diff --git a/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index 4ec0aff99..d9d7c0a8c 100644 --- a/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-26 12:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-07-04 06:00+0000\n" -"Last-Translator: Maciej Szymczak \n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-06 09:00+0000\n" +"Last-Translator: Fast128 \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 4.17\n" +"X-Generator: Weblate 5.1.1\n" #: pretix/_base_settings.py:78 msgid "English" @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Grecki" #: pretix/_base_settings.py:92 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonezyjski" #: pretix/_base_settings.py:93 msgid "Italian" @@ -333,10 +333,8 @@ msgstr "" #: pretix/api/serializers/organizer.py:102 #: pretix/control/forms/organizer.py:798 pretix/presale/forms/customer.py:439 -#, fuzzy -#| msgid "A voucher with this code already exists." msgid "An account with this email address is already registered." -msgstr "Voucher o tym kodzie już istnieje." +msgstr "Konto o tym adresie e-mail już istnieje." #: pretix/api/serializers/organizer.py:205 #: pretix/control/forms/organizer.py:647 @@ -551,23 +549,16 @@ msgid "Waiting list entry received voucher" msgstr "Osoba z listy oczekujących dostała voucher" #: pretix/api/webhooks.py:370 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_source" -#| msgid "Customer" msgid "Customer account created" -msgstr "Klient" +msgstr "Stworzono konto użytkownika" #: pretix/api/webhooks.py:374 -#, fuzzy -#| msgid "Account information changed" msgid "Customer account changed" -msgstr "Zmiana informacji konta" +msgstr "Zmieniono konto użytkownika" #: pretix/api/webhooks.py:378 -#, fuzzy -#| msgid "This product can only be bought using a voucher." msgid "Customer account anonymized" -msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera." +msgstr "Konto użytkownika zanonimizowane" #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:934 @@ -2947,7 +2938,7 @@ msgstr "Wprowadzone obecne hasło jest nieprawidłowe." #: pretix/base/forms/user.py:58 msgid "Please choose a password different to your current one." -msgstr "" +msgstr "Nowe hasło nie może być identyczne jak obecne." #: pretix/base/forms/user.py:63 pretix/presale/forms/customer.py:373 #: pretix/presale/forms/customer.py:442 @@ -2989,10 +2980,8 @@ msgid "Smartphone with the Authenticator application" msgstr "Smartfon z aplikacją Authenticator" #: pretix/base/forms/user.py:178 -#, fuzzy -#| msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgid "WebAuthn-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" -msgstr "Token hardware'owy kompatybilny z U2F (np. Yubikey)" +msgstr "Token hardware'owy kompatybilny z WebAuthn (np. Yubikey)" #: pretix/base/forms/validators.py:62 msgid "" @@ -3016,11 +3005,9 @@ msgstr "Przedsprzedaż nierozpoczęta" #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s" msgid "Available placeholders: {list}" -msgstr "Nieprawidłowy(e) symbol(e) zastępstwa: %(value)s" +msgstr "Dostępne symbole zastępstwa: %(value)" #: pretix/base/forms/widgets.py:230 pretix/base/forms/widgets.py:235 -#, fuzzy -#| msgid "Business customer" msgid "Business or institutional customer" msgstr "Klient firmowy" @@ -3112,12 +3099,9 @@ msgid "Customer reference: {reference}" msgstr "Adnotacja klienta: {reference}" #: pretix/base/invoice.py:568 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_source" -#| msgid "Customer" msgctxt "invoice" msgid "Customer VAT ID" -msgstr "Klient" +msgstr "Numer NIP Klienta" #: pretix/base/invoice.py:575 msgctxt "invoice" @@ -3125,11 +3109,9 @@ msgid "Beneficiary" msgstr "Beneficjent" #: pretix/base/invoice.py:596 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice" msgctxt "invoice" msgid "Tax Invoice" -msgstr "Faktura" +msgstr "Faktura VAT" #: pretix/base/invoice.py:597 msgctxt "invoice" @@ -3177,14 +3159,14 @@ msgstr "Wartość" #, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" -msgstr "" +msgstr "Cena jednostkowa: {net_price} netto / {gross_price} brutto" #: pretix/base/invoice.py:659 #, fuzzy, python-brace-format #| msgid "Original price" msgctxt "invoice" msgid "Single price: {price}" -msgstr "Cena oryginalna" +msgstr "Cena jednostkowa" #: pretix/base/invoice.py:677 pretix/base/invoice.py:683 msgctxt "invoice" @@ -3192,30 +3174,24 @@ msgid "Invoice total" msgstr "Razem" #: pretix/base/invoice.py:693 -#, fuzzy -#| msgid "Only successful payments" msgctxt "invoice" msgid "Received payments" -msgstr "Tylko pomyślne płatności" +msgstr "Otrzymane płatności" #: pretix/base/invoice.py:698 msgctxt "invoice" msgid "Outstanding payments" -msgstr "" +msgstr "Zaległe płatności" #: pretix/base/invoice.py:715 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgctxt "invoice" msgid "Paid by gift card" -msgstr "Karta prezentowa" +msgstr "Zapłacono kartą prezentową" #: pretix/base/invoice.py:720 -#, fuzzy -#| msgid "Question option" msgctxt "invoice" msgid "Remaining amount" -msgstr "Opcja pytania" +msgstr "Pozostała kwota" #: pretix/base/invoice.py:769 msgctxt "invoice" @@ -3266,11 +3242,8 @@ msgstr "" "Centrylny w dniu {date}, suma faktury wynosi: {total}.." #: pretix/base/invoice.py:858 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Classic renderer (pretix 1.0)" msgid "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" -msgstr "Klasyczny renderer (pretix 1.0)" +msgstr "Modern Invoice Renderer (pretix 2.7)" #: pretix/base/invoice.py:947 #, fuzzy @@ -3281,12 +3254,12 @@ msgstr "Proszę wpisać to samo hasło dwukrotnie" #: pretix/base/media.py:61 msgid "Barcode / QR-Code" -msgstr "" +msgstr "Kod kreskowy / Kod QR" #: pretix/base/media.py:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:237 msgid "NFC UID-based" -msgstr "" +msgstr "NFC na bazie UID" #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629.py:33 #: pretix/base/migrations/0077_auto_20171124_1629_squashed_0088_auto_20180328_1217.py:35 @@ -3306,10 +3279,8 @@ msgid "Date joined" msgstr "Data dołączenia" #: pretix/base/models/auth.py:256 -#, fuzzy -#| msgid "Repeat new password" msgid "Force user to select a new password" -msgstr "Powtórz nowe hasło" +msgstr "Wymuś wybranie nowego hasła użytkownika" #: pretix/base/models/auth.py:266 msgid "Two-factor authentication is required to log in" @@ -3369,18 +3340,20 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:66 msgctxt "checkin" msgid "Ignore check-ins on this list in statistics" -msgstr "" +msgstr "Ignoruj zameldowania obecne na tej liście w statystykach" #: pretix/base/models/checkin.py:70 msgctxt "checkin" msgid "Tickets with a check-in on this list should be considered \"used\"" -msgstr "" +msgstr "Zameldowane bilety z tej listy powinny być uważane za \"użyte\"" #: pretix/base/models/checkin.py:71 msgid "" "This is relevant in various situations, e.g. for deciding if a ticket can " "still be canceled by the customer." msgstr "" +"To istotne w wielu sytuacjach, np żeby zdecydować czy bilet może być " +"anulowany przez klienta." #: pretix/base/models/checkin.py:75 msgctxt "checkin" @@ -3399,6 +3372,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:80 msgid "Allow checking in add-on tickets by scanning the main ticket" msgstr "" +"Pozwól na zameldowanie dodatkowych biletów przez skanowanie głównego biletu" #: pretix/base/models/checkin.py:82 msgid "" @@ -3410,36 +3384,37 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:86 pretix/control/navigation.py:626 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5 msgid "Gates" -msgstr "" +msgstr "Bramki" #: pretix/base/models/checkin.py:87 msgid "" "Does not have any effect for the validation of tickets, only for the " "automatic configuration of check-in devices." msgstr "" +"Nie wpływa na sprawdzenie ważności biletu, tylko na automatyczną " +"konfigurację urządzeń do sprawdzania biletów." #: pretix/base/models/checkin.py:91 msgid "Allow re-entering after an exit scan" -msgstr "" +msgstr "Pozwól na ponowne wejście bo zeskanowaniu na wyjściu" #: pretix/base/models/checkin.py:95 msgid "Allow multiple entries per ticket" -msgstr "" +msgstr "Pozwól na wielokrotne wejścia na ten sam bilet" #: pretix/base/models/checkin.py:96 msgid "" "Use this option to turn off warnings if a ticket is scanned a second time." msgstr "" +"Użyj tej opcji by wyłączyć ostrzeżenie, że bilet jest skanowany ponownie." #: pretix/base/models/checkin.py:100 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket checked in" msgid "Automatically check out everyone at" -msgstr "Bilet zameldowany" +msgstr "Automatycznie zamelduj wszystkich w" #: pretix/base/models/checkin.py:106 msgid "Sales channels to automatically check in" -msgstr "" +msgstr "Kanały sprzedaży do automatycznego sprawdzania biletów" #: pretix/base/models/checkin.py:107 msgid "" @@ -3450,18 +3425,16 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:340 -#, fuzzy -#| msgid "Country" msgid "Entry" -msgstr "Kraj" +msgstr "Wejście" #: pretix/base/models/checkin.py:341 msgid "Exit" -msgstr "" +msgstr "Wyjście" #: pretix/base/models/checkin.py:358 msgid "Unknown ticket" -msgstr "" +msgstr "Bilet nieznany" #: pretix/base/models/checkin.py:359 msgid "Ticket not paid" @@ -3469,7 +3442,7 @@ msgstr "Bilet nie został opłacony" #: pretix/base/models/checkin.py:360 msgid "Forbidden by custom rule" -msgstr "" +msgstr "Zabronione przez niestandardową regułę" #: pretix/base/models/checkin.py:361 #, fuzzy @@ -3497,7 +3470,7 @@ msgstr "Przedsprzedaż nierozpoczęta" #: pretix/base/models/checkin.py:365 msgid "Ticket code is ambiguous on list" -msgstr "" +msgstr "Kod biletu jest niejednoznaczny na liście" #: pretix/base/models/checkin.py:366 #, fuzzy @@ -3518,14 +3491,12 @@ msgid "Ticket not valid at this time" msgstr "Produkt nie będzie sprzedawany przed podaną datą." #: pretix/base/models/customers.py:55 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Provider name" -msgstr "Imię uczstnika" +msgstr "Imię dostarczyciela" #: pretix/base/models/customers.py:60 msgid "Login button label" -msgstr "" +msgstr "Etykieta przycisku logowania" #: pretix/base/models/customers.py:64 #, fuzzy @@ -3547,6 +3518,8 @@ msgid "" "The identifier may only contain letters, numbers, dots, dashes, and " "underscores. It must start and end with a letter or number." msgstr "" +"Identyfikator może zawierać jedynie litery, cyfry, kropki, średniki i " +"podkreślniki. Może zaczynać się i kończyć literą, lub cyfrą." #: pretix/base/models/customers.py:299 pretix/base/models/orders.py:1410 #: pretix/base/models/orders.py:2989 pretix/base/settings.py:1093 @@ -3562,40 +3535,34 @@ msgstr "Proszę wybrać kraj" #: pretix/base/models/customers.py:370 msgctxt "openidconnect" msgid "Confidential" -msgstr "" +msgstr "Poufne" #: pretix/base/models/customers.py:371 msgctxt "openidconnect" msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Publiczne" #: pretix/base/models/customers.py:377 -#, fuzzy -#| msgid "Cart positions" msgctxt "openidconnect" msgid "Authorization code" -msgstr "Pozycje wózka" +msgstr "Kod autoryzacyjny" #: pretix/base/models/customers.py:378 msgctxt "openidconnect" msgid "Implicit" -msgstr "" +msgstr "Domniemany" #: pretix/base/models/customers.py:382 msgid "OpenID Connect access (required)" msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:383 -#, fuzzy -#| msgid "Creation date" msgid "Profile data (name, addresses)" -msgstr "Data stworzenia" +msgstr "Dane profilu (nazwa, adresy)" #: pretix/base/models/customers.py:403 -#, fuzzy -#| msgid "Payment fee" msgid "Client type" -msgstr "Prowizja płatności" +msgstr "Typ klienta" #: pretix/base/models/customers.py:406 #, fuzzy @@ -3605,11 +3572,11 @@ msgstr "Typ urządzenia" #: pretix/base/models/customers.py:417 msgid "Allowed access scopes" -msgstr "" +msgstr "Zakres dozwolonego dostępu" #: pretix/base/models/customers.py:418 msgid "Separate multiple values with spaces" -msgstr "" +msgstr "Rozdziel wiele wartości spacją" #: pretix/base/models/devices.py:71 pretix/base/models/items.py:1478 msgid "Internal identifier" @@ -3626,7 +3593,7 @@ msgstr "Identyfikator użyty przy innym pytaniu." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:16 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:741 msgid "Gate" -msgstr "" +msgstr "Bramka" #: pretix/base/models/devices.py:132 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:83 @@ -3640,7 +3607,7 @@ msgstr "Data inicjalizacji" #: pretix/base/models/discount.py:45 msgctxt "subevent" msgid "Dates can be mixed without limitation" -msgstr "" +msgstr "Daty mogą być mieszane bez ograniczeń" #: pretix/base/models/discount.py:46 #, fuzzy @@ -3652,7 +3619,7 @@ msgstr "Produkt nie będzie sprzedawany przed podaną datą." #: pretix/base/models/discount.py:47 msgctxt "subevent" msgid "Each matching product must be for a different date" -msgstr "" +msgstr "Każdy pasujący produkt musi być na inną datę" #: pretix/base/models/discount.py:65 pretix/base/models/items.py:1010 #: pretix/base/models/items.py:1287 pretix/base/models/items.py:1511 @@ -3673,7 +3640,7 @@ msgstr "Wszystkie produkty (łącznie z nowo stworzonymi)" #: pretix/base/models/discount.py:97 msgid "Apply to specific products" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj do wybranych produktów" #: pretix/base/models/discount.py:102 #, fuzzy @@ -3683,11 +3650,11 @@ msgstr "Ograniczenie do produktów" #: pretix/base/models/discount.py:103 pretix/base/models/discount.py:158 msgid "Discounts never apply to bundled products" -msgstr "" +msgstr "Zniżki nigdy nie obowiązuja dla zgrupowanych produktów" #: pretix/base/models/discount.py:107 pretix/base/models/discount.py:162 msgid "Ignore products discounted by a voucher" -msgstr "" +msgstr "Ignoruj produkty ze zniżką z kuponu" #: pretix/base/models/discount.py:108 msgid "" @@ -3696,14 +3663,18 @@ msgid "" "use a voucher only to e.g. unlock a hidden product or gain access to sold-" "out quota will still be considered." msgstr "" +"Jeżeli ta opcja jest zaznaczona, produkty które już otrzymały zniżkę z " +"vouchera nie będą kwalifikować się do tej zniżki. Podukty przy których użyto " +"vouchera np po to by odblokować ukryty produkt, lub uzyskać dostęp do " +"wyprzedanego produktu nadal będą kwalifikować się do zniżki." #: pretix/base/models/discount.py:113 msgid "Minimum number of matching products" -msgstr "" +msgstr "Minimalna ilość zgodnych produktów" #: pretix/base/models/discount.py:117 msgid "Minimum gross value of matching products" -msgstr "" +msgstr "Minimalna wartość brutto zgodnych produktów" #: pretix/base/models/discount.py:125 #, fuzzy @@ -3726,11 +3697,11 @@ msgstr "Ograniczenie do produktów" #: pretix/base/models/discount.py:137 msgid "Percentual discount on matching products" -msgstr "" +msgstr "Procentowa zniżka na zgodnych produktach" #: pretix/base/models/discount.py:144 msgid "Apply discount only to this number of matching products" -msgstr "" +msgstr "Zastosuj zniżkę tylko dla tej ilości zgodnych produktów" #: pretix/base/models/discount.py:146 msgid "" @@ -4375,7 +4346,7 @@ msgid "" "many times. If you keep the field empty or set it to 0, there is no special " "limit for this product." msgstr "" -"Ten produkt może zostać zamówiony tylko jeśli wózek użytkownika zawiera go " +"Ten produkt może zostać zamówiony tylko jeśli koszyk użytkownika zawiera go " "przynajmniej tyle razy. Pozostawienie pola pustego lub wprowadzenie 0 " "wyłącza ten limit." @@ -5556,10 +5527,8 @@ msgstr "" "uprawnienie." #: pretix/base/models/organizer.py:283 -#, fuzzy -#| msgid "Internal comment" msgid "Can manage customer accounts" -msgstr "Komentarz wewnętrzny" +msgstr "Może zarządzać kontami użytkownikó∑" #: pretix/base/models/organizer.py:287 #, fuzzy @@ -7045,10 +7014,8 @@ msgid "Seat: seat number" msgstr "Ulica i numer domu" #: pretix/base/pdf.py:487 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Date and time of first scan" -msgstr "Data i czas" +msgstr "Data i czas pierwszego skanu" #: pretix/base/pdf.py:493 #, fuzzy @@ -7761,6 +7728,8 @@ msgid "" "You selected a membership for the product \"{product}\" which does not " "require a membership." msgstr "" +"Wybrano członkowstwo dla produktu \"{product}\", któryh nie wymaga " +"członkowstwa." #: pretix/base/services/memberships.py:113 #, python-brace-format @@ -7768,13 +7737,12 @@ msgid "" "You selected the product \"{product}\" which requires an active membership " "to be selected." msgstr "" +"Wybrano produkt \"{product}\" który wymaga wybrania aktywnego członkowstwa." #: pretix/base/services/memberships.py:142 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot select an item that belongs to a different event." msgid "" "You selected a membership that is connected to a different customer account." -msgstr "Wybrano przedmiot należący do innego wydarzenia." +msgstr "Wybrano członkowstwo, które jest połączone z innym kontem klienta." #: pretix/base/services/memberships.py:147 #, fuzzy @@ -7792,6 +7760,8 @@ msgid "" "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected " "an event taking place at {date}." msgstr "" +"Wybrano członkowstwo które jest ważne od {start} do {end}, ale wybrane " +"wydarzenie ma miejsce {date}." #: pretix/base/services/memberships.py:174 #, python-brace-format @@ -7799,6 +7769,8 @@ msgid "" "You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the " "product \"{product}\"." msgstr "" +"Wybrano członkowstwo typu \"{type}\", które nie jest dozwolone dla produktu " +"\"{product}\"." #: pretix/base/services/memberships.py:183 #, python-brace-format @@ -29774,7 +29746,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:243 msgid "If you already ordered a ticket" -msgstr "" +msgstr "Jeżeli bilet jest już zamówiony" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:247 msgid "" @@ -29786,7 +29758,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:256 msgid "Resend order link" -msgstr "" +msgstr "Wyślij ponownie link do zamówienia" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:12 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:29 @@ -30228,10 +30200,8 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Pending orders" msgid "Resend order links" -msgstr "Zamówienia w toku" +msgstr "Wyślij ponownie linki do zamówienia" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15 msgid "" @@ -30964,6 +30934,8 @@ msgid "" "We've added you to the waiting list. We will send an email to {email} as " "soon as this product gets available again." msgstr "" +"Dodaliśmy Cię do listy oczekujących. Wyślemi Ci mail na {email} kiedy " +"produkt będzie znów dostępny." #: pretix/presale/views/waiting.py:160 #, fuzzy