Updated German translation

This commit is contained in:
Raphael Michel
2016-03-22 13:10:32 +01:00
parent 70067fd91a
commit ff3d0f53e7
2 changed files with 384 additions and 308 deletions

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 16:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-22 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-15 17:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-22 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Zeitzone"
#: pretix/base/models/auth.py:85 #: pretix/base/models/auth.py:85
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:43
#: pretix/control/views/event.py:353 tests/base/test_mail.py:68 #: pretix/control/views/event.py:353 tests/base/test_mail.py:68
msgid "User" msgid "User"
@@ -149,8 +149,8 @@ msgid "%(family)s, %(given)s"
msgstr "%(family)s, %(given)s" msgstr "%(family)s, %(given)s"
#: pretix/base/models/event.py:55 pretix/base/models/items.py:421 #: pretix/base/models/event.py:55 pretix/base/models/items.py:421
#: pretix/base/models/orders.py:494 pretix/base/models/organizer.py:25 #: pretix/base/models/orders.py:502 pretix/base/models/organizer.py:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:215
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:137 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:137
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:21
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "Erweiterungen"
#: pretix/base/models/event.py:99 pretix/base/models/items.py:109 #: pretix/base/models/event.py:99 pretix/base/models/items.py:109
#: pretix/base/models/items.py:417 pretix/base/models/orders.py:95 #: pretix/base/models/items.py:417 pretix/base/models/orders.py:95
#: pretix/base/models/orders.py:456 pretix/base/models/vouchers.py:25 #: pretix/base/models/orders.py:464 pretix/base/models/vouchers.py:25
#: pretix/base/services/invoices.py:211 #: pretix/base/services/invoices.py:210
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung" msgstr "Veranstaltung"
@@ -362,6 +362,7 @@ msgid "This product will not be sold after the given date."
msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft." msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft."
#: pretix/base/models/items.py:168 pretix/base/models/vouchers.py:61 #: pretix/base/models/items.py:168 pretix/base/models/vouchers.py:61
#: pretix/control/forms/vouchers.py:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:19
@@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "Produkte"
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Position" msgstr "Position"
#: pretix/base/models/items.py:255 #: pretix/base/models/items.py:255 pretix/base/models/vouchers.py:69
msgid "Product variation" msgid "Product variation"
msgstr "Variante" msgstr "Variante"
@@ -447,7 +448,7 @@ msgstr "Gesamtanzahl"
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets." msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets."
#: pretix/base/models/items.py:430 pretix/base/models/orders.py:317 #: pretix/base/models/items.py:430 pretix/base/models/orders.py:325
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Produkt" msgstr "Produkt"
@@ -489,9 +490,9 @@ msgstr "storniert"
msgid "refunded" msgid "refunded"
msgstr "erstattet" msgstr "erstattet"
#: pretix/base/models/orders.py:86 pretix/base/services/invoices.py:197 #: pretix/base/models/orders.py:86 pretix/base/services/invoices.py:196
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:42
msgid "Order code" msgid "Order code"
@@ -509,20 +510,20 @@ msgstr "Status"
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Sprache" msgstr "Sprache"
#: pretix/base/models/orders.py:108 pretix/base/models/orders.py:463 #: pretix/base/models/orders.py:108 pretix/base/models/orders.py:471
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Datum" msgstr "Datum"
#: pretix/base/models/orders.py:111 pretix/base/models/orders.py:467 #: pretix/base/models/orders.py:111 pretix/base/models/orders.py:475
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum" msgstr "Ablaufdatum"
#: pretix/base/models/orders.py:114 #: pretix/base/models/orders.py:114
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11
msgid "Payment date" msgid "Payment date"
msgstr "Zahlungsdatum" msgstr "Zahlungsdatum"
@@ -532,7 +533,7 @@ msgid "Payment provider"
msgstr "Zahlungsmethode" msgstr "Zahlungsmethode"
#: pretix/base/models/orders.py:124 #: pretix/base/models/orders.py:124
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:155
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:75
msgid "Payment method fee" msgid "Payment method fee"
msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode"
@@ -546,7 +547,7 @@ msgid "Payment method fee tax"
msgstr "Steuerbetrag auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" msgstr "Steuerbetrag auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode"
#: pretix/base/models/orders.py:135 #: pretix/base/models/orders.py:135
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:180 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:185
msgid "Payment information" msgid "Payment information"
msgstr "Zahlungsinformationen" msgstr "Zahlungsinformationen"
@@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert"
msgid "Total amount" msgid "Total amount"
msgstr "Gesamtbetrag" msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/base/models/orders.py:148 pretix/base/models/orders.py:385 #: pretix/base/models/orders.py:148 pretix/base/models/orders.py:393
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Bestellung" msgstr "Bestellung"
@@ -579,86 +580,96 @@ msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können."
msgid "Some of the ordered products were no longer available." msgid "Some of the ordered products were no longer available."
msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar." msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar."
#: pretix/base/models/orders.py:323 #: pretix/base/models/orders.py:293
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:28
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/base/models/orders.py:295
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:28
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pretix/base/models/orders.py:331
msgid "Variation" msgid "Variation"
msgstr "Variante" msgstr "Variante"
#: pretix/base/models/orders.py:328 #: pretix/base/models/orders.py:336
msgid "Price" msgid "Price"
msgstr "Preis" msgstr "Preis"
#: pretix/base/models/orders.py:332 #: pretix/base/models/orders.py:340
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:122
#: pretix/presale/forms/checkout.py:67 #: pretix/presale/forms/checkout.py:67
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16
msgid "Attendee name" msgid "Attendee name"
msgstr "Name des Teilnehmers" msgstr "Name des Teilnehmers"
#: pretix/base/models/orders.py:334 #: pretix/base/models/orders.py:342
msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgid "Empty, if this product is not an admission ticket"
msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist"
#: pretix/base/models/orders.py:391 #: pretix/base/models/orders.py:399
msgid "Tax rate" msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz" msgstr "Steuersatz"
#: pretix/base/models/orders.py:395 #: pretix/base/models/orders.py:403
msgid "Tax value" msgid "Tax value"
msgstr "Steuer" msgstr "Steuer"
#: pretix/base/models/orders.py:400 #: pretix/base/models/orders.py:408
msgid "Order position" msgid "Order position"
msgstr "Bestelltes Produkt" msgstr "Bestelltes Produkt"
#: pretix/base/models/orders.py:401 #: pretix/base/models/orders.py:409
msgid "Order positions" msgid "Order positions"
msgstr "Bestellzeile" msgstr "Bestellzeile"
#: pretix/base/models/orders.py:460 #: pretix/base/models/orders.py:468
msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgid "Cart ID (e.g. session key)"
msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)" msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)"
#: pretix/base/models/orders.py:471 #: pretix/base/models/orders.py:479
msgid "Cart position" msgid "Cart position"
msgstr "Produkt im Warenkorb" msgstr "Produkt im Warenkorb"
#: pretix/base/models/orders.py:472 #: pretix/base/models/orders.py:480
msgid "Cart positions" msgid "Cart positions"
msgstr "Produkte im Warenkorb" msgstr "Produkte im Warenkorb"
#: pretix/base/models/orders.py:493 #: pretix/base/models/orders.py:501
msgid "Company name" msgid "Company name"
msgstr "Firmenname" msgstr "Firmenname"
#: pretix/base/models/orders.py:495 #: pretix/base/models/orders.py:503
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:210 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:217
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:139 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:139
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Adresse" msgstr "Adresse"
#: pretix/base/models/orders.py:496 #: pretix/base/models/orders.py:504
msgid "ZIP code" msgid "ZIP code"
msgstr "Postleitzahl" msgstr "Postleitzahl"
#: pretix/base/models/orders.py:497 #: pretix/base/models/orders.py:505
msgid "City" msgid "City"
msgstr "Ort" msgstr "Ort"
#: pretix/base/models/orders.py:498 #: pretix/base/models/orders.py:506
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:214 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:221
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "Land" msgstr "Land"
#: pretix/base/models/orders.py:499 #: pretix/base/models/orders.py:507
msgid "Phone number" msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer" msgstr "Telefonnummer"
#: pretix/base/models/orders.py:500 #: pretix/base/models/orders.py:508
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:226
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:148
msgid "VAT ID" msgid "VAT ID"
@@ -739,19 +750,23 @@ msgid "If empty, the product will cost its normal price."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn das Feld leer gelassen wird, kostet das Produkt seinen normalen Preis." "Wenn das Feld leer gelassen wird, kostet das Produkt seinen normalen Preis."
#: pretix/base/models/vouchers.py:63 #: pretix/base/models/vouchers.py:63 pretix/control/forms/vouchers.py:12
msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed."
msgstr "" msgstr ""
"Dieses Produkt wird zum Warenkorb des Benutzers hinzugefügt, wenn er den " "Dieses Produkt wird zum Warenkorb des Benutzers hinzugefügt, wenn er den "
"Gutschein einlöst." "Gutschein einlöst."
#: pretix/base/models/vouchers.py:68 #: pretix/base/models/vouchers.py:71
msgid "This variation of the product select above is being used."
msgstr "Diese Variante des oben ausgewählten Produktes wird verwendet."
#: pretix/base/models/vouchers.py:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:6
msgid "Voucher" msgid "Voucher"
msgstr "Gutschein" msgstr "Gutschein"
#: pretix/base/models/vouchers.py:69 #: pretix/base/models/vouchers.py:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:138
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:5
@@ -825,7 +840,7 @@ msgstr "Kostenlos"
msgid "The order has been marked as refunded." msgid "The order has been marked as refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
#: pretix/base/services/cart.py:20 pretix/base/services/orders.py:33 #: pretix/base/services/cart.py:20 pretix/base/services/orders.py:34
msgid "" msgid ""
"We were not able to process your request completely as the server was too " "We were not able to process your request completely as the server was too "
"busy. Please try again." "busy. Please try again."
@@ -841,7 +856,7 @@ msgstr "Sie haben keine Produkte ausgewählt."
msgid "You selected a product which is not available for sale." msgid "You selected a product which is not available for sale."
msgstr "Sie haben ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht." msgstr "Sie haben ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht."
#: pretix/base/services/cart.py:24 pretix/base/services/orders.py:25 #: pretix/base/services/cart.py:24 pretix/base/services/orders.py:27
msgid "" msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "Some of the products you selected were no longer available. Please see below "
"for details." "for details."
@@ -849,7 +864,7 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr " "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr "
"verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." "verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb."
#: pretix/base/services/cart.py:26 pretix/base/services/orders.py:27 #: pretix/base/services/cart.py:26 pretix/base/services/orders.py:29
msgid "" msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "Some of the products you selected were no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details." "you selected. Please see below for details."
@@ -857,7 +872,7 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der " "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der "
"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb."
#: pretix/base/services/cart.py:28 pretix/base/services/orders.py:31 #: pretix/base/services/cart.py:28
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot select more than %s items per order" msgid "You cannot select more than %s items per order"
msgstr "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen" msgstr "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen"
@@ -889,10 +904,10 @@ msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen"
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "" msgid ""
"{i.company}\n" "{i.company}\n"
"{i.name}\n" " {i.name}\n"
"{i.street}\n" " {i.street}\n"
"{i.zipcode} {i.city}\n" " {i.zipcode} {i.city}\n"
"{i.country}" " {i.country}"
msgstr "" msgstr ""
"{i.company}\n" "{i.company}\n"
"{i.name}\n" "{i.name}\n"
@@ -911,66 +926,66 @@ msgstr "USt-ID: %s"
msgid "Payment via {method}" msgid "Payment via {method}"
msgstr "Zahlung mittels {method}" msgstr "Zahlung mittels {method}"
#: pretix/base/services/invoices.py:125 pretix/base/services/invoices.py:134 #: pretix/base/services/invoices.py:124 pretix/base/services/invoices.py:133
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:97 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:97
#, python-format #, python-format
msgid "Page %d" msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d" msgstr "Seite %d"
#: pretix/base/services/invoices.py:130 #: pretix/base/services/invoices.py:129
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice {num}" msgid "Invoice {num}"
msgstr "Rechnung {num}" msgstr "Rechnung {num}"
#: pretix/base/services/invoices.py:138 #: pretix/base/services/invoices.py:137
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice from" msgid "Invoice from"
msgstr "Rechnungsaussteller" msgstr "Rechnungsaussteller"
#: pretix/base/services/invoices.py:146 #: pretix/base/services/invoices.py:145
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice to" msgid "Invoice to"
msgstr "Rechnungsempfänger" msgstr "Rechnungsempfänger"
#: pretix/base/services/invoices.py:155 #: pretix/base/services/invoices.py:154
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation number" msgid "Cancellation number"
msgstr "Korrekturnummer" msgstr "Korrekturnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:161 #: pretix/base/services/invoices.py:160
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice" msgid "Original invoice"
msgstr "Ursprüngl. Rechnung" msgstr "Ursprüngl. Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:166 #: pretix/base/services/invoices.py:165
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice number" msgid "Invoice number"
msgstr "Rechnungsnummer" msgstr "Rechnungsnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:174 #: pretix/base/services/invoices.py:173
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation date" msgid "Cancellation date"
msgstr "Korrekturdatum" msgstr "Korrekturdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:180 #: pretix/base/services/invoices.py:179
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice date" msgid "Original invoice date"
msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum" msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:187 #: pretix/base/services/invoices.py:186
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice date" msgid "Invoice date"
msgstr "Rechnungsdatum" msgstr "Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:203 #: pretix/base/services/invoices.py:202
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:45
msgid "Order date" msgid "Order date"
msgstr "Bestelldatum" msgstr "Bestelldatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:217 #: pretix/base/services/invoices.py:216
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"{from_date}\n" "{from_date}\n"
@@ -979,64 +994,64 @@ msgstr ""
"{from_date}\n" "{from_date}\n"
"bis {to_date}" "bis {to_date}"
#: pretix/base/services/invoices.py:244 #: pretix/base/services/invoices.py:243
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung" msgstr "Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:246 #: pretix/base/services/invoices.py:245
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation" msgid "Cancellation"
msgstr "Rechnungskorrektur" msgstr "Rechnungskorrektur"
#: pretix/base/services/invoices.py:262 #: pretix/base/services/invoices.py:261
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Position" msgstr "Position"
#: pretix/base/services/invoices.py:262 pretix/base/services/invoices.py:292 #: pretix/base/services/invoices.py:261 pretix/base/services/invoices.py:291
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Tax rate" msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz" msgstr "Steuersatz"
#: pretix/base/services/invoices.py:262 #: pretix/base/services/invoices.py:261
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Price" msgid "Price"
msgstr "Betrag" msgstr "Betrag"
#: pretix/base/services/invoices.py:274 #: pretix/base/services/invoices.py:273
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice total" msgid "Invoice total"
msgstr "Rechnungsbetrag" msgstr "Rechnungsbetrag"
#: pretix/base/services/invoices.py:291 #: pretix/base/services/invoices.py:290
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Included taxes" msgid "Included taxes"
msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer" msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer"
#: pretix/base/services/invoices.py:293 #: pretix/base/services/invoices.py:292
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Net value" msgid "Net value"
msgstr "Netto" msgstr "Netto"
#: pretix/base/services/invoices.py:293 #: pretix/base/services/invoices.py:292
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Gross value" msgid "Gross value"
msgstr "Brutto" msgstr "Brutto"
#: pretix/base/services/invoices.py:293 #: pretix/base/services/invoices.py:292
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Tax" msgid "Tax"
msgstr "Steuer" msgstr "Steuer"
#: pretix/base/services/mail.py:64 #: pretix/base/services/mail.py:61
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You are receiving this e-mail because you placed an order for {event}." msgid "You are receiving this e-mail because you placed an order for {event}."
msgstr "" msgstr ""
"Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die Veranstaltung " "Sie erhalten diese E-Mail, weil Sie eine Bestellung für die Veranstaltung "
"{event} getätigt haben." "{event} getätigt haben."
#: pretix/base/services/orders.py:29 #: pretix/base/services/orders.py:31
msgid "" msgid ""
"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. "
"Please see below for details." "Please see below for details."
@@ -1044,26 +1059,30 @@ msgstr ""
"Der Preis einiger Produkte in Ihrem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " "Der Preis einiger Produkte in Ihrem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich "
"geändert." "geändert."
#: pretix/base/services/orders.py:32 #: pretix/base/services/orders.py:33
msgid "An internal error occured, please try again." msgid "An internal error occured, please try again."
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen."
#: pretix/base/services/orders.py:35 #: pretix/base/services/orders.py:36
msgid "A voucher you tried to use already has been used." msgid "A voucher you tried to use already has been used."
msgstr "" msgstr ""
"Ein Gutscheincode, den Sie verwenden wollten, wurde zwischenzeitlich bereits " "Ein Gutscheincode, den Sie verwenden wollten, wurde zwischenzeitlich bereits "
"eingelöst." "eingelöst."
#: pretix/base/services/orders.py:36 #: pretix/base/services/orders.py:37
msgid "A voucher you tried to use has expired." msgid "A voucher you tried to use has expired."
msgstr "Ein Gutscheincode, den Sie verwenden wollten, ist abgelaufen." msgstr "Ein Gutscheincode, den Sie verwenden wollten, ist abgelaufen."
#: pretix/base/services/orders.py:80 #: pretix/base/services/orders.py:83
#, python-format #, python-format
msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgid "Payment received for your order: %(code)s"
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:270 pretix/control/views/orders.py:210 #: pretix/base/services/orders.py:134 pretix/presale/views/order.py:270
msgid "You cannot cancel this order"
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren"
#: pretix/base/services/orders.py:287 pretix/control/views/orders.py:212
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "Your order: %(code)s" msgid "Your order: %(code)s"
@@ -1228,7 +1247,7 @@ msgid "We are preparing your file for download…"
msgstr "Wir bereiten Ihre Datei zum Download vor…" msgstr "Wir bereiten Ihre Datei zum Download vor…"
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:24
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "" msgstr ""
@@ -1560,7 +1579,7 @@ msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}"
#: pretix/control/forms/event.py:254 #: pretix/control/forms/event.py:254
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79
msgid "Resend link" msgid "Resend link"
msgstr "Link erneut senden" msgstr "Link erneut senden"
@@ -1647,6 +1666,40 @@ msgid "This slug is already in use. Please choose a different one."
msgstr "" msgstr ""
"Diese Kurzform ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie eine andere." "Diese Kurzform ist bereits in Verwendung, bitte wählen Sie eine andere."
#: pretix/control/logdisplay.py:10
msgid "The order details have been modified."
msgstr "Die Bestelldetails wurden geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:11
msgid "The order has been marked as unpaid."
msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:12
msgid "The link to the order detail page has been resent to the user."
msgstr ""
"Der Link zu den Bestellungsdetails wurde an den Nutzer erneut verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:13
msgid "The order's expiry date has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:14 pretix/control/views/orders.py:175
msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:15
msgid "The order has been refunded."
msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/control/logdisplay.py:16 pretix/control/views/orders.py:178
#: pretix/presale/views/order.py:303
msgid "The order has been cancelled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
#: pretix/control/logdisplay.py:17
msgid "The order has been created."
msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
#: pretix/control/middleware.py:72 #: pretix/control/middleware.py:72
msgid "" msgid ""
"The selected event was not found or you have no permission to administrate " "The selected event was not found or you have no permission to administrate "
@@ -1728,7 +1781,7 @@ msgstr "Filter"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:126
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>" msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>" msgstr "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
@@ -1760,7 +1813,7 @@ msgid "Set new password"
msgstr "Neues Passwort setzen" msgstr "Neues Passwort setzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58
@@ -1928,11 +1981,11 @@ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
msgid "E-mail content" msgid "E-mail content"
msgstr "E-Mail-Inhalt" msgstr "E-Mail-Inhalt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:20
msgid "SMTP settings" msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP-Einstellungen" msgstr "SMTP-Einstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:34
msgid "Save and test custom SMTP connection" msgid "Save and test custom SMTP connection"
msgstr "Speichern und SMTP-Einstellung testen" msgstr "Speichern und SMTP-Einstellung testen"
@@ -2380,49 +2433,49 @@ msgstr "Als nicht bezahlt markieren"
msgid "Refund order" msgid "Refund order"
msgstr "Bestellung erstatten" msgstr "Bestellung erstatten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:56
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:5
msgid "Order details" msgid "Order details"
msgstr "Bestellung" msgstr "Bestellung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:69
msgid "Expiry date" msgid "Expiry date"
msgstr "Ablaufdatum" msgstr "Ablaufdatum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:84
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:100 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:100
msgid "Invoices" msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen" msgstr "Rechnungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108
msgid "Cancellation" msgid "Cancellation"
msgstr "Rechnungskorrektur" msgstr "Rechnungskorrektur"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung" msgstr "Rechnung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:102
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:87
msgid "Ordered items" msgid "Ordered items"
msgstr "Bestellte Produkte" msgstr "Bestellte Produkte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:114
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11
msgid "Voucher code used:" msgid "Voucher code used:"
msgstr "Verwendeter Gutscheincode:" msgstr "Verwendeter Gutscheincode:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:124
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:129
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21
msgid "not answered" msgid "not answered"
msgstr "nicht beantwortet" msgstr "nicht beantwortet"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:144
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:158 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:161
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:63
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:104 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:104
@@ -2431,23 +2484,23 @@ msgstr "nicht beantwortet"
msgid "incl. %(rate)s%% taxes" msgid "incl. %(rate)s%% taxes"
msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:168 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:171
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:85
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:199 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:199
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:91
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Gesamt" msgstr "Gesamt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:191
msgid "The payment state of this order was manually modified." msgid "The payment state of this order was manually modified."
msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert." msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:191 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:196
#, python-format #, python-format
msgid "The payment has to be completed before %(date)s." msgid "The payment has to be completed before %(date)s."
msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:70
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:130 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:130
@@ -2455,24 +2508,28 @@ msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
msgid "Invoice information" msgid "Invoice information"
msgstr "Rechnungsinformationen" msgstr "Rechnungsinformationen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:206 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:213
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:75
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "Firma" msgstr "Firma"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:212 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:219
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:141 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:141
msgid "ZIP code and city" msgid "ZIP code and city"
msgstr "PLZ und Ort" msgstr "PLZ und Ort"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:223
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:145 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:145
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "Telefon" msgstr "Telefon"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:241
msgid "Order history"
msgstr "Bestellhistorie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:10
msgid "Do you really want to refund this order? You cannot revert this action." msgid "Do you really want to refund this order? You cannot revert this action."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2606,14 +2663,6 @@ msgstr "Ist eingelöst"
msgid "Expiry" msgid "Expiry"
msgstr "Ablaufdatum" msgstr "Ablaufdatum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:28
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:28
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pretix/control/views/auth.py:91 #: pretix/control/views/auth.py:91
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2792,11 +2841,11 @@ msgstr "Das ausgewählte Kontingent wurde gelöscht."
msgid "The requested item does not exist." msgid "The requested item does not exist."
msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht." msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht."
#: pretix/control/views/item.py:649 #: pretix/control/views/item.py:650
msgid "The selected product has been deleted." msgid "The selected product has been deleted."
msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht."
#: pretix/control/views/item.py:658 #: pretix/control/views/item.py:659
msgid "The selected product has been deactivated." msgid "The selected product has been deactivated."
msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
@@ -2804,27 +2853,19 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
msgid "The new event has been created." msgid "The new event has been created."
msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt." msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt."
#: pretix/control/views/orders.py:174 #: pretix/control/views/orders.py:184
msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
#: pretix/control/views/orders.py:177
msgid "The order has been cancelled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
#: pretix/control/views/orders.py:183
msgid "The order has been marked as not paid." msgid "The order has been marked as not paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert."
#: pretix/control/views/orders.py:221 #: pretix/control/views/orders.py:223
msgid "The email has been queued to be sent." msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/orders.py:243 pretix/presale/views/order.py:340 #: pretix/control/views/orders.py:245 pretix/presale/views/order.py:367
msgid "This invoice has not been found" msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
#: pretix/control/views/orders.py:251 pretix/presale/views/order.py:348 #: pretix/control/views/orders.py:253 pretix/presale/views/order.py:375
msgid "" msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds." "now. Please try again in a few seconds."
@@ -2832,23 +2873,23 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut." "Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut."
#: pretix/control/views/orders.py:270 pretix/presale/views/order.py:297 #: pretix/control/views/orders.py:272 pretix/presale/views/order.py:324
msgid "You requested an invalid ticket output type." msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." msgstr "Sie haben einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
#: pretix/control/views/orders.py:273 pretix/presale/views/order.py:302 #: pretix/control/views/orders.py:275 pretix/presale/views/order.py:329
msgid "Order is not paid." msgid "Order is not paid."
msgstr "Bestellung ist nicht bezahlt." msgstr "Bestellung ist nicht bezahlt."
#: pretix/control/views/orders.py:299 pretix/control/views/orders.py:337 #: pretix/control/views/orders.py:301 pretix/control/views/orders.py:339
msgid "This action is only allowed for pending orders." msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:305 pretix/control/views/orders.py:319 #: pretix/control/views/orders.py:307 pretix/control/views/orders.py:321
msgid "The payment term has been changed." msgid "The payment term has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:323 #: pretix/control/views/orders.py:325
msgid "" msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too " "We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy." "busy."
@@ -2856,15 +2897,15 @@ msgstr ""
"Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war." "war."
#: pretix/control/views/orders.py:372 #: pretix/control/views/orders.py:374
msgid "There is no order with the given order code." msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
#: pretix/control/views/orders.py:406 #: pretix/control/views/orders.py:408
msgid "The selected exporter was not found." msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
#: pretix/control/views/orders.py:412 #: pretix/control/views/orders.py:414
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
@@ -3727,7 +3768,7 @@ msgstr "Veranstaltungsname-y-Position (mm)"
msgid "Event name size (mm)" msgid "Event name size (mm)"
msgstr "Veranstaltungsname-Größe (mm)" msgstr "Veranstaltungsname-Größe (mm)"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:233 #: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:234
msgid "" msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below." "We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten."
@@ -3745,7 +3786,7 @@ msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus." msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:274 pretix/presale/checkoutflow.py:280 #: pretix/presale/checkoutflow.py:274 pretix/presale/checkoutflow.py:280
#: pretix/presale/views/order.py:159 pretix/presale/views/order.py:188 #: pretix/presale/views/order.py:160 pretix/presale/views/order.py:189
msgid "The payment information you entered was incomplete." msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
@@ -3771,8 +3812,8 @@ msgstr ""
"Die ausgewählte Veranstaltung oder der gesuchte Veranstalter wurde nicht " "Die ausgewählte Veranstaltung oder der gesuchte Veranstalter wurde nicht "
"gefunden." "gefunden."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:21
msgid "We are processing your request…" msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage…" msgstr "Wir verarbeiten Ihre Anfrage…"
@@ -4045,11 +4086,11 @@ msgstr "Keine archivierten Veranstaltungen gefunden."
msgid "No public upcoming events found." msgid "No public upcoming events found."
msgstr "Keine öffentlichen Veranstaltungen geplant." msgstr "Keine öffentlichen Veranstaltungen geplant."
#: pretix/presale/views/async.py:119 #: pretix/presale/views/async.py:129
msgid "An unexpected error has occured" msgid "An unexpected error has occured"
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
#: pretix/presale/views/async.py:122 #: pretix/presale/views/async.py:132
msgid "The task has been completed" msgid "The task has been completed"
msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt" msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt"
@@ -4069,39 +4110,36 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt."
msgid "Your cart is empty" msgid "Your cart is empty"
msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." msgstr "Ihr Warenkorb ist leer."
#: pretix/presale/views/order.py:58 pretix/presale/views/order.py:111 #: pretix/presale/views/order.py:59 pretix/presale/views/order.py:112
#: pretix/presale/views/order.py:153 pretix/presale/views/order.py:185 #: pretix/presale/views/order.py:154 pretix/presale/views/order.py:186
#: pretix/presale/views/order.py:246 pretix/presale/views/order.py:267 #: pretix/presale/views/order.py:247 pretix/presale/views/order.py:268
#: pretix/presale/views/order.py:300 pretix/presale/views/order.py:331 #: pretix/presale/views/order.py:294 pretix/presale/views/order.py:327
#: pretix/presale/views/order.py:358
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr "" msgstr ""
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
#: pretix/presale/views/order.py:115 pretix/presale/views/order.py:155 #: pretix/presale/views/order.py:116 pretix/presale/views/order.py:156
msgid "The payment for this order cannot be continued." msgid "The payment for this order cannot be continued."
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden." msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
#: pretix/presale/views/order.py:248 #: pretix/presale/views/order.py:249
msgid "You cannot modify this order" msgid "You cannot modify this order"
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten" msgstr "Sie können diese Bestellung nicht bearbeiten"
#: pretix/presale/views/order.py:269 #: pretix/presale/views/order.py:334
msgid "You cannot cancel this order"
msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren"
#: pretix/presale/views/order.py:307
msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."
#: pretix/settings.py:208 #: pretix/settings.py:209
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Englisch" msgstr "Englisch"
#: pretix/settings.py:209 #: pretix/settings.py:210
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Deutsch" msgstr "Deutsch"
#: pretix/settings.py:210 #: pretix/settings.py:211
msgid "German (informal)" msgid "German (informal)"
msgstr "Deutsch (Du)" msgstr "Deutsch (Du)"

View File

@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-15 16:16+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-22 12:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-15 17:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-22 13:10+0100\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Language-Team: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Zeitzone"
#: pretix/base/models/auth.py:85 #: pretix/base/models/auth.py:85
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:69 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:43
#: pretix/control/views/event.py:353 tests/base/test_mail.py:68 #: pretix/control/views/event.py:353 tests/base/test_mail.py:68
msgid "User" msgid "User"
@@ -149,8 +149,8 @@ msgid "%(family)s, %(given)s"
msgstr "%(family)s, %(given)s" msgstr "%(family)s, %(given)s"
#: pretix/base/models/event.py:55 pretix/base/models/items.py:421 #: pretix/base/models/event.py:55 pretix/base/models/items.py:421
#: pretix/base/models/orders.py:494 pretix/base/models/organizer.py:25 #: pretix/base/models/orders.py:502 pretix/base/models/organizer.py:25
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:215
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:137 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:137
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:21
@@ -228,8 +228,8 @@ msgstr "Erweiterungen"
#: pretix/base/models/event.py:99 pretix/base/models/items.py:109 #: pretix/base/models/event.py:99 pretix/base/models/items.py:109
#: pretix/base/models/items.py:417 pretix/base/models/orders.py:95 #: pretix/base/models/items.py:417 pretix/base/models/orders.py:95
#: pretix/base/models/orders.py:456 pretix/base/models/vouchers.py:25 #: pretix/base/models/orders.py:464 pretix/base/models/vouchers.py:25
#: pretix/base/services/invoices.py:211 #: pretix/base/services/invoices.py:210
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Veranstaltung" msgstr "Veranstaltung"
@@ -362,6 +362,7 @@ msgid "This product will not be sold after the given date."
msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft." msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft."
#: pretix/base/models/items.py:168 pretix/base/models/vouchers.py:61 #: pretix/base/models/items.py:168 pretix/base/models/vouchers.py:61
#: pretix/control/forms/vouchers.py:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:19
@@ -384,7 +385,7 @@ msgstr "Produkte"
msgid "Position" msgid "Position"
msgstr "Position" msgstr "Position"
#: pretix/base/models/items.py:255 #: pretix/base/models/items.py:255 pretix/base/models/vouchers.py:69
msgid "Product variation" msgid "Product variation"
msgstr "Variante" msgstr "Variante"
@@ -447,7 +448,7 @@ msgstr "Gesamtanzahl"
msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets."
msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets." msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets."
#: pretix/base/models/items.py:430 pretix/base/models/orders.py:317 #: pretix/base/models/items.py:430 pretix/base/models/orders.py:325
msgid "Item" msgid "Item"
msgstr "Produkt" msgstr "Produkt"
@@ -489,9 +490,9 @@ msgstr "storniert"
msgid "refunded" msgid "refunded"
msgstr "erstattet" msgstr "erstattet"
#: pretix/base/models/orders.py:86 pretix/base/services/invoices.py:197 #: pretix/base/models/orders.py:86 pretix/base/services/invoices.py:196
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:32
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:61
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:42
msgid "Order code" msgid "Order code"
@@ -509,20 +510,20 @@ msgstr "Status"
msgid "Locale" msgid "Locale"
msgstr "Sprache" msgstr "Sprache"
#: pretix/base/models/orders.py:108 pretix/base/models/orders.py:463 #: pretix/base/models/orders.py:108 pretix/base/models/orders.py:471
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:13
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22
msgid "Date" msgid "Date"
msgstr "Datum" msgstr "Datum"
#: pretix/base/models/orders.py:111 pretix/base/models/orders.py:467 #: pretix/base/models/orders.py:111 pretix/base/models/orders.py:475
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23
msgid "Expiration date" msgid "Expiration date"
msgstr "Ablaufdatum" msgstr "Ablaufdatum"
#: pretix/base/models/orders.py:114 #: pretix/base/models/orders.py:114
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:63 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11
msgid "Payment date" msgid "Payment date"
msgstr "Zahlungsdatum" msgstr "Zahlungsdatum"
@@ -532,7 +533,7 @@ msgid "Payment provider"
msgstr "Zahlungsmethode" msgstr "Zahlungsmethode"
#: pretix/base/models/orders.py:124 #: pretix/base/models/orders.py:124
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:152 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:155
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:75
msgid "Payment method fee" msgid "Payment method fee"
msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode"
@@ -546,7 +547,7 @@ msgid "Payment method fee tax"
msgstr "Steuerbetrag auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" msgstr "Steuerbetrag auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode"
#: pretix/base/models/orders.py:135 #: pretix/base/models/orders.py:135
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:180 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:185
msgid "Payment information" msgid "Payment information"
msgstr "Zahlungsinformationen" msgstr "Zahlungsinformationen"
@@ -558,7 +559,7 @@ msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert"
msgid "Total amount" msgid "Total amount"
msgstr "Gesamtbetrag" msgstr "Gesamtbetrag"
#: pretix/base/models/orders.py:148 pretix/base/models/orders.py:385 #: pretix/base/models/orders.py:148 pretix/base/models/orders.py:393
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_confirm.html:17
msgid "Order" msgid "Order"
msgstr "Bestellung" msgstr "Bestellung"
@@ -579,86 +580,96 @@ msgstr "Die Zahlung kommt zu spät, um akzeptiert werden zu können."
msgid "Some of the ordered products were no longer available." msgid "Some of the ordered products were no longer available."
msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar." msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar."
#: pretix/base/models/orders.py:323 #: pretix/base/models/orders.py:293
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:28
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/base/models/orders.py:295
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:28
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pretix/base/models/orders.py:331
msgid "Variation" msgid "Variation"
msgstr "Variante" msgstr "Variante"
#: pretix/base/models/orders.py:328 #: pretix/base/models/orders.py:336
msgid "Price" msgid "Price"
msgstr "Preis" msgstr "Preis"
#: pretix/base/models/orders.py:332 #: pretix/base/models/orders.py:340
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:34 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:34
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:119 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:122
#: pretix/presale/forms/checkout.py:67 #: pretix/presale/forms/checkout.py:67
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16
msgid "Attendee name" msgid "Attendee name"
msgstr "Name des Teilnehmers" msgstr "Name des Teilnehmers"
#: pretix/base/models/orders.py:334 #: pretix/base/models/orders.py:342
msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgid "Empty, if this product is not an admission ticket"
msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist"
#: pretix/base/models/orders.py:391 #: pretix/base/models/orders.py:399
msgid "Tax rate" msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz" msgstr "Steuersatz"
#: pretix/base/models/orders.py:395 #: pretix/base/models/orders.py:403
msgid "Tax value" msgid "Tax value"
msgstr "Steuer" msgstr "Steuer"
#: pretix/base/models/orders.py:400 #: pretix/base/models/orders.py:408
msgid "Order position" msgid "Order position"
msgstr "Bestelltes Produkt" msgstr "Bestelltes Produkt"
#: pretix/base/models/orders.py:401 #: pretix/base/models/orders.py:409
msgid "Order positions" msgid "Order positions"
msgstr "Bestellzeile" msgstr "Bestellzeile"
#: pretix/base/models/orders.py:460 #: pretix/base/models/orders.py:468
msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgid "Cart ID (e.g. session key)"
msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)" msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)"
#: pretix/base/models/orders.py:471 #: pretix/base/models/orders.py:479
msgid "Cart position" msgid "Cart position"
msgstr "Produkt im Warenkorb" msgstr "Produkt im Warenkorb"
#: pretix/base/models/orders.py:472 #: pretix/base/models/orders.py:480
msgid "Cart positions" msgid "Cart positions"
msgstr "Produkte im Warenkorb" msgstr "Produkte im Warenkorb"
#: pretix/base/models/orders.py:493 #: pretix/base/models/orders.py:501
msgid "Company name" msgid "Company name"
msgstr "Firmenname" msgstr "Firmenname"
#: pretix/base/models/orders.py:495 #: pretix/base/models/orders.py:503
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:210 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:217
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:139 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:139
msgid "Address" msgid "Address"
msgstr "Adresse" msgstr "Adresse"
#: pretix/base/models/orders.py:496 #: pretix/base/models/orders.py:504
msgid "ZIP code" msgid "ZIP code"
msgstr "Postleitzahl" msgstr "Postleitzahl"
#: pretix/base/models/orders.py:497 #: pretix/base/models/orders.py:505
msgid "City" msgid "City"
msgstr "Ort" msgstr "Ort"
#: pretix/base/models/orders.py:498 #: pretix/base/models/orders.py:506
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:214 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:221
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:143
msgid "Country" msgid "Country"
msgstr "Land" msgstr "Land"
#: pretix/base/models/orders.py:499 #: pretix/base/models/orders.py:507
msgid "Phone number" msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer" msgstr "Telefonnummer"
#: pretix/base/models/orders.py:500 #: pretix/base/models/orders.py:508
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:219 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:226
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:148 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:148
msgid "VAT ID" msgid "VAT ID"
@@ -739,19 +750,23 @@ msgid "If empty, the product will cost its normal price."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn das Feld leer gelassen wird, kostet das Produkt seinen normalen Preis." "Wenn das Feld leer gelassen wird, kostet das Produkt seinen normalen Preis."
#: pretix/base/models/vouchers.py:63 #: pretix/base/models/vouchers.py:63 pretix/control/forms/vouchers.py:12
msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed." msgid "This product is added to the user's cart if the voucher is redeemed."
msgstr "" msgstr ""
"Dieses Produkt wird zum Warenkorb des Benutzers hinzugefügt, wenn er den " "Dieses Produkt wird zum Warenkorb des Benutzers hinzugefügt, wenn er den "
"Gutschein einlöst." "Gutschein einlöst."
#: pretix/base/models/vouchers.py:68 #: pretix/base/models/vouchers.py:71
msgid "This variation of the product select above is being used."
msgstr "Diese Variante des oben ausgewählten Produktes wird verwendet."
#: pretix/base/models/vouchers.py:76
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:6
msgid "Voucher" msgid "Voucher"
msgstr "Gutschein" msgstr "Gutschein"
#: pretix/base/models/vouchers.py:69 #: pretix/base/models/vouchers.py:77
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:138 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:138
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:5
@@ -826,7 +841,7 @@ msgstr "Kostenlos"
msgid "The order has been marked as refunded." msgid "The order has been marked as refunded."
msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert."
#: pretix/base/services/cart.py:20 pretix/base/services/orders.py:33 #: pretix/base/services/cart.py:20 pretix/base/services/orders.py:34
msgid "" msgid ""
"We were not able to process your request completely as the server was too " "We were not able to process your request completely as the server was too "
"busy. Please try again." "busy. Please try again."
@@ -842,7 +857,7 @@ msgstr "Du hast keine Produkte ausgewählt."
msgid "You selected a product which is not available for sale." msgid "You selected a product which is not available for sale."
msgstr "Du hsat ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht." msgstr "Du hsat ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht."
#: pretix/base/services/cart.py:24 pretix/base/services/orders.py:25 #: pretix/base/services/cart.py:24 pretix/base/services/orders.py:27
msgid "" msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "Some of the products you selected were no longer available. Please see below "
"for details." "for details."
@@ -850,7 +865,7 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr " "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr "
"verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." "verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb."
#: pretix/base/services/cart.py:26 pretix/base/services/orders.py:27 #: pretix/base/services/cart.py:26 pretix/base/services/orders.py:29
msgid "" msgid ""
"Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "Some of the products you selected were no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details." "you selected. Please see below for details."
@@ -858,7 +873,7 @@ msgstr ""
"Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der " "Einige der ausgewählten Produkte waren zwischenzeitlich nicht mehr in der "
"gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb."
#: pretix/base/services/cart.py:28 pretix/base/services/orders.py:31 #: pretix/base/services/cart.py:28
#, python-format #, python-format
msgid "You cannot select more than %s items per order" msgid "You cannot select more than %s items per order"
msgstr "Du kannst nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen" msgstr "Du kannst nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen"
@@ -890,10 +905,10 @@ msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen"
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "" msgid ""
"{i.company}\n" "{i.company}\n"
"{i.name}\n" " {i.name}\n"
"{i.street}\n" " {i.street}\n"
"{i.zipcode} {i.city}\n" " {i.zipcode} {i.city}\n"
"{i.country}" " {i.country}"
msgstr "" msgstr ""
"{i.company}\n" "{i.company}\n"
"{i.name}\n" "{i.name}\n"
@@ -912,66 +927,66 @@ msgstr "USt-ID: %s"
msgid "Payment via {method}" msgid "Payment via {method}"
msgstr "Zahlung mittels {method}" msgstr "Zahlung mittels {method}"
#: pretix/base/services/invoices.py:125 pretix/base/services/invoices.py:134 #: pretix/base/services/invoices.py:124 pretix/base/services/invoices.py:133
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:97 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:97
#, python-format #, python-format
msgid "Page %d" msgid "Page %d"
msgstr "Seite %d" msgstr "Seite %d"
#: pretix/base/services/invoices.py:130 #: pretix/base/services/invoices.py:129
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice {num}" msgid "Invoice {num}"
msgstr "Rechnung {num}" msgstr "Rechnung {num}"
#: pretix/base/services/invoices.py:138 #: pretix/base/services/invoices.py:137
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice from" msgid "Invoice from"
msgstr "Rechnungsaussteller" msgstr "Rechnungsaussteller"
#: pretix/base/services/invoices.py:146 #: pretix/base/services/invoices.py:145
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice to" msgid "Invoice to"
msgstr "Rechnungsempfänger" msgstr "Rechnungsempfänger"
#: pretix/base/services/invoices.py:155 #: pretix/base/services/invoices.py:154
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation number" msgid "Cancellation number"
msgstr "Korrekturnummer" msgstr "Korrekturnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:161 #: pretix/base/services/invoices.py:160
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice" msgid "Original invoice"
msgstr "Ursprüngl. Rechnung" msgstr "Ursprüngl. Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:166 #: pretix/base/services/invoices.py:165
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice number" msgid "Invoice number"
msgstr "Rechnungsnummer" msgstr "Rechnungsnummer"
#: pretix/base/services/invoices.py:174 #: pretix/base/services/invoices.py:173
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation date" msgid "Cancellation date"
msgstr "Korrekturdatum" msgstr "Korrekturdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:180 #: pretix/base/services/invoices.py:179
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice date" msgid "Original invoice date"
msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum" msgstr "Ursprüngl. Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:187 #: pretix/base/services/invoices.py:186
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice date" msgid "Invoice date"
msgstr "Rechnungsdatum" msgstr "Rechnungsdatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:203 #: pretix/base/services/invoices.py:202
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/attendees/index.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:60 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:63
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:45 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:45
msgid "Order date" msgid "Order date"
msgstr "Bestelldatum" msgstr "Bestelldatum"
#: pretix/base/services/invoices.py:217 #: pretix/base/services/invoices.py:216
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"{from_date}\n" "{from_date}\n"
@@ -980,64 +995,64 @@ msgstr ""
"{from_date}\n" "{from_date}\n"
"bis {to_date}" "bis {to_date}"
#: pretix/base/services/invoices.py:244 #: pretix/base/services/invoices.py:243
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung" msgstr "Rechnung"
#: pretix/base/services/invoices.py:246 #: pretix/base/services/invoices.py:245
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation" msgid "Cancellation"
msgstr "Rechnungskorrektur" msgstr "Rechnungskorrektur"
#: pretix/base/services/invoices.py:262 #: pretix/base/services/invoices.py:261
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Description" msgid "Description"
msgstr "Beschreibung" msgstr "Beschreibung"
#: pretix/base/services/invoices.py:262 pretix/base/services/invoices.py:292 #: pretix/base/services/invoices.py:261 pretix/base/services/invoices.py:291
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Tax rate" msgid "Tax rate"
msgstr "Steuersatz" msgstr "Steuersatz"
#: pretix/base/services/invoices.py:262 #: pretix/base/services/invoices.py:261
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Price" msgid "Price"
msgstr "Preis" msgstr "Preis"
#: pretix/base/services/invoices.py:274 #: pretix/base/services/invoices.py:273
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Invoice total" msgid "Invoice total"
msgstr "Rechnungsbetrag" msgstr "Rechnungsbetrag"
#: pretix/base/services/invoices.py:291 #: pretix/base/services/invoices.py:290
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Included taxes" msgid "Included taxes"
msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer" msgstr "Enthaltene Umsatzsteuer"
#: pretix/base/services/invoices.py:293 #: pretix/base/services/invoices.py:292
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Net value" msgid "Net value"
msgstr "Netto" msgstr "Netto"
#: pretix/base/services/invoices.py:293 #: pretix/base/services/invoices.py:292
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Gross value" msgid "Gross value"
msgstr "Brutto" msgstr "Brutto"
#: pretix/base/services/invoices.py:293 #: pretix/base/services/invoices.py:292
msgctxt "invoice" msgctxt "invoice"
msgid "Tax" msgid "Tax"
msgstr "Steuer" msgstr "Steuer"
#: pretix/base/services/mail.py:64 #: pretix/base/services/mail.py:61
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "You are receiving this e-mail because you placed an order for {event}." msgid "You are receiving this e-mail because you placed an order for {event}."
msgstr "" msgstr ""
"Du erhältst diese E-Mail, weil du eine Bestellung für die Veranstaltung " "Du erhältst diese E-Mail, weil du eine Bestellung für die Veranstaltung "
"{event} getätigt hast." "{event} getätigt hast."
#: pretix/base/services/orders.py:29 #: pretix/base/services/orders.py:31
msgid "" msgid ""
"The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. "
"Please see below for details." "Please see below for details."
@@ -1045,26 +1060,30 @@ msgstr ""
"Der Preis einiger Produkte in deinem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich " "Der Preis einiger Produkte in deinem Warenkorb hat sich zwischenzeitlich "
"geändert." "geändert."
#: pretix/base/services/orders.py:32 #: pretix/base/services/orders.py:33
msgid "An internal error occured, please try again." msgid "An internal error occured, please try again."
msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen."
#: pretix/base/services/orders.py:35 #: pretix/base/services/orders.py:36
msgid "A voucher you tried to use already has been used." msgid "A voucher you tried to use already has been used."
msgstr "" msgstr ""
"Ein Gutscheincode, den du verwenden wolltest, wurde zwischenzeitlich bereits " "Ein Gutscheincode, den du verwenden wolltest, wurde zwischenzeitlich bereits "
"eingelöst." "eingelöst."
#: pretix/base/services/orders.py:36 #: pretix/base/services/orders.py:37
msgid "A voucher you tried to use has expired." msgid "A voucher you tried to use has expired."
msgstr "Ein Gutscheincode, den du verwenden wolltest, ist abgelaufen." msgstr "Ein Gutscheincode, den du verwenden wolltest, ist abgelaufen."
#: pretix/base/services/orders.py:80 #: pretix/base/services/orders.py:83
#, python-format #, python-format
msgid "Payment received for your order: %(code)s" msgid "Payment received for your order: %(code)s"
msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s"
#: pretix/base/services/orders.py:270 pretix/control/views/orders.py:210 #: pretix/base/services/orders.py:134 pretix/presale/views/order.py:270
msgid "You cannot cancel this order"
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren"
#: pretix/base/services/orders.py:287 pretix/control/views/orders.py:212
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:21
#, python-format #, python-format
msgid "Your order: %(code)s" msgid "Your order: %(code)s"
@@ -1227,7 +1246,7 @@ msgid "We are preparing your file for download…"
msgstr "Wir bereiten deine Datei zum Download vor…" msgstr "Wir bereiten deine Datei zum Download vor…"
#: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:46
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:24
msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us." msgid "If this takes longer than a few minutes, please contact us."
msgstr "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktiere uns bitte." msgstr "Wenn dies länger als ein paar Minuten dauert, kontaktiere uns bitte."
@@ -1558,7 +1577,7 @@ msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}"
#: pretix/control/forms/event.py:254 #: pretix/control/forms/event.py:254
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:79
msgid "Resend link" msgid "Resend link"
msgstr "Link erneut senden" msgstr "Link erneut senden"
@@ -1644,6 +1663,40 @@ msgstr ""
msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." msgid "This slug is already in use. Please choose a different one."
msgstr "Diese Kurzform ist bereits in Verwendung, bitte wähle eine andere." msgstr "Diese Kurzform ist bereits in Verwendung, bitte wähle eine andere."
#: pretix/control/logdisplay.py:10
msgid "The order details have been modified."
msgstr "Die Bestelldetails wurden geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:11
msgid "The order has been marked as unpaid."
msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:12
msgid "The link to the order detail page has been resent to the user."
msgstr ""
"Der Link zu den Bestellungsdetails wurde an den Nutzer erneut verschickt."
#: pretix/control/logdisplay.py:13
msgid "The order's expiry date has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/logdisplay.py:14 pretix/control/views/orders.py:175
msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
#: pretix/control/logdisplay.py:15
msgid "The order has been refunded."
msgstr "Bestellung wurde zurückerstattet."
#: pretix/control/logdisplay.py:16 pretix/control/views/orders.py:178
#: pretix/presale/views/order.py:303
msgid "The order has been cancelled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
#: pretix/control/logdisplay.py:17
msgid "The order has been created."
msgstr "Die Bestellung wurde erstellt."
#: pretix/control/middleware.py:72 #: pretix/control/middleware.py:72
msgid "" msgid ""
"The selected event was not found or you have no permission to administrate " "The selected event was not found or you have no permission to administrate "
@@ -1723,7 +1776,7 @@ msgstr "Filter"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:126
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:34
#, python-format #, python-format
msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>" msgid "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
msgstr "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>" msgstr "powered by <a %(a_attr)s>pretix</a>"
@@ -1755,7 +1808,7 @@ msgid "Set new password"
msgstr "Neues Passwort setzen" msgstr "Neues Passwort setzen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/recover.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:31
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:59
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:58
@@ -1923,11 +1976,11 @@ msgstr "E-Mail-Einstellungen"
msgid "E-mail content" msgid "E-mail content"
msgstr "E-Mail-Inhalt" msgstr "E-Mail-Inhalt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:20
msgid "SMTP settings" msgid "SMTP settings"
msgstr "SMTP-Einstellungen" msgstr "SMTP-Einstellungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:34
msgid "Save and test custom SMTP connection" msgid "Save and test custom SMTP connection"
msgstr "Speichern und SMTP-Einstellung testen" msgstr "Speichern und SMTP-Einstellung testen"
@@ -2374,49 +2427,49 @@ msgstr "Als nicht bezahlt markieren"
msgid "Refund order" msgid "Refund order"
msgstr "Bestellung erstatten" msgstr "Bestellung erstatten"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:53 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:56
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:5 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:5
msgid "Order details" msgid "Order details"
msgstr "Bestellung" msgstr "Bestellung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:69
msgid "Expiry date" msgid "Expiry date"
msgstr "Ablaufdatum" msgstr "Ablaufdatum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:81 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:84
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:100 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:100
msgid "Invoices" msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen" msgstr "Rechnungen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108
msgid "Cancellation" msgid "Cancellation"
msgstr "Rechnungskorrektur" msgstr "Rechnungskorrektur"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:108
msgid "Invoice" msgid "Invoice"
msgstr "Rechnung" msgstr "Rechnung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:102
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:87 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:87
msgid "Ordered items" msgid "Ordered items"
msgstr "Bestellte Produkte" msgstr "Bestellte Produkte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:111 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:114
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:11
msgid "Voucher code used:" msgid "Voucher code used:"
msgstr "Verwendeter Gutscheincode:" msgstr "Verwendeter Gutscheincode:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:124
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:129
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:17
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:21
msgid "not answered" msgid "not answered"
msgstr "nicht beantwortet" msgstr "nicht beantwortet"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:141 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:144
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:158 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:161
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:63
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:104 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:104
@@ -2425,23 +2478,23 @@ msgstr "nicht beantwortet"
msgid "incl. %(rate)s%% taxes" msgid "incl. %(rate)s%% taxes"
msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:168 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:171
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:85
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:199 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:199
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:91 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:91
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "Gesamt" msgstr "Gesamt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:186 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:191
msgid "The payment state of this order was manually modified." msgid "The payment state of this order was manually modified."
msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert." msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:191 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:196
#, python-format #, python-format
msgid "The payment has to be completed before %(date)s." msgid "The payment has to be completed before %(date)s."
msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:70 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:70
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:130 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:130
@@ -2449,24 +2502,28 @@ msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein."
msgid "Invoice information" msgid "Invoice information"
msgstr "Rechnungsinformationen" msgstr "Rechnungsinformationen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:206 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:213
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:75
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:135
msgid "Company" msgid "Company"
msgstr "Firma" msgstr "Firma"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:212 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:219
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:141 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:141
msgid "ZIP code and city" msgid "ZIP code and city"
msgstr "PLZ und Ort" msgstr "PLZ und Ort"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:223
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:145 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:145
msgid "Phone" msgid "Phone"
msgstr "Telefon" msgstr "Telefon"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:241
msgid "Order history"
msgstr "Bestellhistorie"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund.html:10
msgid "Do you really want to refund this order? You cannot revert this action." msgid "Do you really want to refund this order? You cannot revert this action."
msgstr "" msgstr ""
@@ -2600,14 +2657,6 @@ msgstr "Ist eingelöst"
msgid "Expiry" msgid "Expiry"
msgstr "Ablaufdatum" msgstr "Ablaufdatum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:28
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:28
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: pretix/control/views/auth.py:91 #: pretix/control/views/auth.py:91
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt."
@@ -2784,11 +2833,11 @@ msgstr "Das ausgewählte Kontingent wurde gelöscht."
msgid "The requested item does not exist." msgid "The requested item does not exist."
msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht." msgstr "Das ausgewählte Produkt existiert nicht."
#: pretix/control/views/item.py:649 #: pretix/control/views/item.py:650
msgid "The selected product has been deleted." msgid "The selected product has been deleted."
msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde gelöscht."
#: pretix/control/views/item.py:658 #: pretix/control/views/item.py:659
msgid "The selected product has been deactivated." msgid "The selected product has been deactivated."
msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert." msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
@@ -2796,27 +2845,19 @@ msgstr "Das ausgewählte Produkt wurde deaktiviert."
msgid "The new event has been created." msgid "The new event has been created."
msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt." msgstr "Eine neue Veranstaltung wurde erstellt."
#: pretix/control/views/orders.py:174 #: pretix/control/views/orders.py:184
msgid "The order has been marked as paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert."
#: pretix/control/views/orders.py:177
msgid "The order has been cancelled."
msgstr "Die Bestellung wurde storniert."
#: pretix/control/views/orders.py:183
msgid "The order has been marked as not paid." msgid "The order has been marked as not paid."
msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert." msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert."
#: pretix/control/views/orders.py:221 #: pretix/control/views/orders.py:223
msgid "The email has been queued to be sent." msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert."
#: pretix/control/views/orders.py:243 pretix/presale/views/order.py:340 #: pretix/control/views/orders.py:245 pretix/presale/views/order.py:367
msgid "This invoice has not been found" msgid "This invoice has not been found"
msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden"
#: pretix/control/views/orders.py:251 pretix/presale/views/order.py:348 #: pretix/control/views/orders.py:253 pretix/presale/views/order.py:375
msgid "" msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds." "now. Please try again in a few seconds."
@@ -2824,23 +2865,23 @@ msgstr ""
"Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-"
"Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut." "Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut."
#: pretix/control/views/orders.py:270 pretix/presale/views/order.py:297 #: pretix/control/views/orders.py:272 pretix/presale/views/order.py:324
msgid "You requested an invalid ticket output type." msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt." msgstr "Du hast einen ungültigen Ausgabetyp gewählt."
#: pretix/control/views/orders.py:273 pretix/presale/views/order.py:302 #: pretix/control/views/orders.py:275 pretix/presale/views/order.py:329
msgid "Order is not paid." msgid "Order is not paid."
msgstr "Bestellung ist nicht bezahlt." msgstr "Bestellung ist nicht bezahlt."
#: pretix/control/views/orders.py:299 pretix/control/views/orders.py:337 #: pretix/control/views/orders.py:301 pretix/control/views/orders.py:339
msgid "This action is only allowed for pending orders." msgid "This action is only allowed for pending orders."
msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich."
#: pretix/control/views/orders.py:305 pretix/control/views/orders.py:319 #: pretix/control/views/orders.py:307 pretix/control/views/orders.py:321
msgid "The payment term has been changed." msgid "The payment term has been changed."
msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert."
#: pretix/control/views/orders.py:323 #: pretix/control/views/orders.py:325
msgid "" msgid ""
"We were not able to process the request completely as the server was too " "We were not able to process the request completely as the server was too "
"busy." "busy."
@@ -2848,15 +2889,15 @@ msgstr ""
"Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt "
"war." "war."
#: pretix/control/views/orders.py:372 #: pretix/control/views/orders.py:374
msgid "There is no order with the given order code." msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer."
#: pretix/control/views/orders.py:406 #: pretix/control/views/orders.py:408
msgid "The selected exporter was not found." msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden."
#: pretix/control/views/orders.py:412 #: pretix/control/views/orders.py:414
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden."
@@ -3716,7 +3757,7 @@ msgstr "Veranstaltungsname-y-Position (mm)"
msgid "Event name size (mm)" msgid "Event name size (mm)"
msgstr "Veranstaltungsname-Größe (mm)" msgstr "Veranstaltungsname-Größe (mm)"
#: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:233 #: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:234
msgid "" msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below." "We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten."
@@ -3734,7 +3775,7 @@ msgid "Please select a payment method."
msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus." msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:274 pretix/presale/checkoutflow.py:280 #: pretix/presale/checkoutflow.py:274 pretix/presale/checkoutflow.py:280
#: pretix/presale/views/order.py:159 pretix/presale/views/order.py:188 #: pretix/presale/views/order.py:160 pretix/presale/views/order.py:189
msgid "The payment information you entered was incomplete." msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig."
@@ -3760,8 +3801,8 @@ msgstr ""
"Die ausgewählte Veranstaltung oder der gesuchte Veranstalter wurde nicht " "Die ausgewählte Veranstaltung oder der gesuchte Veranstalter wurde nicht "
"gefunden." "gefunden."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:39 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:40
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:43 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:44
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:21
msgid "We are processing your request…" msgid "We are processing your request…"
msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage…" msgstr "Wir verarbeiten deine Anfrage…"
@@ -4034,11 +4075,11 @@ msgstr "Keine archivierten Veranstaltungen gefunden."
msgid "No public upcoming events found." msgid "No public upcoming events found."
msgstr "Keine öffentlichen Veranstaltungen geplant." msgstr "Keine öffentlichen Veranstaltungen geplant."
#: pretix/presale/views/async.py:119 #: pretix/presale/views/async.py:129
msgid "An unexpected error has occured" msgid "An unexpected error has occured"
msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten."
#: pretix/presale/views/async.py:122 #: pretix/presale/views/async.py:132
msgid "The task has been completed" msgid "The task has been completed"
msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt" msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt"
@@ -4058,39 +4099,36 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt."
msgid "Your cart is empty" msgid "Your cart is empty"
msgstr "Dein Warenkorb ist leer." msgstr "Dein Warenkorb ist leer."
#: pretix/presale/views/order.py:58 pretix/presale/views/order.py:111 #: pretix/presale/views/order.py:59 pretix/presale/views/order.py:112
#: pretix/presale/views/order.py:153 pretix/presale/views/order.py:185 #: pretix/presale/views/order.py:154 pretix/presale/views/order.py:186
#: pretix/presale/views/order.py:246 pretix/presale/views/order.py:267 #: pretix/presale/views/order.py:247 pretix/presale/views/order.py:268
#: pretix/presale/views/order.py:300 pretix/presale/views/order.py:331 #: pretix/presale/views/order.py:294 pretix/presale/views/order.py:327
#: pretix/presale/views/order.py:358
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr "" msgstr ""
"Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer." "Unbekannte Bestellnummer oder Bestellung gehört einem anderen Benutzer."
#: pretix/presale/views/order.py:115 pretix/presale/views/order.py:155 #: pretix/presale/views/order.py:116 pretix/presale/views/order.py:156
msgid "The payment for this order cannot be continued." msgid "The payment for this order cannot be continued."
msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden." msgstr "Diese Bestellung kann nicht mehr bezahlt werden."
#: pretix/presale/views/order.py:248 #: pretix/presale/views/order.py:249
msgid "You cannot modify this order" msgid "You cannot modify this order"
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten" msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht bearbeiten"
#: pretix/presale/views/order.py:269 #: pretix/presale/views/order.py:334
msgid "You cannot cancel this order"
msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren"
#: pretix/presale/views/order.py:307
msgid "Ticket download is not (yet) enabled." msgid "Ticket download is not (yet) enabled."
msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet." msgstr "Der Ticket-Download ist (noch) nicht freigeschaltet."
#: pretix/settings.py:208 #: pretix/settings.py:209
msgid "English" msgid "English"
msgstr "Englisch" msgstr "Englisch"
#: pretix/settings.py:209 #: pretix/settings.py:210
msgid "German" msgid "German"
msgstr "Deutsch" msgstr "Deutsch"
#: pretix/settings.py:210 #: pretix/settings.py:211
msgid "German (informal)" msgid "German (informal)"
msgstr "Deutsch (Du)" msgstr "Deutsch (Du)"