mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update Dutch (informal) (nl_Informal)
Currently translated at 72.3% (4002 of 5533 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/nl_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-01-11 10:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-11-14 23:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: c0de-bender <code-bender@mailbox.org>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-01-15 05:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: BMaster <tom@anoebis.be>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/"
|
||||
"pretix/nl_Informal/>\n"
|
||||
"Language: nl_Informal\n"
|
||||
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.3.1\n"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:78
|
||||
msgid "English"
|
||||
@@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "Grieks"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:92
|
||||
msgid "Indonesian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Indonesisch"
|
||||
|
||||
#: pretix/_base_settings.py:93
|
||||
msgid "Italian"
|
||||
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:271
|
||||
msgid "Only admission products can currently be personalized."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Enkel toegangsbewijzen kunnen gepersonaliseerd worden."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:282
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -305,10 +305,8 @@ msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
|
||||
msgstr "Deze soort vraag kan niet bij het inchecken worden gesteld."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/item.py:490 pretix/control/forms/item.py:140
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This type of question cannot be asked during check-in."
|
||||
msgid "This type of question cannot be shown during check-in."
|
||||
msgstr "Deze soort vraag kan niet bij het inchecken worden gesteld."
|
||||
msgstr "Deze soort vraag kan niet bij het inchecken worden getoond."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/media.py:108
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -323,10 +321,9 @@ msgstr ""
|
||||
"een met je account verbonden organisatoraccount."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/order.py:79
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "{value} is not a valid email address."
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "\"{input}\" is not a valid choice."
|
||||
msgstr "{value} is geen geldig e-mailadres."
|
||||
msgstr "{input} is geen geldige keuze."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/order.py:1306 pretix/api/views/cart.py:220
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1497
|
||||
@@ -473,22 +470,16 @@ msgid "Refund of payment completed"
|
||||
msgstr "Terugbetaling voltooid"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:281
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund {local_id} has been canceled."
|
||||
msgid "Refund of payment canceled"
|
||||
msgstr "Terugbetaling {local_id} is geannuleerd."
|
||||
msgstr "Terugbetaling is geannuleerd."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:285
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Refund for overpayment"
|
||||
msgid "Refund of payment failed"
|
||||
msgstr "Terugbetaling voor overbetaling"
|
||||
msgstr "Terugbetaling mislukt"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:289
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment confirmation date"
|
||||
msgid "Payment confirmed"
|
||||
msgstr "Bevestigingsdatum van betaling"
|
||||
msgstr "Betaling bevestigd"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:293
|
||||
msgid "Order approved"
|
||||
@@ -556,44 +547,32 @@ msgid "Test-Mode of shop has been deactivated"
|
||||
msgstr "Testmode winkel gedeactiveerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting list entry"
|
||||
msgid "Waiting list entry added"
|
||||
msgstr "Wachtlijstitem"
|
||||
msgstr "Wachtlijstitem toegevoegd"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:358
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting list entry"
|
||||
msgid "Waiting list entry changed"
|
||||
msgstr "Wachtlijstitem"
|
||||
msgstr "Wachtlijstitem gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Waiting list entry"
|
||||
msgid "Waiting list entry deleted"
|
||||
msgstr "Wachtlijstitem"
|
||||
msgstr "Wachtlijstitem verwijderd"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:366
|
||||
msgid "Waiting list entry received voucher"
|
||||
msgstr "Wachtlijstitem heeft voucher ontvangen"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer actions"
|
||||
msgid "Customer account created"
|
||||
msgstr "Klantacties"
|
||||
msgstr "Klantaccount aangemaakt"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:374
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer actions"
|
||||
msgid "Customer account changed"
|
||||
msgstr "Klantacties"
|
||||
msgstr "Klantaccount gewijzigd"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/webhooks.py:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "This user has been anonymized."
|
||||
msgid "Customer account anonymized"
|
||||
msgstr "De gebruiker is geanonimiseerd."
|
||||
msgstr "Klantaccount is geanonimiseerd"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103
|
||||
#: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:941
|
||||
@@ -609,11 +588,11 @@ msgstr "Dit veld is verplicht."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/addressvalidation.py:213
|
||||
msgid "Enter a postal code in the format XXX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geef een postcode in het formaat XXX."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224
|
||||
msgid "Enter a postal code in the format XXXX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Geef een postcode in het formaat XXXX."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/auth.py:143
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@@ -665,13 +644,15 @@ msgstr "broncode"
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:59
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Configuration option \"{name}\" is missing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Configuratie optie \"{name}\" ontbreekt."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:67 pretix/base/customersso/oidc.py:72
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Configuratie kon niet opgehaald worden van \"{url}\". Foutmelding: \"{error}"
|
||||
"\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:78 pretix/base/customersso/oidc.py:83
|
||||
#: pretix/base/customersso/oidc.py:88 pretix/base/customersso/oidc.py:93
|
||||
@@ -713,6 +694,8 @@ msgid ""
|
||||
"The email address on this account is not yet verified. Please first confirm "
|
||||
"the email address in your customer account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Het email adres in deze account is nog niet gevalideerd. Gelieve eerst het "
|
||||
"email adres te bevestigen in uw account."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:202 pretix/base/exporters/items.py:152
|
||||
#: pretix/base/exporters/items.py:197 pretix/control/views/main.py:311
|
||||
@@ -819,39 +802,31 @@ msgstr "Vragen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:592
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer actions"
|
||||
msgid "Customer accounts"
|
||||
msgstr "Klantacties"
|
||||
msgstr "Klantaccounts"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:51
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customer actions"
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Customer accounts"
|
||||
msgstr "Klantacties"
|
||||
msgstr "Klantaccounts"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:52
|
||||
msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Download een spreadsheet van alle momenteel geregistreerde klant accounts."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:82
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:28
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:54
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "invoice"
|
||||
#| msgid "Customer VAT ID"
|
||||
msgid "Customer ID"
|
||||
msgstr "Btw-nummer van klant"
|
||||
msgstr "Klantnummer"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:65
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Payment provider"
|
||||
msgid "SSO provider"
|
||||
msgstr "Betaalmethode"
|
||||
msgstr "SSO provider"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:108
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:35
|
||||
@@ -1049,30 +1024,22 @@ msgstr "Kaartje {event}-{code}"
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:434
|
||||
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:671
|
||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date and time"
|
||||
msgid "Date range"
|
||||
msgstr "Datum en tijd"
|
||||
msgstr "Datumbereik"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:223 pretix/base/exporters/invoices.py:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice "
|
||||
#| "date does not always correspond to the order or payment date."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date "
|
||||
"does not always correspond to the order or payment date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neem alleen facturen mee die op of na deze datum zijn uitgegeven. Merk op "
|
||||
"dat de factuurdatum niet altijd overeenkomt met de bestel- of betaaldatum."
|
||||
"Neem alleen facturen mee die in deze tijdspanne zijn uitgegeven. Merk op dat "
|
||||
"de factuurdatum niet altijd overeenkomt met de bestel- of betaaldatum."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:47
|
||||
msgid "Event data"
|
||||
msgstr "Evenement datum"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:48
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Event data"
|
||||
msgctxt "export_category"
|
||||
msgid "Event data"
|
||||
msgstr "Evenement datum"
|
||||
@@ -1082,6 +1049,8 @@ msgid ""
|
||||
"Download a spreadsheet with information on all events in this organizer "
|
||||
"account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Download een spreadsheet met informatie over alle evenementen in dit "
|
||||
"organisatoraccount."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/waitinglist.py:114
|
||||
#: pretix/base/models/event.py:536 pretix/base/pdf.py:225
|
||||
@@ -27789,17 +27758,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:36
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to "
|
||||
#| "the following bank account, using a personal reference code:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to our "
|
||||
"bank account, using a personal reference code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nadat je je bestelling hebt afgerond zullen we je vragen om het te betalen "
|
||||
"bedrag over te maken naar het volgende bankrekeningnummer, met in de "
|
||||
"beschrijving een persoonlijke betalingscode:"
|
||||
"beschrijving een persoonlijke betalingscode."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:43
|
||||
#, python-format
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user