Updated German translation

This commit is contained in:
Raphael Michel
2015-06-23 10:10:18 +02:00
parent 6ee8201b72
commit 0108a955c3

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-21 19:18+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-23 08:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-23 09:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-23 10:10+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "Zeitzone"
#: pretix/base/models.py:1812 #: pretix/base/models.py:1812
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:13
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:10
#: pretix/control/views/event.py:271 tests/base/test_mail.py:58 #: pretix/control/views/event.py:273 tests/base/test_mail.py:71
msgid "User" msgid "User"
msgstr "Benutzer" msgstr "Benutzer"
@@ -553,28 +553,28 @@ msgstr "Produkt im Warenkorb"
msgid "Cart positions" msgid "Cart positions"
msgstr "Produkte im Warenkorb" msgstr "Produkte im Warenkorb"
#: pretix/base/payment.py:102 #: pretix/base/payment.py:106
msgid "Enable payment method" msgid "Enable payment method"
msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode" msgstr "Aktiviere Zahlungsmethode"
#: pretix/base/payment.py:107 pretix/base/payment.py:113 #: pretix/base/payment.py:111 pretix/base/payment.py:117
msgid "Additional fee" msgid "Additional fee"
msgstr "Zusätzliche Gebühr" msgstr "Zusätzliche Gebühr"
#: pretix/base/payment.py:108 #: pretix/base/payment.py:112
msgid "Absolute value" msgid "Absolute value"
msgstr "Fester Betrag" msgstr "Fester Betrag"
#: pretix/base/payment.py:114 #: pretix/base/payment.py:118
msgid "Percentage" msgid "Percentage"
msgstr "Prozentsatz" msgstr "Prozentsatz"
#: pretix/base/payment.py:312 #: pretix/base/payment.py:326
#, python-format #, python-format
msgid "Payment provider: %s" msgid "Payment provider: %s"
msgstr "Zahlungsanbieter: %s" msgstr "Zahlungsanbieter: %s"
#: pretix/base/payment.py:325 #: pretix/base/payment.py:339
msgid "" msgid ""
"The money can not be automatically refunded, please transfer the money back " "The money can not be automatically refunded, please transfer the money back "
"manually." "manually."
@@ -582,7 +582,7 @@ msgstr ""
"Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweisen Sie es " "Das Geld konnte nicht automatisch erstattet werden, bitte überweisen Sie es "
"manuell zurück." "manuell zurück."
#: pretix/base/payment.py:346 #: pretix/base/payment.py:360
msgid "" msgid ""
"The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the " "The order has been marked as refunded. Please transfer the money back to the "
"buyer manually." "buyer manually."
@@ -590,6 +590,22 @@ msgstr ""
"Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweisen Sie den Betrag " "Die Bestellung wurde als erstattet markiert. Bitte überweisen Sie den Betrag "
"manuell an den Käufer zurück." "manuell an den Käufer zurück."
#: pretix/base/payment.py:375
msgid ""
"No payment is required as this order only includes products which are free "
"of charge."
msgstr ""
"Es ist keine Zahlung erforderlich, da diese Bestellung nur kostenlose "
"Produkte enthält."
#: pretix/base/payment.py:385
msgid "Free of charge"
msgstr "Kostenlos"
#: pretix/base/payment.py:415
msgid "The order has been marked as refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
#: pretix/base/services/orders.py:44 #: pretix/base/services/orders.py:44
#, python-format #, python-format
msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgid "Payment received for your order: %(code)s"
@@ -856,11 +872,11 @@ msgstr "Download-Datum"
msgid "Ticket download will be offered after this date." msgid "Ticket download will be offered after this date."
msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet."
#: pretix/control/forms/item.py:64 #: pretix/control/forms/item.py:73
msgid "Activate for" msgid "Activate for"
msgstr "aktiviert für" msgstr "aktiviert für"
#: pretix/control/forms/item.py:71 #: pretix/control/forms/item.py:80
msgid "Activate" msgid "Activate"
msgstr "aktiviert" msgstr "aktiviert"
@@ -986,7 +1002,7 @@ msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen" msgstr "Berechtigungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:34
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:49 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:50
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:89 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:89
msgid "Payment" msgid "Payment"
@@ -1104,8 +1120,8 @@ msgstr "Installierte Erweiterungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:11
#: pretix/control/views/event.py:50 pretix/control/views/event.py:101 #: pretix/control/views/event.py:50 pretix/control/views/event.py:101
#: pretix/control/views/event.py:161 pretix/control/views/event.py:210 #: pretix/control/views/event.py:163 pretix/control/views/event.py:212
#: pretix/control/views/event.py:326 pretix/control/views/item.py:133 #: pretix/control/views/event.py:328 pretix/control/views/item.py:133
#: pretix/control/views/item.py:279 pretix/control/views/item.py:445 #: pretix/control/views/item.py:279 pretix/control/views/item.py:445
#: pretix/control/views/item.py:566 pretix/control/views/item.py:638 #: pretix/control/views/item.py:566 pretix/control/views/item.py:638
#: pretix/control/views/item.py:664 pretix/control/views/item.py:805 #: pretix/control/views/item.py:664 pretix/control/views/item.py:805
@@ -1606,20 +1622,20 @@ msgstr "Allgemeine Einstellungen"
msgid "Login settings" msgid "Login settings"
msgstr "Login-Einstellungen" msgstr "Login-Einstellungen"
#: pretix/control/views/event.py:311 #: pretix/control/views/event.py:313
msgid "There is no user with the email address you entered." msgid "There is no user with the email address you entered."
msgstr "" msgstr ""
"Es existiert kein Benutzer mit der E-Mail-Adresse, die Sie eingegeben haben." "Es existiert kein Benutzer mit der E-Mail-Adresse, die Sie eingegeben haben."
#: pretix/control/views/event.py:316 #: pretix/control/views/event.py:318
msgid "This user already has permissions for this event." msgid "This user already has permissions for this event."
msgstr "Dieser Benutzer hat bereits Zugriff auf diese Veranstaltung." msgstr "Dieser Benutzer hat bereits Zugriff auf diese Veranstaltung."
#: pretix/control/views/event.py:322 #: pretix/control/views/event.py:324
msgid "You cannot remove your own permission to view this page." msgid "You cannot remove your own permission to view this page."
msgstr "Sie können Ihre eigene Berechtigung nicht entfernen." msgstr "Sie können Ihre eigene Berechtigung nicht entfernen."
#: pretix/control/views/event.py:329 #: pretix/control/views/event.py:331
msgid "Your changes could not be saved." msgid "Your changes could not be saved."
msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden." msgstr "Die Änderungen konnten nicht gespeichert werden."
@@ -2489,13 +2505,13 @@ msgstr ""
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert." msgstr "Die Produkte in Ihrem Warenkorb sind nicht mehr für Sie reserviert."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:62
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:38
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:37 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:37
msgid "Go back" msgid "Go back"
msgstr "Zurück" msgstr "Zurück"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:66 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:67
msgid "Place binding order" msgid "Place binding order"
msgstr "Zahlungspflichtig bestellen" msgstr "Zahlungspflichtig bestellen"
@@ -2607,7 +2623,7 @@ msgid "Order details"
msgstr "Bestellung" msgstr "Bestellung"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:7
#: pretix/presale/views/checkout.py:303 #: pretix/presale/views/checkout.py:317
#, python-format #, python-format
msgid "Your order: %(code)s" msgid "Your order: %(code)s"
msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s" msgstr "Ihre Bestellung: %(code)s"
@@ -2689,7 +2705,7 @@ msgstr "Sie haben keine Produkte ausgewählt."
msgid "Your cart has been updated." msgid "Your cart has been updated."
msgstr "Ihr Warenkorb wurde aktualisiert." msgstr "Ihr Warenkorb wurde aktualisiert."
#: pretix/presale/views/cart.py:87 pretix/presale/views/checkout.py:192 #: pretix/presale/views/cart.py:87 pretix/presale/views/checkout.py:203
msgid "" msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "Some of the products you selected were no longer available. Please see below "
"for details." "for details."
@@ -2697,7 +2713,7 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr " "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr "
"verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." "verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb."
#: pretix/presale/views/cart.py:89 pretix/presale/views/checkout.py:194 #: pretix/presale/views/cart.py:89 pretix/presale/views/checkout.py:205
msgid "" msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "Some of the products you selected were no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details." "you selected. Please see below for details."
@@ -2705,7 +2721,7 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der " "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der "
"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb."
#: pretix/presale/views/cart.py:91 pretix/presale/views/checkout.py:198 #: pretix/presale/views/cart.py:91 pretix/presale/views/checkout.py:209
msgid "" msgid ""
"We were not able to process your request completely as the server was too " "We were not able to process your request completely as the server was too "
"busy. Please try again." "busy. Please try again."
@@ -2717,7 +2733,7 @@ msgstr ""
msgid "You selected a product which is not available for sale." msgid "You selected a product which is not available for sale."
msgstr "Sie haben ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht." msgstr "Sie haben ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht."
#: pretix/presale/views/cart.py:94 pretix/presale/views/checkout.py:200 #: pretix/presale/views/cart.py:94 pretix/presale/views/checkout.py:211
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot select more than %s items per order" msgid "You cannot select more than %s items per order"
msgstr "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen" msgstr "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen"
@@ -2743,11 +2759,11 @@ msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten."
msgid "Your cart is empty" msgid "Your cart is empty"
msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." msgstr "Ihr Warenkorb ist leer."
#: pretix/presale/views/checkout.py:178 #: pretix/presale/views/checkout.py:180
msgid "Please select a payment method." msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus." msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus."
#: pretix/presale/views/checkout.py:196 #: pretix/presale/views/checkout.py:207
msgid "" msgid ""
"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. "
"Please see below for details." "Please see below for details."
@@ -2755,19 +2771,19 @@ msgstr ""
"Der Preis einiger Produkte in Ihrem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " "Der Preis einiger Produkte in Ihrem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich "
"geändert." "geändert."
#: pretix/presale/views/checkout.py:223 #: pretix/presale/views/checkout.py:235
msgid "Your cart is empty." msgid "Your cart is empty."
msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." msgstr "Ihr Warenkorb ist leer."
#: pretix/presale/views/checkout.py:226 pretix/presale/views/checkout.py:229 #: pretix/presale/views/checkout.py:238 pretix/presale/views/checkout.py:243
msgid "The payment information you entered was incomplete." msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
#: pretix/presale/views/checkout.py:237 pretix/presale/views/checkout.py:241 #: pretix/presale/views/checkout.py:251 pretix/presale/views/checkout.py:255
msgid "Please fill in answers to all required questions." msgid "Please fill in answers to all required questions."
msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein." msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein."
#: pretix/presale/views/checkout.py:301 #: pretix/presale/views/checkout.py:315
msgid "Your order has been placed." msgid "Your order has been placed."
msgstr "Ihre Bestellung wurde erfolgreich entgegengenommen." msgstr "Ihre Bestellung wurde erfolgreich entgegengenommen."