forked from CGM_Public/pretix_original
Translations: Update Vietnamese
Currently translated at 24.5% (1448 of 5900 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/vi/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
6959dca7c1
commit
053c713a2a
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-05-30 10:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-06 06:35+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-06 18:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Dao <garudong89@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Vietnamese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix/vi/>\n"
|
||||
@@ -406,14 +406,13 @@ msgid "Medium connected to other event"
|
||||
msgstr "Phương tiện kết nối với sự kiện khác"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/oauth.py:107 pretix/control/logdisplay.py:692
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The application \"{application_name}\" has been authorized to access your "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ứng dụng \"{application_name} \" đã được ủy quyền truy cập vào tài khoản "
|
||||
"của bạn.Ứng dụng \"{application_name}\" đã được phép truy cập vào tài khoản "
|
||||
"của bạn."
|
||||
"Ứng dụng \"{application_name} \" đã được ủy quyền truy cập vào tài khoản của "
|
||||
"bạn."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/views/order.py:607 pretix/control/views/orders.py:1609
|
||||
#: pretix/presale/views/order.py:731 pretix/presale/views/order.py:804
|
||||
@@ -628,9 +627,9 @@ msgid "Enter a postal code in the format XXXX."
|
||||
msgstr "Nhập mã bưu chính trong định dạng xxxx."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/auth.py:146
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{system} User"
|
||||
msgstr "{System} Người dùng"
|
||||
msgstr "{system} Người dùng"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/auth.py:155 pretix/base/exporters/customers.py:67
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:261
|
||||
@@ -655,7 +654,7 @@ msgstr "{System} Người dùng"
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:30
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hộp thư điện tử"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/auth.py:157 pretix/base/forms/auth.py:164
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:218 pretix/base/models/auth.py:675
|
||||
@@ -675,6 +674,8 @@ msgid_plural ""
|
||||
"Your password may not be the same as one of your %(history_length)s previous "
|
||||
"passwords."
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Mật khẩu của bạn không được giống với một trong số %(history_length)s mật "
|
||||
"khẩu trước."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/channels.py:168
|
||||
msgid "Online shop"
|
||||
@@ -695,7 +696,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/context.py:38
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "<a {a_name_attr}>powered by {name}</a> <a {a_attr}>based on pretix</a>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<a {a_name_attr}>xây dựng bởi {name}</a><a {a_attr}>dựa trên pretix</a>"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/context.py:48
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -703,9 +704,9 @@ msgid "<a {a_attr}>powered by {name} based on pretix</a>"
|
||||
msgstr "<a {a_attr}> Được cung cấp bởi {name} dựa trên Pretix </a>"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/context.py:55
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "<a %(a_attr)s>ticketing powered by pretix</a>"
|
||||
msgstr "<a %(a_attr) s> vé được cung cấp bởi Pretix </a>"
|
||||
msgstr "<a %(a_attr)s> vé được cung cấp bởi Pretix </a>"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/context.py:64
|
||||
msgid "source code"
|
||||
@@ -717,10 +718,10 @@ msgid "Configuration option \"{name}\" is missing."
|
||||
msgstr "Tùy chọn cấu hình \"{name} \" bị thiếu."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:69 pretix/base/customersso/oidc.py:74
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"."
|
||||
msgstr "Không thể truy xuất cấu hình từ \"{url} \"."
|
||||
msgstr "Không thể truy xuất cấu hình từ \"{url} \". Lỗi: \"{error}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:80 pretix/base/customersso/oidc.py:85
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:90 pretix/base/customersso/oidc.py:95
|
||||
@@ -730,9 +731,9 @@ msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"."
|
||||
msgstr "Nhà cung cấp SSO không tương thích: \"{error} \"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:111
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "You are not requesting \"{scope}\"."
|
||||
msgstr "Bạn không yêu cầu \"{phạm vi} \"."
|
||||
msgstr "Bạn không yêu cầu \"{scope} \"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:117
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -740,8 +741,8 @@ msgid ""
|
||||
"You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: "
|
||||
"{scopes}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn đang yêu cầu phạm vi \"{phạm vi} \" nhưng nhà cung cấp chỉ hỗ trợ những "
|
||||
"điều này: {phạm vi}."
|
||||
"Bạn đang yêu cầu phạm vi quyền \"{scope} \" nhưng nhà cung cấp chỉ hỗ trợ "
|
||||
"những phạm vi quyền này: {scope}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:127
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
@@ -749,17 +750,17 @@ msgid ""
|
||||
"You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: "
|
||||
"{fields}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bạn đang yêu cầu trường \"{field} \" nhưng nhà cung cấp chỉ hỗ trợ sau: "
|
||||
"{trường}."
|
||||
"Bạn đang yêu cầu trường \"{field} \" nhưng nhà cung cấp chỉ hỗ trợ sau: "
|
||||
"{field}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:219 pretix/base/customersso/oidc.py:226
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:245 pretix/base/customersso/oidc.py:262
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:269 pretix/presale/views/customer.py:743
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:753 pretix/presale/views/customer.py:792
|
||||
#: pretix/presale/views/customer.py:866
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"."
|
||||
msgstr "Đăng nhập không thành công."
|
||||
msgstr "Đăng nhập không thành công. Lỗi: \"{error}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:252
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -788,7 +789,7 @@ msgstr "Định dạng xuất"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporter.py:189
|
||||
msgid "Excel (.xlsx)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bảng Excel (.xlsx)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporter.py:190 pretix/base/exporter.py:312
|
||||
msgid "CSV (with commas)"
|
||||
@@ -1103,9 +1104,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Dekodi NREI."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:105
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Event ticket {event}-{code}"
|
||||
msgstr "Ticket Event {Event}-{Code}"
|
||||
msgstr "Ticket Event {event}-{code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:234 pretix/base/exporters/invoices.py:74
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:128
|
||||
@@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "Tiền tệ sự kiện"
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:61 pretix/base/models/auth.py:261
|
||||
#: pretix/base/models/exports.py:133 pretix/control/forms/exports.py:93
|
||||
msgid "Timezone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Múi giờ"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:62 pretix/base/models/event.py:595
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:1489 pretix/base/settings.py:3263
|
||||
@@ -1797,10 +1798,8 @@ msgstr "đòi hỏi sự chú ý đặc biệt"
|
||||
#: pretix/base/modelimport_orders.py:618 pretix/base/models/items.py:663
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1249 pretix/base/models/orders.py:289
|
||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:524
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Client ID"
|
||||
msgid "Check-in text"
|
||||
msgstr "ID người dùng"
|
||||
msgstr "Văn bản Check-in"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:91 pretix/base/models/items.py:668
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:1169
|
||||
@@ -2021,19 +2020,19 @@ msgid "Order locale"
|
||||
msgstr "Đặt hàng địa phương"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:275
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Gross at {rate} % tax"
|
||||
msgstr "Tổng tại {tỷ lệ} % thuế"
|
||||
msgstr "Tổng tại {rate} % thuế"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:276
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Net at {rate} % tax"
|
||||
msgstr "Net ở {tỷ lệ} % thuế"
|
||||
msgstr "Net ở {rate} % thuế"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:277
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Tax value at {rate} % tax"
|
||||
msgstr "Giá trị thuế ở {tỷ lệ} % thuế"
|
||||
msgstr "Giá trị thuế ở {rate} % thuế"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:280
|
||||
msgid "Invoice numbers"
|
||||
@@ -2071,9 +2070,9 @@ msgid "External customer ID"
|
||||
msgstr "ID khách hàng bên ngoài"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:293
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Paid by {method}"
|
||||
msgstr "được trả bởi {Phương thức}"
|
||||
msgstr "được trả bởi {method}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:448
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:894
|
||||
@@ -2927,13 +2926,13 @@ msgid "You can use {markup_name} in this field."
|
||||
msgstr "Bạn có thể sử dụng {markup_name} trong trường này."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/__init__.py:178
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Due to technical reasons you cannot set inputs, that need to be masked (e.g. "
|
||||
"passwords), to %(value)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vì lý do kỹ thuật, bạn không thể đặt đầu vào, cần được che dấu (ví dụ: mật "
|
||||
"khẩu), thành %(giá trị) s."
|
||||
"khẩu), thành %(value)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/auth.py:61 pretix/base/forms/auth.py:179
|
||||
msgid "Keep me logged in"
|
||||
@@ -3129,9 +3128,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Có một lỗi với cú pháp giữ chỗ của bạn."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/validators.py:72 pretix/control/views/event.py:807
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Invalid placeholder: {%(value)s}"
|
||||
msgstr "Người giữ chỗ không hợp lệ: {%(giá trị) S}"
|
||||
msgstr "Người giữ chỗ không hợp lệ: {%(value)s}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:68
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -3139,9 +3138,9 @@ msgid "Sample: %s"
|
||||
msgstr "Mẫu: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:71
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Available placeholders: {list}"
|
||||
msgstr "Người giữ chỗ có sẵn: {Danh sách}"
|
||||
msgstr "Người giữ chỗ có sẵn: {list}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:214 pretix/base/models/items.py:1656
|
||||
#: pretix/base/reldate.py:216 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:753
|
||||
@@ -3159,10 +3158,10 @@ msgid "Individual customer"
|
||||
msgstr "Khách hàng cá nhân"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:138
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Page %d of %d"
|
||||
msgstr "Trang %D của %d"
|
||||
msgstr "Trang %d của %d"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:375
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3234,10 +3233,10 @@ msgid "Invoice {num}"
|
||||
msgstr "Hóa đơn {num}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:621
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Customer reference: {reference}"
|
||||
msgstr "Tài liệu tham khảo khách hàng: {Tham khảo}"
|
||||
msgstr "Mã khách hàng: {reference}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:629
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3275,7 +3274,7 @@ msgstr "Mô tả"
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:682 pretix/base/invoice.py:690
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Qty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Số lượng"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:683 pretix/base/invoice.py:833
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3290,7 +3289,7 @@ msgstr "net"
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:685
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Gross"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tổng"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:691
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3304,10 +3303,10 @@ msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross"
|
||||
msgstr "Giá đơn: {net_price} net / {gross_price} gross"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:724
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Single price: {price}"
|
||||
msgstr "Giá đơn: {Giá}"
|
||||
msgstr "Đơn giá: {price}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:742 pretix/base/invoice.py:748
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
@@ -3355,24 +3354,24 @@ msgid "Included taxes"
|
||||
msgstr "Bao gồm thuế"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:894
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on "
|
||||
"{date}, this corresponds to:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sử dụng tỷ lệ chuyển đổi là 1: {Rate} như được xuất bản bởi {Author} trên "
|
||||
"{ngày}, điều này tương ứng với:"
|
||||
"Sử dụng tỷ lệ chuyển đổi là 1: {rate} như được xuất bản bởi {authority} vào "
|
||||
"ngày {date}, điều này tương ứng với:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:909
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on "
|
||||
"{date}, the invoice total corresponds to {total}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sử dụng tỷ lệ chuyển đổi là 1: {Rate} như được xuất bản bởi {thẩm quyền} "
|
||||
"trên {ngày}, tổng hóa đơn tương ứng với {Total}."
|
||||
"Sử dụng tỷ lệ chuyển đổi là 1: {rate} như được xuất bản bởi {authority} vào "
|
||||
"ngày {date}, tổng hóa đơn tương ứng với {total}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:923
|
||||
msgid "Default invoice renderer (European-style letter)"
|
||||
@@ -3388,10 +3387,10 @@ msgid "Simplified invoice renderer"
|
||||
msgstr "Kết xuất hóa đơn đơn giản hóa"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/invoice.py:1078
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "Event date: {date_range}"
|
||||
msgstr "Sự kiện Ngày: {Date_Range}"
|
||||
msgstr "Sự kiện Ngày: {date_range}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytype_registry.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -3404,31 +3403,29 @@ msgid "The relevant plugin is currently not active."
|
||||
msgstr "Plugin có liên quan hiện không hoạt động."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order canceled"
|
||||
msgid "(deleted)"
|
||||
msgstr "Đã huỷ đơn hàng"
|
||||
msgstr "(đã xóa)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:78
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Order {val}"
|
||||
msgstr "Đặt hàng {Val}"
|
||||
msgstr "Đơn hàng {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:90
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Voucher {val}…"
|
||||
msgstr "Voucher {Val}"
|
||||
msgstr "Voucher {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:102
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Product {val}"
|
||||
msgstr "Sản phẩm {Val}"
|
||||
msgstr "Sản phẩm {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:109
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
msgid "Date {val}"
|
||||
msgstr "Ngày {Val}"
|
||||
msgstr "Ngày {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:116
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -3436,14 +3433,14 @@ msgid "Quota {val}"
|
||||
msgstr "hạn ngạch {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:123
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Discount {val}"
|
||||
msgstr "Giảm giá {Val}"
|
||||
msgstr "Giảm giá {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:130
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Category {val}"
|
||||
msgstr "Thể loại {Val}"
|
||||
msgstr "Thể loại {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:137
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -3451,9 +3448,9 @@ msgid "Question {val}"
|
||||
msgstr "câu hỏi {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/logentrytypes.py:144
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Tax rule {val}"
|
||||
msgstr "Quy tắc thuế {Val}"
|
||||
msgstr "Quy tắc thuế {val}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/media.py:71
|
||||
msgid "Barcode / QR-Code"
|
||||
@@ -3474,9 +3471,9 @@ msgid "Keep empty"
|
||||
msgstr "Giữ trống"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:139
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
|
||||
msgstr "Cài đặt không hợp lệ cho cột \"{tiêu đề} \"."
|
||||
msgstr "Cài đặt không hợp lệ cho cột \"{header} \"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport.py:199
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -3698,10 +3695,10 @@ msgid "Price mode"
|
||||
msgstr "Chế độ giá"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Không thể phân tích {value} làm chế độ giá, hãy sử dụng một trong {Tùy chọn}."
|
||||
"Không thể phân tích {value} làm chế độ giá, hãy sử dụng một trong {options}."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:245
|
||||
msgid "Voucher value"
|
||||
@@ -3744,7 +3741,7 @@ msgstr "Bạn cần chọn sản phẩm \"{prod} \" cho ghế này."
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:42
|
||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:120
|
||||
msgid "Tag"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Đánh dấu"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/modelimport_vouchers.py:334 pretix/base/models/vouchers.py:297
|
||||
msgid "Shows hidden products that match this voucher"
|
||||
@@ -3880,7 +3877,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:85 pretix/control/navigation.py:640
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:5
|
||||
msgid "Gates"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cổng"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/checkin.py:86
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4041,10 +4038,8 @@ msgid "Profile data (name, addresses)"
|
||||
msgstr "Dữ liệu hồ sơ (tên, địa chỉ)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Client ID"
|
||||
msgid "Client type"
|
||||
msgstr "ID người dùng"
|
||||
msgstr "Loại người dùng"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/customers.py:417
|
||||
msgid "Grant type"
|
||||
@@ -4118,10 +4113,8 @@ msgid "Event series handling"
|
||||
msgstr "Xử lý chuỗi sự kiện"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "All events (including newly created ones)"
|
||||
msgid "Apply to all products (including newly created ones)"
|
||||
msgstr "Tất cả các sự kiện (bao gồm cả sự kiện mới tạo)"
|
||||
msgstr "Áp dụng cho tất cả sản phẩm(bao gồm cả sản phẩm mới tạo)"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/discount.py:105
|
||||
msgid "Apply to specific products"
|
||||
@@ -4600,7 +4593,7 @@ msgstr "ID thuế: %s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgctxt "invoice"
|
||||
msgid "VAT-ID: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mã VAT: %s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:93
|
||||
msgid "Category name"
|
||||
@@ -4670,9 +4663,9 @@ msgid "Product categories"
|
||||
msgstr "Danh mục sản phẩm"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:149
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{category} ({category_type})"
|
||||
msgstr "{thể loại} ({cated_type})"
|
||||
msgstr "{category} ({category_type})"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/items.py:155
|
||||
msgid "Add-on category"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user