Translations: Update Polish

Currently translated at 15.9% (869 of 5461 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/

powered by weblate
This commit is contained in:
Fast128
2023-11-05 18:46:21 +00:00
committed by Raphael Michel
parent f643102696
commit 05ca336c1b

View File

@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-26 12:47+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 12:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-07-04 06:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-11-06 09:00+0000\n"
"Last-Translator: Maciej Szymczak <maciej+github@szymczak.at>\n" "Last-Translator: Fast128 <fast128@post.pl>\n"
"Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/" "Language-Team: Polish <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pl/"
">\n" ">\n"
"Language: pl\n" "Language: pl\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.17\n" "X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
#: pretix/_base_settings.py:78 #: pretix/_base_settings.py:78
msgid "English" msgid "English"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Grecki"
#: pretix/_base_settings.py:92 #: pretix/_base_settings.py:92
msgid "Indonesian" msgid "Indonesian"
msgstr "" msgstr "Indonezyjski"
#: pretix/_base_settings.py:93 #: pretix/_base_settings.py:93
msgid "Italian" msgid "Italian"
@@ -333,10 +333,8 @@ msgstr ""
#: pretix/api/serializers/organizer.py:102 #: pretix/api/serializers/organizer.py:102
#: pretix/control/forms/organizer.py:798 pretix/presale/forms/customer.py:439 #: pretix/control/forms/organizer.py:798 pretix/presale/forms/customer.py:439
#, fuzzy
#| msgid "A voucher with this code already exists."
msgid "An account with this email address is already registered." msgid "An account with this email address is already registered."
msgstr "Voucher o tym kodzie już istnieje." msgstr "Konto o tym adresie e-mail już istnieje."
#: pretix/api/serializers/organizer.py:205 #: pretix/api/serializers/organizer.py:205
#: pretix/control/forms/organizer.py:647 #: pretix/control/forms/organizer.py:647
@@ -551,23 +549,16 @@ msgid "Waiting list entry received voucher"
msgstr "Osoba z listy oczekujących dostała voucher" msgstr "Osoba z listy oczekujących dostała voucher"
#: pretix/api/webhooks.py:370 #: pretix/api/webhooks.py:370
#, fuzzy
#| msgctxt "refund_source"
#| msgid "Customer"
msgid "Customer account created" msgid "Customer account created"
msgstr "Klient" msgstr "Stworzono konto użytkownika"
#: pretix/api/webhooks.py:374 #: pretix/api/webhooks.py:374
#, fuzzy
#| msgid "Account information changed"
msgid "Customer account changed" msgid "Customer account changed"
msgstr "Zmiana informacji konta" msgstr "Zmieniono konto użytkownika"
#: pretix/api/webhooks.py:378 #: pretix/api/webhooks.py:378
#, fuzzy
#| msgid "This product can only be bought using a voucher."
msgid "Customer account anonymized" msgid "Customer account anonymized"
msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera." msgstr "Konto użytkownika zanonimizowane"
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:934 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:934
@@ -2947,7 +2938,7 @@ msgstr "Wprowadzone obecne hasło jest nieprawidłowe."
#: pretix/base/forms/user.py:58 #: pretix/base/forms/user.py:58
msgid "Please choose a password different to your current one." msgid "Please choose a password different to your current one."
msgstr "" msgstr "Nowe hasło nie może być identyczne jak obecne."
#: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:373 #: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:373
#: pretix/presale/forms/customer.py:442 #: pretix/presale/forms/customer.py:442
@@ -2989,10 +2980,8 @@ msgid "Smartphone with the Authenticator application"
msgstr "Smartfon z aplikacją Authenticator" msgstr "Smartfon z aplikacją Authenticator"
#: pretix/base/forms/user.py:178 #: pretix/base/forms/user.py:178
#, fuzzy
#| msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)"
msgstr "Token hardware'owy kompatybilny z U2F (np. Yubikey)" msgstr "Token hardware'owy kompatybilny z WebAuthn (np. Yubikey)"
#: pretix/base/forms/validators.py:62 #: pretix/base/forms/validators.py:62
msgid "" msgid ""
@@ -3016,11 +3005,9 @@ msgstr "Przedsprzedaż nierozpoczęta"
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" #| msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
msgid "Available placeholders: {list}" msgid "Available placeholders: {list}"
msgstr "Nieprawidłowy(e) symbol(e) zastępstwa: %(value)s" msgstr "Dostępne symbole zastępstwa: %(value)"
#: pretix/base/forms/widgets.py:230 pretix/base/forms/widgets.py:235 #: pretix/base/forms/widgets.py:230 pretix/base/forms/widgets.py:235
#, fuzzy
#| msgid "Business customer"
msgid "Business or institutional customer" msgid "Business or institutional customer"
msgstr "Klient firmowy" msgstr "Klient firmowy"
@@ -3112,12 +3099,9 @@ msgid "Customer reference: {reference}"
msgstr "Adnotacja klienta: {reference}" msgstr "Adnotacja klienta: {reference}"
#: pretix/base/invoice.py:568 #: pretix/base/invoice.py:568
#, fuzzy
#| msgctxt "refund_source"
#| msgid "Customer"
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Customer VAT ID" msgid "Customer VAT ID"
msgstr "Klient" msgstr "Numer NIP Klienta"
#: pretix/base/invoice.py:575 #: pretix/base/invoice.py:575
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
@@ -3125,11 +3109,9 @@ msgid "Beneficiary"
msgstr "Beneficjent" msgstr "Beneficjent"
#: pretix/base/invoice.py:596 #: pretix/base/invoice.py:596
#, fuzzy
#| msgid "Invoice"
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Tax Invoice" msgid "Tax Invoice"
msgstr "Faktura" msgstr "Faktura VAT"
#: pretix/base/invoice.py:597 #: pretix/base/invoice.py:597
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
@@ -3177,14 +3159,14 @@ msgstr "Wartość"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
msgstr "" msgstr "Cena jednostkowa: {net_price} netto / {gross_price} brutto"
#: pretix/base/invoice.py:659 #: pretix/base/invoice.py:659
#, fuzzy, python-brace-format #, fuzzy, python-brace-format
#| msgid "Original price" #| msgid "Original price"
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Single price: {price}" msgid "Single price: {price}"
msgstr "Cena oryginalna" msgstr "Cena jednostkowa"
#: pretix/base/invoice.py:677 pretix/base/invoice.py:683 #: pretix/base/invoice.py:677 pretix/base/invoice.py:683
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
@@ -3192,30 +3174,24 @@ msgid "Invoice total"
msgstr "Razem" msgstr "Razem"
#: pretix/base/invoice.py:693 #: pretix/base/invoice.py:693
#, fuzzy
#| msgid "Only successful payments"
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Received payments" msgid "Received payments"
msgstr "Tylko pomyślne płatności" msgstr "Otrzymane płatności"
#: pretix/base/invoice.py:698 #: pretix/base/invoice.py:698
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Outstanding payments" msgid "Outstanding payments"
msgstr "" msgstr "Zaległe płatności"
#: pretix/base/invoice.py:715 #: pretix/base/invoice.py:715
#, fuzzy
#| msgid "Gift card"
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Paid by gift card" msgid "Paid by gift card"
msgstr "Karta prezentowa" msgstr "Zapłacono kartą prezentową"
#: pretix/base/invoice.py:720 #: pretix/base/invoice.py:720
#, fuzzy
#| msgid "Question option"
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Remaining amount" msgid "Remaining amount"
msgstr "Opcja pytania" msgstr "Pozostała kwota"
#: pretix/base/invoice.py:769 #: pretix/base/invoice.py:769
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
@@ -3266,11 +3242,8 @@ msgstr ""
"Centrylny w dniu {date}, suma faktury wynosi: {total}.." "Centrylny w dniu {date}, suma faktury wynosi: {total}.."
#: pretix/base/invoice.py:858 #: pretix/base/invoice.py:858
#, fuzzy
#| msgctxt "invoice"
#| msgid "Classic renderer (pretix 1.0)"
msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
msgstr "Klasyczny renderer (pretix 1.0)" msgstr "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)"
#: pretix/base/invoice.py:947 #: pretix/base/invoice.py:947
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3281,12 +3254,12 @@ msgstr "Proszę wpisać to samo hasło dwukrotnie"
#: pretix/base/media.py:61 #: pretix/base/media.py:61
msgid "Barcode / QR-Code" msgid "Barcode / QR-Code"
msgstr "" msgstr "Kod kreskowy / Kod QR"
#: pretix/base/media.py:77 #: pretix/base/media.py:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237
msgid "NFC UID-based" msgid "NFC UID-based"
msgstr "" msgstr "NFC na bazie UID"
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33
#: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35
@@ -3306,10 +3279,8 @@ msgid "Date joined"
msgstr "Data dołączenia" msgstr "Data dołączenia"
#: pretix/base/models/auth.py:256 #: pretix/base/models/auth.py:256
#, fuzzy
#| msgid "Repeat new password"
msgid "Force user to select a new password" msgid "Force user to select a new password"
msgstr "Powtórz nowe hasło" msgstr "Wymuś wybranie nowego hasła użytkownika"
#: pretix/base/models/auth.py:266 #: pretix/base/models/auth.py:266
msgid "Two-factor authentication is required to log in" msgid "Two-factor authentication is required to log in"
@@ -3369,18 +3340,20 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/checkin.py:66 #: pretix/base/models/checkin.py:66
msgctxt "checkin" msgctxt "checkin"
msgid "Ignore check-ins on this list in statistics" msgid "Ignore check-ins on this list in statistics"
msgstr "" msgstr "Ignoruj zameldowania obecne na tej liście w statystykach"
#: pretix/base/models/checkin.py:70 #: pretix/base/models/checkin.py:70
msgctxt "checkin" msgctxt "checkin"
msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\"" msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\""
msgstr "" msgstr "Zameldowane bilety z tej listy powinny być uważane za \"użyte\""
#: pretix/base/models/checkin.py:71 #: pretix/base/models/checkin.py:71
msgid "" msgid ""
"This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can " "This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can "
"still be canceled by the customer." "still be canceled by the customer."
msgstr "" msgstr ""
"To istotne w wielu sytuacjach, np żeby zdecydować czy bilet może być "
"anulowany przez klienta."
#: pretix/base/models/checkin.py:75 #: pretix/base/models/checkin.py:75
msgctxt "checkin" msgctxt "checkin"
@@ -3399,6 +3372,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/checkin.py:80 #: pretix/base/models/checkin.py:80
msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket"
msgstr "" msgstr ""
"Pozwól na zameldowanie dodatkowych biletów przez skanowanie głównego biletu"
#: pretix/base/models/checkin.py:82 #: pretix/base/models/checkin.py:82
msgid "" msgid ""
@@ -3410,36 +3384,37 @@ msgstr ""
#: pretix/base/models/checkin.py:86 pretix/control/navigation.py:626 #: pretix/base/models/checkin.py:86 pretix/control/navigation.py:626
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5
msgid "Gates" msgid "Gates"
msgstr "" msgstr "Bramki"
#: pretix/base/models/checkin.py:87 #: pretix/base/models/checkin.py:87
msgid "" msgid ""
"Does not have any effect for the validation of tickets, only for the " "Does not have any effect for the validation of tickets, only for the "
"automatic configuration of check-in devices." "automatic configuration of check-in devices."
msgstr "" msgstr ""
"Nie wpływa na sprawdzenie ważności biletu, tylko na automatyczną "
"konfigurację urządzeń do sprawdzania biletów."
#: pretix/base/models/checkin.py:91 #: pretix/base/models/checkin.py:91
msgid "Allow re-entering after an exit scan" msgid "Allow re-entering after an exit scan"
msgstr "" msgstr "Pozwól na ponowne wejście bo zeskanowaniu na wyjściu"
#: pretix/base/models/checkin.py:95 #: pretix/base/models/checkin.py:95
msgid "Allow multiple entries per ticket" msgid "Allow multiple entries per ticket"
msgstr "" msgstr "Pozwól na wielokrotne wejścia na ten sam bilet"
#: pretix/base/models/checkin.py:96 #: pretix/base/models/checkin.py:96
msgid "" msgid ""
"Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time."
msgstr "" msgstr ""
"Użyj tej opcji by wyłączyć ostrzeżenie, że bilet jest skanowany ponownie."
#: pretix/base/models/checkin.py:100 #: pretix/base/models/checkin.py:100
#, fuzzy
#| msgid "Ticket checked in"
msgid "Automatically check out everyone at" msgid "Automatically check out everyone at"
msgstr "Bilet zameldowany" msgstr "Automatycznie zamelduj wszystkich w"
#: pretix/base/models/checkin.py:106 #: pretix/base/models/checkin.py:106
msgid "Sales channels to automatically check in" msgid "Sales channels to automatically check in"
msgstr "" msgstr "Kanały sprzedaży do automatycznego sprawdzania biletów"
#: pretix/base/models/checkin.py:107 #: pretix/base/models/checkin.py:107
msgid "" msgid ""
@@ -3450,18 +3425,16 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/base/models/checkin.py:340 #: pretix/base/models/checkin.py:340
#, fuzzy
#| msgid "Country"
msgid "Entry" msgid "Entry"
msgstr "Kraj" msgstr "Wejście"
#: pretix/base/models/checkin.py:341 #: pretix/base/models/checkin.py:341
msgid "Exit" msgid "Exit"
msgstr "" msgstr "Wyjście"
#: pretix/base/models/checkin.py:358 #: pretix/base/models/checkin.py:358
msgid "Unknown ticket" msgid "Unknown ticket"
msgstr "" msgstr "Bilet nieznany"
#: pretix/base/models/checkin.py:359 #: pretix/base/models/checkin.py:359
msgid "Ticket not paid" msgid "Ticket not paid"
@@ -3469,7 +3442,7 @@ msgstr "Bilet nie został opłacony"
#: pretix/base/models/checkin.py:360 #: pretix/base/models/checkin.py:360
msgid "Forbidden by custom rule" msgid "Forbidden by custom rule"
msgstr "" msgstr "Zabronione przez niestandardową regułę"
#: pretix/base/models/checkin.py:361 #: pretix/base/models/checkin.py:361
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3497,7 +3470,7 @@ msgstr "Przedsprzedaż nierozpoczęta"
#: pretix/base/models/checkin.py:365 #: pretix/base/models/checkin.py:365
msgid "Ticket code is ambiguous on list" msgid "Ticket code is ambiguous on list"
msgstr "" msgstr "Kod biletu jest niejednoznaczny na liście"
#: pretix/base/models/checkin.py:366 #: pretix/base/models/checkin.py:366
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3518,14 +3491,12 @@ msgid "Ticket not valid at this time"
msgstr "Produkt nie będzie sprzedawany przed podaną datą." msgstr "Produkt nie będzie sprzedawany przed podaną datą."
#: pretix/base/models/customers.py:55 #: pretix/base/models/customers.py:55
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Provider name" msgid "Provider name"
msgstr "Imię uczstnika" msgstr "Imię dostarczyciela"
#: pretix/base/models/customers.py:60 #: pretix/base/models/customers.py:60
msgid "Login button label" msgid "Login button label"
msgstr "" msgstr "Etykieta przycisku logowania"
#: pretix/base/models/customers.py:64 #: pretix/base/models/customers.py:64
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3547,6 +3518,8 @@ msgid ""
"The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and "
"underscores. It must start and end with a letter or number." "underscores. It must start and end with a letter or number."
msgstr "" msgstr ""
"Identyfikator może zawierać jedynie litery, cyfry, kropki, średniki i "
"podkreślniki. Może zaczynać się i kończyć literą, lub cyfrą."
#: pretix/base/models/customers.py:299 pretix/base/models/orders.py:1410 #: pretix/base/models/customers.py:299 pretix/base/models/orders.py:1410
#: pretix/base/models/orders.py:2989 pretix/base/settings.py:1093 #: pretix/base/models/orders.py:2989 pretix/base/settings.py:1093
@@ -3562,40 +3535,34 @@ msgstr "Proszę wybrać kraj"
#: pretix/base/models/customers.py:370 #: pretix/base/models/customers.py:370
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
msgid "Confidential" msgid "Confidential"
msgstr "" msgstr "Poufne"
#: pretix/base/models/customers.py:371 #: pretix/base/models/customers.py:371
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
msgid "Public" msgid "Public"
msgstr "" msgstr "Publiczne"
#: pretix/base/models/customers.py:377 #: pretix/base/models/customers.py:377
#, fuzzy
#| msgid "Cart positions"
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
msgid "Authorization code" msgid "Authorization code"
msgstr "Pozycje wózka" msgstr "Kod autoryzacyjny"
#: pretix/base/models/customers.py:378 #: pretix/base/models/customers.py:378
msgctxt "openidconnect" msgctxt "openidconnect"
msgid "Implicit" msgid "Implicit"
msgstr "" msgstr "Domniemany"
#: pretix/base/models/customers.py:382 #: pretix/base/models/customers.py:382
msgid "OpenID Connect access (required)" msgid "OpenID Connect access (required)"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/base/models/customers.py:383 #: pretix/base/models/customers.py:383
#, fuzzy
#| msgid "Creation date"
msgid "Profile data (name, addresses)" msgid "Profile data (name, addresses)"
msgstr "Data stworzenia" msgstr "Dane profilu (nazwa, adresy)"
#: pretix/base/models/customers.py:403 #: pretix/base/models/customers.py:403
#, fuzzy
#| msgid "Payment fee"
msgid "Client type" msgid "Client type"
msgstr "Prowizja płatności" msgstr "Typ klienta"
#: pretix/base/models/customers.py:406 #: pretix/base/models/customers.py:406
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3605,11 +3572,11 @@ msgstr "Typ urządzenia"
#: pretix/base/models/customers.py:417 #: pretix/base/models/customers.py:417
msgid "Allowed access scopes" msgid "Allowed access scopes"
msgstr "" msgstr "Zakres dozwolonego dostępu"
#: pretix/base/models/customers.py:418 #: pretix/base/models/customers.py:418
msgid "Separate multiple values with spaces" msgid "Separate multiple values with spaces"
msgstr "" msgstr "Rozdziel wiele wartości spacją"
#: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1478 #: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1478
msgid "Internal identifier" msgid "Internal identifier"
@@ -3626,7 +3593,7 @@ msgstr "Identyfikator użyty przy innym pytaniu."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:741 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:741
msgid "Gate" msgid "Gate"
msgstr "" msgstr "Bramka"
#: pretix/base/models/devices.py:132 #: pretix/base/models/devices.py:132
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83
@@ -3640,7 +3607,7 @@ msgstr "Data inicjalizacji"
#: pretix/base/models/discount.py:45 #: pretix/base/models/discount.py:45
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Dates can be mixed without limitation" msgid "Dates can be mixed without limitation"
msgstr "" msgstr "Daty mogą być mieszane bez ograniczeń"
#: pretix/base/models/discount.py:46 #: pretix/base/models/discount.py:46
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3652,7 +3619,7 @@ msgstr "Produkt nie będzie sprzedawany przed podaną datą."
#: pretix/base/models/discount.py:47 #: pretix/base/models/discount.py:47
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "Each matching product must be for a different date" msgid "Each matching product must be for a different date"
msgstr "" msgstr "Każdy pasujący produkt musi być na inną datę"
#: pretix/base/models/discount.py:65 pretix/base/models/items.py:1010 #: pretix/base/models/discount.py:65 pretix/base/models/items.py:1010
#: pretix/base/models/items.py:1287 pretix/base/models/items.py:1511 #: pretix/base/models/items.py:1287 pretix/base/models/items.py:1511
@@ -3673,7 +3640,7 @@ msgstr "Wszystkie produkty (łącznie z nowo stworzonymi)"
#: pretix/base/models/discount.py:97 #: pretix/base/models/discount.py:97
msgid "Apply to specific products" msgid "Apply to specific products"
msgstr "" msgstr "Zastosuj do wybranych produktów"
#: pretix/base/models/discount.py:102 #: pretix/base/models/discount.py:102
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3683,11 +3650,11 @@ msgstr "Ograniczenie do produktów"
#: pretix/base/models/discount.py:103 pretix/base/models/discount.py:158 #: pretix/base/models/discount.py:103 pretix/base/models/discount.py:158
msgid "Discounts never apply to bundled products" msgid "Discounts never apply to bundled products"
msgstr "" msgstr "Zniżki nigdy nie obowiązuja dla zgrupowanych produktów"
#: pretix/base/models/discount.py:107 pretix/base/models/discount.py:162 #: pretix/base/models/discount.py:107 pretix/base/models/discount.py:162
msgid "Ignore products discounted by a voucher" msgid "Ignore products discounted by a voucher"
msgstr "" msgstr "Ignoruj produkty ze zniżką z kuponu"
#: pretix/base/models/discount.py:108 #: pretix/base/models/discount.py:108
msgid "" msgid ""
@@ -3696,14 +3663,18 @@ msgid ""
"use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" "use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-"
"out quota will still be considered." "out quota will still be considered."
msgstr "" msgstr ""
"Jeżeli ta opcja jest zaznaczona, produkty które już otrzymały zniżkę z "
"vouchera nie będą kwalifikować się do tej zniżki. Podukty przy których użyto "
"vouchera np po to by odblokować ukryty produkt, lub uzyskać dostęp do "
"wyprzedanego produktu nadal będą kwalifikować się do zniżki."
#: pretix/base/models/discount.py:113 #: pretix/base/models/discount.py:113
msgid "Minimum number of matching products" msgid "Minimum number of matching products"
msgstr "" msgstr "Minimalna ilość zgodnych produktów"
#: pretix/base/models/discount.py:117 #: pretix/base/models/discount.py:117
msgid "Minimum gross value of matching products" msgid "Minimum gross value of matching products"
msgstr "" msgstr "Minimalna wartość brutto zgodnych produktów"
#: pretix/base/models/discount.py:125 #: pretix/base/models/discount.py:125
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -3726,11 +3697,11 @@ msgstr "Ograniczenie do produktów"
#: pretix/base/models/discount.py:137 #: pretix/base/models/discount.py:137
msgid "Percentual discount on matching products" msgid "Percentual discount on matching products"
msgstr "" msgstr "Procentowa zniżka na zgodnych produktach"
#: pretix/base/models/discount.py:144 #: pretix/base/models/discount.py:144
msgid "Apply discount only to this number of matching products" msgid "Apply discount only to this number of matching products"
msgstr "" msgstr "Zastosuj zniżkę tylko dla tej ilości zgodnych produktów"
#: pretix/base/models/discount.py:146 #: pretix/base/models/discount.py:146
msgid "" msgid ""
@@ -4375,7 +4346,7 @@ msgid ""
"many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special "
"limit for this product." "limit for this product."
msgstr "" msgstr ""
"Ten produkt może zostać zamówiony tylko jeśli wózek użytkownika zawiera go " "Ten produkt może zostać zamówiony tylko jeśli koszyk użytkownika zawiera go "
"przynajmniej tyle razy. Pozostawienie pola pustego lub wprowadzenie 0 " "przynajmniej tyle razy. Pozostawienie pola pustego lub wprowadzenie 0 "
"wyłącza ten limit." "wyłącza ten limit."
@@ -5556,10 +5527,8 @@ msgstr ""
"uprawnienie." "uprawnienie."
#: pretix/base/models/organizer.py:283 #: pretix/base/models/organizer.py:283
#, fuzzy
#| msgid "Internal comment"
msgid "Can manage customer accounts" msgid "Can manage customer accounts"
msgstr "Komentarz wewnętrzny" msgstr "Może zarządzać kontami użytkownikó∑"
#: pretix/base/models/organizer.py:287 #: pretix/base/models/organizer.py:287
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -7045,10 +7014,8 @@ msgid "Seat: seat number"
msgstr "Ulica i numer domu" msgstr "Ulica i numer domu"
#: pretix/base/pdf.py:487 #: pretix/base/pdf.py:487
#, fuzzy
#| msgid "Date and time"
msgid "Date and time of first scan" msgid "Date and time of first scan"
msgstr "Data i czas" msgstr "Data i czas pierwszego skanu"
#: pretix/base/pdf.py:493 #: pretix/base/pdf.py:493
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -7761,6 +7728,8 @@ msgid ""
"You selected a membership for the product \"{product}\" which does not " "You selected a membership for the product \"{product}\" which does not "
"require a membership." "require a membership."
msgstr "" msgstr ""
"Wybrano członkowstwo dla produktu \"{product}\", któryh nie wymaga "
"członkowstwa."
#: pretix/base/services/memberships.py:113 #: pretix/base/services/memberships.py:113
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -7768,13 +7737,12 @@ msgid ""
"You selected the product \"{product}\" which requires an active membership " "You selected the product \"{product}\" which requires an active membership "
"to be selected." "to be selected."
msgstr "" msgstr ""
"Wybrano produkt \"{product}\" który wymaga wybrania aktywnego członkowstwa."
#: pretix/base/services/memberships.py:142 #: pretix/base/services/memberships.py:142
#, fuzzy
#| msgid "You cannot select an item that belongs to a different event."
msgid "" msgid ""
"You selected a membership that is connected to a different customer account." "You selected a membership that is connected to a different customer account."
msgstr "Wybrano przedmiot należący do innego wydarzenia." msgstr "Wybrano członkowstwo, które jest połączone z innym kontem klienta."
#: pretix/base/services/memberships.py:147 #: pretix/base/services/memberships.py:147
#, fuzzy #, fuzzy
@@ -7792,6 +7760,8 @@ msgid ""
"You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected "
"an event taking place at {date}." "an event taking place at {date}."
msgstr "" msgstr ""
"Wybrano członkowstwo które jest ważne od {start} do {end}, ale wybrane "
"wydarzenie ma miejsce {date}."
#: pretix/base/services/memberships.py:174 #: pretix/base/services/memberships.py:174
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -7799,6 +7769,8 @@ msgid ""
"You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the " "You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the "
"product \"{product}\"." "product \"{product}\"."
msgstr "" msgstr ""
"Wybrano członkowstwo typu \"{type}\", które nie jest dozwolone dla produktu "
"\"{product}\"."
#: pretix/base/services/memberships.py:183 #: pretix/base/services/memberships.py:183
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -29774,7 +29746,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243
msgid "If you already ordered a ticket" msgid "If you already ordered a ticket"
msgstr "" msgstr "Jeżeli bilet jest już zamówiony"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247
msgid "" msgid ""
@@ -29786,7 +29758,7 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:256 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:256
msgid "Resend order link" msgid "Resend order link"
msgstr "" msgstr "Wyślij ponownie link do zamówienia"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29
@@ -30228,10 +30200,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11
#, fuzzy
#| msgid "Pending orders"
msgid "Resend order links" msgid "Resend order links"
msgstr "Zamówienia w toku" msgstr "Wyślij ponownie linki do zamówienia"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15
msgid "" msgid ""
@@ -30964,6 +30934,8 @@ msgid ""
"We've added you to the waiting list. We will send an email to {email} as " "We've added you to the waiting list. We will send an email to {email} as "
"soon as this product gets available again." "soon as this product gets available again."
msgstr "" msgstr ""
"Dodaliśmy Cię do listy oczekujących. Wyślemi Ci mail na {email} kiedy "
"produkt będzie znów dostępny."
#: pretix/presale/views/waiting.py:160 #: pretix/presale/views/waiting.py:160
#, fuzzy #, fuzzy