008
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Event date: {date_range}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Invoice period: {daterange}"
|
||||
msgstr "Datum akce: {date_range}"
|
||||
msgstr "Fakturované období: {daterange}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoicing/pdf.py:1039
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -4175,7 +4169,7 @@ msgstr "Bylo nalezeno více shodných míst."
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:628
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:293
|
||||
msgid "No matching seat was found."
|
||||
msgstr "Nebylo nalezeno žádné odpovídající sedadlo."
|
||||
msgstr "Nebylo nalezeno žádné odpovídající místo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:631
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:296 pretix/base/services/cart.py:220
|
||||
@@ -4280,7 +4274,7 @@ msgstr "Pokud si vyberete místo, musíte si vybrat datum."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:299 pretix/base/models/vouchers.py:516
|
||||
msgid "You need to choose a specific product if you select a seat."
|
||||
msgstr "Pokud si vyberete sedadlo, musíte si vybrat konkrétní produkt."
|
||||
msgstr "Pokud si vyberete místo, musíte zvolit konkrétní produkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:302 pretix/base/models/vouchers.py:519
|
||||
msgid "Seat-specific vouchers can only be used once."
|
||||
@@ -4289,7 +4283,7 @@ msgstr "Poukazy na konkrétní místo lze použít pouze jednou."
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:306 pretix/base/models/vouchers.py:522
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You need to choose the product \"{prod}\" for this seat."
|
||||
msgstr "Pro toto sedadlo je třeba vybrat produkt \"{prod}\"."
|
||||
msgstr "Pro toto místo je třeba vybrat produkt \"{prod}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:318 pretix/base/models/vouchers.py:288
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:129
|
||||
@@ -5237,13 +5231,13 @@ msgstr ""
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Tax ID: %s"
|
||||
msgstr "DIČ: %s"
|
||||
msgstr "IČO: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/invoices.py:240 pretix/base/services/invoices.py:155
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "VAT-ID: %s"
|
||||
msgstr "IČO: %s"
|
||||
msgstr "DIČ: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:93
|
||||
msgid "Category name"
|
||||
@@ -6446,7 +6440,7 @@ msgstr "Objednaný produkt \"{item}\" již není k dispozici."
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1066
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The seat \"{seat}\" is no longer available."
|
||||
msgstr "Sedadlo \"{seat}\" již není k dispozici.."
|
||||
msgstr "Místo \"{seat}\" již není k dispozici."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:1067
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -6635,7 +6629,7 @@ msgstr "Obchodní zákazník"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:3407
|
||||
msgid "This reference will be printed on your invoice for your convenience."
|
||||
msgstr "Tento odkaz bude pro vaše potřeby vytištěn na faktuře."
|
||||
msgstr "Tato informace bude uvedena na faktuře pro vaše potřeby."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/orders.py:3534
|
||||
msgid "Transmission type"
|
||||
@@ -6831,7 +6825,7 @@ msgstr "Řada {number}"
|
||||
#: pretix/base/models/seating.py:205
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Seat {number}"
|
||||
msgstr "Sedadlo {number}"
|
||||
msgstr "Místo {number}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/tax.py:143
|
||||
msgid "Standard rates"
|
||||
@@ -7273,7 +7267,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:507
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "The specified seat ID \"{id}\" does not exist for this event."
|
||||
msgstr "Zadané ID sedadla \"{id}\" pro tuto událost neexistuje."
|
||||
msgstr "Zadané ID místa \"{id}\" pro tuto událost neexistuje."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/vouchers.py:511
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -7314,7 +7308,7 @@ msgstr "Tento produkt není v současné době k dispozici."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:186
|
||||
msgid "No seat with this product is currently available."
|
||||
msgstr "K tomuto produktu není v současné době k dispozici žádné sedadlo."
|
||||
msgstr "K tomuto produktu nejsou v současné době k dispozici žádná místa."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/waitinglist.py:189
|
||||
msgid "A voucher has already been sent to this person."
|
||||
@@ -8133,11 +8127,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:505
|
||||
msgid "Seat: Full name"
|
||||
msgstr "Sedadlo: Celé jméno"
|
||||
msgstr "Místo: Celé jméno"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:506
|
||||
msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4"
|
||||
msgstr "Přízemí, řada 3, sedadlo 4"
|
||||
msgstr "Přízemí, řada 3, místo 4"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:508 pretix/base/pdf.py:514
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:344
|
||||
@@ -8146,7 +8140,7 @@ msgstr "včetně všech daní"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:511
|
||||
msgid "Seat: zone"
|
||||
msgstr "Sedadlo: zóna"
|
||||
msgstr "Místo: zóna"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:512
|
||||
msgid "Ground floor"
|
||||
@@ -8154,11 +8148,11 @@ msgstr "parket"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:517
|
||||
msgid "Seat: row"
|
||||
msgstr "sedadlo: řada"
|
||||
msgstr "Místo: řada"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:522
|
||||
msgid "Seat: seat number"
|
||||
msgstr "sedadlo: číslo"
|
||||
msgstr "Místo: číslo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:527
|
||||
msgid "Date and time of first scan"
|
||||
@@ -8554,7 +8548,7 @@ msgstr "Tento poukaz není platný pro tento produkt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:191
|
||||
msgid "This voucher is not valid for this seat."
|
||||
msgstr "Tento poukaz není platný pro toto sedadlo."
|
||||
msgstr "Tento poukaz není platný pro toto místo."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/cart.py:193
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -10354,11 +10348,8 @@ msgid "Automatic, but prefer invoice date over event date"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1169 pretix/base/settings.py:1180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Invoice date"
|
||||
msgid "Invoice date"
|
||||
msgstr "Datum faktury"
|
||||
msgstr "Datum vystavení"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1173
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -10411,11 +10402,11 @@ msgstr "ulice Alberta-Einstein 52"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1299
|
||||
msgid "Domestic tax ID"
|
||||
msgstr "Domácí daňové identifikační číslo"
|
||||
msgstr "Lokální identifikační číslo"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1300
|
||||
msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …"
|
||||
msgstr "např. daňové číslo v Německu, číslo ABN v Austrálii, …"
|
||||
msgstr "např. IČO v Česku, daňové číslo v Německu, číslo ABN v Austrálii, …"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:1310
|
||||
msgid "EU VAT ID"
|
||||
@@ -12707,7 +12698,7 @@ msgstr "Pan"
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3873
|
||||
msgctxt "person_name"
|
||||
msgid "Degree (after name)"
|
||||
msgstr "titul (za jménem)"
|
||||
msgstr "Titul (za jménem)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:3895
|
||||
msgctxt "person_name_sample"
|
||||
@@ -12922,7 +12913,7 @@ msgstr "Očekávaný název hostitele podle konfigurace"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:26
|
||||
msgid "Received headers"
|
||||
msgstr "Přijaté titulky"
|
||||
msgstr "Přijaté hlavičky"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/400_hostname.html:32
|
||||
msgid "ignored"
|
||||
@@ -15751,7 +15742,7 @@ msgstr "Doplňkový produkt k"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:23
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:101
|
||||
msgid "Seat"
|
||||
msgstr "Sedadlo"
|
||||
msgstr "Místo"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/orders.py:348
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:182
|
||||
@@ -16557,7 +16548,7 @@ msgstr "Pozice #{posid}: Použité členství bylo změněno."
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:117
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"."
|
||||
msgstr "Pozice #{posid}: Sedadlo \" {old_seat}\" se změnilo na \"{new_seat}\"."
|
||||
msgstr "Pozice #{posid}: Místo \" {old_seat}\" se změnilo na \"{new_seat}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:127
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -18641,7 +18632,7 @@ msgstr "běží v režimu vývoje"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:27
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:42
|
||||
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
|
||||
msgstr "Pokud to trvá déle než několik minut, kontaktujte nás."
|
||||
msgstr "Pokud akce trvá déle než několik minut, kontaktujte nás."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:4
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:71
|
||||
@@ -21587,9 +21578,8 @@ msgid "August"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:24
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "September"
|
||||
msgstr "Číslo sedadla"
|
||||
msgstr "Září"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:25
|
||||
msgid "October"
|
||||
@@ -23309,12 +23299,12 @@ msgstr "Celkem"
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:789
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:210
|
||||
msgid "Successful payments"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Úspěšné platby"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:798
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:219
|
||||
msgid "Pending total"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Čeká na platbu"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:824
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:88
|
||||
@@ -28356,7 +28346,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:3483
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:3527
|
||||
msgid "Your changes could not be saved."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vaše změny nebyly uloženy."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/organizer.py:982
|
||||
msgid "The selected team cannot be deleted."
|
||||
@@ -30853,7 +30843,7 @@ msgstr "Stránka %d z %d"
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:210
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Page %d"
|
||||
msgstr "Strana %dd"
|
||||
msgstr "Stránka %dd"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:212
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -33199,7 +33189,7 @@ msgstr "Váš košík"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:27
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:18
|
||||
msgid "Cart expired"
|
||||
msgstr "Nákupní košík vypršel"
|
||||
msgstr "Rezervace košíku vypršela"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:36
|
||||
msgid "Show full cart"
|
||||
@@ -33430,7 +33420,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:9
|
||||
msgid "Before we continue, we need you to answer some questions."
|
||||
msgstr "Před provedením objednávky prosím odpovězte na níže uvedené otázky."
|
||||
msgstr "Pro dokončení objednávky potřebujeme následující údaje."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:49
|
||||
msgid "Auto-fill with address"
|
||||
@@ -33444,7 +33434,7 @@ msgstr "Vyplnit formulář"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:93
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:170
|
||||
msgid "Copy answers from above"
|
||||
msgstr "Zkopírujte odpovědi z výše uvedených položek"
|
||||
msgstr "Zkopírujte odpovědi z předchozího"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:150
|
||||
msgid "Auto-fill with profile"
|
||||
@@ -33569,7 +33559,7 @@ msgstr "Zobrazit varianty"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:147
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:304
|
||||
msgid "Original price:"
|
||||
msgstr "Originální cena:"
|
||||
msgstr "Původní cena:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:136
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:278
|
||||
@@ -33717,7 +33707,7 @@ msgstr "Celková cena"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:46
|
||||
msgid "Seat:"
|
||||
msgstr "Sedadlo:"
|
||||
msgstr "Místo:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:61
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -33862,16 +33852,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:514
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event description"
|
||||
msgid "Renew reservation"
|
||||
msgstr "Popis akce"
|
||||
msgstr "Obnovit rezervaci"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:526
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reservation period"
|
||||
msgid "Reservation renewed"
|
||||
msgstr "Doba rezervace"
|
||||
msgstr "Rezervace obnovena"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:532
|
||||
msgid "Overview of your ordered products."
|
||||
@@ -34176,14 +34162,12 @@ msgstr "Zobrazit obraz %(item)s v celé velikosti"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:131
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:288
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "%(count)s event"
|
||||
#| msgid_plural "%(count)s events"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "%(amount)s× in your cart"
|
||||
msgid_plural "%(amount)s× in your cart"
|
||||
msgstr[0] "%(count)s akce"
|
||||
msgstr[1] "%(count)s akce"
|
||||
msgstr[2] "%(count)s akcí"
|
||||
msgstr[0] "%(amount)s× ve vašem košíku"
|
||||
msgstr[1] "%(amount)s× ve vašem košíku"
|
||||
msgstr[2] "%(amount)s× ve vašem košíku"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:209
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:374
|
||||
@@ -34567,7 +34551,7 @@ msgstr "Změňte své údaje"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:335
|
||||
msgid "Internal Reference"
|
||||
msgstr "Interní reference"
|
||||
msgstr "Interní označení"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:354
|
||||
msgctxt "action"
|
||||
@@ -35631,12 +35615,12 @@ msgid ""
|
||||
"Your cart timeout was extended. Please note that some of the prices in your "
|
||||
"cart changed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Platnost vašeho košíku byla prodloužena. Berte prosím na vědomí, že ceny "
|
||||
"některých položek ve vašem košíku se změnily."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:573
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your cart has been updated."
|
||||
msgid "Your cart timeout was extended."
|
||||
msgstr "Váš košík byl aktualizován."
|
||||
msgstr "Platnost vašeho košíku byla prodloužena."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/views/cart.py:588
|
||||
msgid "The products have been successfully added to your cart."
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user