# tixl translation file German # Copyright (C) 2014 the tixl authors # This file is distributed under the same license as the tixl package. # Raphael Michel , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-05 12:08+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.6.9\n" #: tixl/settings.py:107 msgid "German" msgstr "Deutsch" #: tixl/settings.py:108 msgid "English" msgstr "Englisch" #: tixlbase/admin.py:19 msgid "The two password fields didn't match." msgstr "Die beiden eingegebenen Passwörter stimmen nicht überein." #: tixlbase/admin.py:21 tixlcontrol/views/auth.py:16 msgid "Password" msgstr "Passwort" #: tixlbase/admin.py:23 msgid "Password confirmation" msgstr "Passwort bestätigen" #: tixlbase/admin.py:25 msgid "Enter the same password as above, for verification." msgstr "Geben Sie zur Bestätigung das selbe Passwort wie oben ein" #: tixlbase/admin.py:53 msgid "Personal info" msgstr "Persönliche Daten" #: tixlbase/admin.py:54 msgid "Locale" msgstr "Sprache" #: tixlbase/admin.py:55 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: tixlbase/models.py:70 msgid "Letters, digits and @/./+/-/_ only." msgstr "Nur Buchstaben, Zahlen und @/./+/-/_" #: tixlbase/models.py:76 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: tixlbase/models.py:79 msgid "Given name" msgstr "Vorname" #: tixlbase/models.py:82 msgid "Family name" msgstr "Nachname" #: tixlbase/models.py:84 msgid "Is active" msgstr "Ist aktiviert" #: tixlbase/models.py:88 msgid "Date joined" msgstr "Registrierungsdatum" #: tixlbase/models.py:92 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: tixlbase/models.py:137 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: tixlbase/models.py:138 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: tixlbase/models.py:150 tixlbase/models.py:220 msgid "Name" msgstr "Name" #: tixlbase/models.py:153 tixlbase/models.py:232 msgid "Slug" msgstr "Kurzform" #: tixlbase/models.py:161 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/events/index.html:11 msgid "Organizer" msgstr "Veranstalter" #: tixlbase/models.py:162 msgid "Organizers" msgstr "Veranstalter" #: tixlbase/models.py:176 msgid "Can create events" msgstr "Kann Veranstaltungen erstellen" #: tixlbase/models.py:180 tixlbase/models.py:320 #, python-format msgid "%(name)s on %(object)s" msgstr "%(name)s für %(object)s" #: tixlbase/models.py:186 msgid "Organizer permission" msgstr "Veranstalter-Berechtigung" #: tixlbase/models.py:187 msgid "Organizer permissions" msgstr "Veranstalter-Berechtigungen" #: tixlbase/models.py:224 msgid "" "Should be short, only contain lowercase letters and numbers, and must be " "unique among your events. This is being used in addresses and bank transfer " "references." msgstr "" "Sollte kurz sein und darf nur Kleinbuchstaben und Zahlen enthalten. Muss " "unter Ihren Veranstaltungen einmalig sein. Wird in URLs und " "Verwendungszwecken für Banküberweisungen benutzt." #: tixlbase/models.py:229 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgstr "" "Der Kurzname darf nur Buchstaben, Zahlen, Punkte und Bindestriche enthalten" #: tixlbase/models.py:238 msgid "Default locale" msgstr "Standardsprache" #: tixlbase/models.py:241 tixlcontrol/views/event.py:17 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" #: tixlbase/models.py:243 msgid "Default currency" msgstr "Standardwährung" #: tixlbase/models.py:244 msgid "Event start time" msgstr "Veranstaltungsbeginn" #: tixlbase/models.py:246 msgid "Event end time" msgstr "Veranstaltungsende" #: tixlbase/models.py:249 msgid "Show event end date" msgstr "Zeige Veranstaltungsende" #: tixlbase/models.py:250 msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, wird nur der Beginn der " "Veranstaltung öffentlich angezeigt." #: tixlbase/models.py:254 msgid "Show dates with time" msgstr "Zeige Uhrzeiten" #: tixlbase/models.py:255 msgid "" "If disabled, the event's start and end date will be displayed without the " "time of day." msgstr "" "Wenn diese Einstellung deaktiviert ist, werden Veranstaltungsbeginn und -" "ende ohne Uhrzeit angezeigt" #: tixlbase/models.py:259 msgid "End of presale" msgstr "Ende des Vorverkaufs" #: tixlbase/models.py:260 msgid "No items will be sold after this date." msgstr "Es werden nach diesem Termin keine Produkte mehr verkauft." #: tixlbase/models.py:264 msgid "Start of presale" msgstr "Beginn des Vorverkaufs" #: tixlbase/models.py:265 msgid "No items will be sold before this date." msgstr "Es werden vor diesem Termin keine Produkte verkauft." #: tixlbase/models.py:269 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" #: tixlbase/models.py:270 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "Die Anzahl an Tagen die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." #: tixlbase/models.py:274 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" #: tixlbase/models.py:275 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above." msgstr "" "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " "hat Vorrang über der oben eingestellten Anzahl an Tagen" #: tixlbase/models.py:296 tixlbase/models.py:425 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" #: tixlbase/models.py:297 tixlcontrol/templates/tixlcontrol/base.html:34 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/events/index.html:3 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/events/index.html:5 msgid "Events" msgstr "Veranstaltungen" #: tixlbase/models.py:312 msgid "Can change event settings" msgstr "Kann Veranstaltungseinstellungen ändern" #: tixlbase/models.py:316 msgid "Can change item settings" msgstr "Kann Produkte ändern" #: tixlbase/models.py:326 msgid "Event permission" msgstr "Veranstaltungs-Berechtigung" #: tixlbase/models.py:327 msgid "Event permissions" msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen" #: tixlbase/models.py:342 msgid "Category name" msgstr "Bezeichnung" #: tixlbase/models.py:352 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/category.html:4 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/category.html:6 msgid "Item category" msgstr "Produktkategorie" #: tixlbase/models.py:353 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/categories.html:3 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/categories.html:5 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/categories.html:25 msgid "Item categories" msgstr "Produktkategorien" #: tixlbase/models.py:370 msgid "Property name" msgstr "Bezeichnung" #: tixlbase/models.py:377 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/property.html:5 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/property.html:7 msgid "Item property" msgstr "Eigenschaft" #: tixlbase/models.py:378 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/properties.html:3 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/properties.html:5 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/properties.html:25 msgid "Item properties" msgstr "Eigenschaften" #: tixlbase/models.py:394 msgid "Value" msgstr "Wert" #: tixlbase/models.py:404 msgid "Property value" msgstr "Wert" #: tixlbase/models.py:405 msgid "Property values" msgstr "Werte" #: tixlbase/models.py:432 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/index.html:10 msgid "Category" msgstr "Kategorie" #: tixlbase/models.py:436 tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/index.html:9 msgid "Item name" msgstr "Produktbezeichnung" #: tixlbase/models.py:440 tixlbase/models.py:550 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/item/variations_1d.html:12 msgid "Active" msgstr "aktiviert" #: tixlbase/models.py:444 msgid "Short description" msgstr "Kurze Beschreibung" #: tixlbase/models.py:445 msgid "This is shown below the item name in lists." msgstr "Wird in Listen unter dem Name angezeigt." #: tixlbase/models.py:449 msgid "Long description" msgstr "Lange Beschreibung" #: tixlbase/models.py:454 tixlbase/models.py:555 msgid "Default price" msgstr "Basispreis" #: tixlbase/models.py:459 msgid "Taxes included in percent" msgstr "Steuern inklusive in Prozent" #: tixlbase/models.py:465 tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/base.html:8 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" #: tixlbase/models.py:468 msgid "" "The selected properties will be available for the user to select. After " "saving this field, move to the 'Variations' tab to configure the details." msgstr "" "Die hier ausgewählten Eigenschaften stehen für dieses Produkt zur Verfügung. " "Nach der Auswahl können Sie im Tab 'Varianten' die Details konfigurieren:" #: tixlbase/models.py:517 tixlcontrol/templates/tixlcontrol/item/base.html:3 msgid "Item" msgstr "Produkt" #: tixlbase/models.py:518 tixlcontrol/templates/tixlcontrol/event/base.html:20 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/base.html:3 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/base.html:6 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/index.html:3 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/index.html:5 msgid "Items" msgstr "Produkte" #: tixlcontrol/middleware.py:59 msgid "" "The selected event was not found or you have no permission to administrate " "it." msgstr "" "Sie haben keine Berechtigung, die ausgewählte Veranstaltung zu " "administrieren." #: tixlcontrol/permissions.py:23 msgid "You do not have permission to view this content." msgstr "Sie haben keine Berechtigung, diese Inhalte aufzurufen." #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/auth/base.html:18 #, python-format msgid "powered by tixl" msgstr "powered by tixl" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/auth/login.html:12 msgid "Log in" msgstr "Anmelden" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/base.html:23 msgid "Toggle navigation" msgstr "Navigation umschalten" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/base.html:33 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/event/base.html:18 msgid "Dashboard" msgstr "Übersicht" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/base.html:39 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/event/base.html:8 msgid "Event overview" msgstr "Überblick" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/event/base.html:19 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/event/settings.html:6 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/event/settings.html:9 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/item/index.html:9 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/categories.html:8 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/category.html:11 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/properties.html:8 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/property.html:12 msgid "Your changes have been saved." msgstr "Die Änderungen wurden gespeichert." #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/event/settings.html:15 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/item/base.html:7 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/item/index.html:5 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/item/index.html:15 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/category.html:15 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/property.html:16 msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/event/settings.html:23 msgid "Display settings" msgstr "Anzeigeeinstellungen" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/event/settings.html:30 msgid "Presale settings" msgstr "Vorverkaufseinstellungen" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/event/settings.html:35 msgid "Payment settings" msgstr "Zahlungseinstellungen" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/event/settings.html:42 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/item/index.html:34 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/item/variations_1d.html:30 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/item/variations_2d.html:35 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/item/variations_nd.html:38 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/category.html:21 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/property.html:67 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/events/index.html:6 msgid "" "The list below shows all events you have administrative access to. Click on " "the event name to access event details." msgstr "" "Die untenstehende Liste zeigt alle Veranstaltungen, auf die Sie " "administrativen Zugriff haben. Klicken Sie auf einen Veranstaltungstitel um " "Details aufzurufen" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/events/index.html:10 msgid "Event name" msgstr "Veranstaltungstitel" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/events/index.html:12 msgid "Start date" msgstr "Beginn" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/events/index.html:13 msgid "End date" msgstr "Ende" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/item/base.html:5 msgid "Modify item:" msgstr "Produkt bearbeiten:" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/item/base.html:8 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/item/index.html:28 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/item/variations_1d.html:5 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/item/variations_2d.html:5 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/item/variations_nd.html:5 msgid "Variations" msgstr "Varianten" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/item/index.html:23 msgid "Price settings" msgstr "Preis" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/item/variations_1d.html:13 msgid "Price" msgstr "Preis" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/base.html:7 msgid "Categories" msgstr "Kategorien" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/categories.html:12 msgid "A new category has been created." msgstr "Eine neue Kategorie wurde erstellt." #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/categories.html:16 msgid "The category has been deleted." msgstr "Die Kategorie wurde gelöscht." #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/categories.html:20 msgid "Create new category" msgstr "Kategorie erstellen" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/category_delete.html:4 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/category_delete.html:6 msgid "Delete item category" msgstr "Kategorie löschen" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/category_delete.html:9 #, python-format msgid "" "Are you sure you want to the category %(category.name)s?" msgstr "" "Möchten Sie die Kategorie %(category.name)s wirklich " "löschen?" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/category_delete.html:13 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/property_delete.html:21 msgid "Confirm" msgstr "Bestätigen" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/category_delete.html:16 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/property_delete.html:24 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/properties.html:12 msgid "A new property has been created." msgstr "Eine neue Eigenschaft wurde erstellt." #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/properties.html:16 msgid "The property has been deleted." msgstr "Die Eigenschaft wurde gelöscht." #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/properties.html:20 msgid "Create new property" msgstr "Eigenschaft hinzufügen" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/property.html:20 msgid "Values" msgstr "Werte" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/property.html:61 msgid "Add a new value" msgstr "Neuen Wert hinzufügen." #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/property_delete.html:4 #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/property_delete.html:6 msgid "Delete item property" msgstr "Eigenschaft löschen" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/property_delete.html:8 #, python-format msgid "" "You can not delete the property %(property)s as long as the " "following items use it:" msgstr "" "Die Eigenschaft %(property)s kann nicht gelöscht werden, " "solange sie von den folgenden Produkten benutzt wird:" #: tixlcontrol/templates/tixlcontrol/items/property_delete.html:17 #, python-format msgid "Are you sure you want to the property %(property)s?" msgstr "" "Möchten Sie die Eigenschaft %(property)s wirklich löschen?" #: tixlcontrol/views/auth.py:15 msgid "E-mail address" msgstr "E-Mail-Adresse" #: tixlcontrol/views/auth.py:20 msgid "Please enter a correct e-mail address and password." msgstr "" "Bitte geben Sie eine gültige Kombination aus E-Mail-Adresse und Passwort ein." #: tixlcontrol/views/auth.py:21 msgid "This account is inactive." msgstr "Dieses Konto ist deaktiviert."