Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 100.0% (3739 of 3739 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2020-10-16 20:37:50 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent dfc7483b5d
commit fef3ebcb91

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-16 20:25+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-16 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-28 10:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-16 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n" "Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/" "Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n" ">\n"
@@ -49,26 +49,20 @@ msgid "On sale"
msgstr "Aktiv" msgstr "Aktiv"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6
#, fuzzy
#| msgid "Full name"
msgid "Full access" msgid "Full access"
msgstr "Voller Name" msgstr "Voller Zugriff"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:22 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:22
#, fuzzy
#| msgid "Download pretixSCAN"
msgid "pretixSCAN" msgid "pretixSCAN"
msgstr "pretixSCAN herunterladen" msgstr "pretixSCAN"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:47 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:47
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, online only)" msgid "pretixSCAN (kiosk mode, online only)"
msgstr "" msgstr "pretixSCAN (Kiosk-Modus / nur online)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:70 #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:70
#, fuzzy
#| msgid "pretix User"
msgid "pretixPOS" msgid "pretixPOS"
msgstr "pretix-Nutzer" msgstr "pretixPOS"
#: pretix/api/models.py:18 #: pretix/api/models.py:18
msgid "Application name" msgid "Application name"
@@ -328,7 +322,7 @@ msgstr "Check-in rückgängig gemacht"
#: pretix/base/auth.py:104 #: pretix/base/auth.py:104
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{system} User" msgid "{system} User"
msgstr "" msgstr "{system}-Benutzer"
#: pretix/base/auth.py:113 pretix/base/forms/auth.py:175 #: pretix/base/auth.py:113 pretix/base/forms/auth.py:175
#: pretix/base/models/auth.py:90 pretix/base/models/notifications.py:25 #: pretix/base/models/auth.py:90 pretix/base/models/notifications.py:25
@@ -3922,10 +3916,8 @@ msgid "You need to select a specific seat."
msgstr "Sie müssen einen Sitzplatz auswählen." msgstr "Sie müssen einen Sitzplatz auswählen."
#: pretix/base/orderimport.py:664 pretix/base/orderimport.py:672 #: pretix/base/orderimport.py:664 pretix/base/orderimport.py:672
#, fuzzy
#| msgid "Invalid option selected."
msgid "Ambigous option selected." msgid "Ambigous option selected."
msgstr "Ungültige Option ausgewählt." msgstr "Mehrdeutige Option ausgewählt."
#: pretix/base/payment.py:231 #: pretix/base/payment.py:231
msgid "Enable payment method" msgid "Enable payment method"
@@ -4641,6 +4633,8 @@ msgid ""
"All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders " "All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders "
"can be created." "can be created."
msgstr "" msgstr ""
"Alle Zahlungen für diese Veranstaltung müssen bereits eingegangen sein, "
"daher können keine neuen Bestellungen getätigt werden."
#: pretix/base/services/cart.py:70 #: pretix/base/services/cart.py:70
msgid "" msgid ""
@@ -6120,7 +6114,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:980 #: pretix/base/settings.py:980
msgid "Do not issue ticket before email address is validated" msgid "Do not issue ticket before email address is validated"
msgstr "" msgstr "Keine Tickets ausstellen bevor die E-Mail-Adresse validiert wurde"
#: pretix/base/settings.py:981 #: pretix/base/settings.py:981
msgid "" msgid ""
@@ -6130,6 +6124,11 @@ msgid ""
"from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect " "from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect "
"orders performed through other sales channels." "orders performed through other sales channels."
msgstr "" msgstr ""
"Tickets werden nicht direkt nach dem Kauf zum Download angeboten. Sie werden "
"an die E-Mail zur Bestätigung des Zahlungseingangs angehängt (wenn die "
"Dateien nicht zu groß sind) und der Kunde kann sie von der Website "
"herunterladen sobald er einen Link aus den E-Mails angeklickt hat. Betrifft "
"keine Bestellungen, die über andere Kanäle getätigt wurden."
#: pretix/base/settings.py:998 pretix/base/settings.py:1006 #: pretix/base/settings.py:998 pretix/base/settings.py:1006
#: pretix/control/forms/organizer.py:293 #: pretix/control/forms/organizer.py:293
@@ -10876,56 +10875,42 @@ msgstr "ID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15
msgid "ZVT Terminal" msgid "ZVT Terminal"
msgstr "" msgstr "ZVT-Terminal"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:16 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Line number"
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Trace number" msgid "Trace number"
msgstr "Zeilennummer" msgstr "Trace-Nummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Payment type"
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Payment type" msgid "Payment type"
msgstr "Zahlungsart" msgstr "Zahlungsart"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Additional text"
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Additional text" msgid "Additional text"
msgstr "Zusätzlicher Text" msgstr "Zusätzlicher Text"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Line number"
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Turnover number" msgid "Turnover number"
msgstr "Zeilennummer" msgstr "Turnover-Nummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Seat number"
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Receipt number" msgid "Receipt number"
msgstr "Sitzplatz" msgstr "Belegnummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Card type"
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Card type" msgid "Card type"
msgstr "Kartentyp" msgstr "Kartentyp"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Cart position"
msgctxt "terminal_zvt" msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Card expiration" msgid "Card expiration"
msgstr "Produkt im Warenkorb" msgstr "Ablaufdatum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:33
msgid "Transaction Code" msgid "Transaction Code"
@@ -18888,16 +18873,12 @@ msgid "Orders by product"
msgstr "Bestellungen nach Produkt" msgstr "Bestellungen nach Produkt"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:208 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:208
#, fuzzy
#| msgid "incl. taxes"
msgid "(excl. taxes)" msgid "(excl. taxes)"
msgstr "inkl. Steuern" msgstr "(zzgl. Steuern)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:208 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:208
#, fuzzy
#| msgid "incl. taxes"
msgid "(incl. taxes)" msgid "(incl. taxes)"
msgstr "inkl. Steuern" msgstr "(inkl. Steuern)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:213 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:213
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -20496,6 +20477,7 @@ msgstr "Bestellbestätigung"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:13 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:13
msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte prüfen Sie Ihr E-Mail-Konto, wir haben Ihnen die Tickets zugeschickt."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:17
msgid "" msgid ""
@@ -20503,12 +20485,17 @@ msgid ""
"order clicked the link in the email they received to confirm the email " "order clicked the link in the email they received to confirm the email "
"address is valid." "address is valid."
msgstr "" msgstr ""
"Sie können diese ebenfalls hier herunterladen, sobald die Person, die die "
"Bestellung aufgegeben hat, einen Link in der an sie geschickten E-Mail "
"geklickt hat."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:22
msgid "" msgid ""
"If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be "
"able to download them from here." "able to download them from here."
msgstr "" msgstr ""
"Wenn die E-Mail keinen Anhang hat, klicken Sie den Link zur Bestellung in "
"der E-Mail und laden Sie sie danach von hier herunter."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:33 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:33
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:55 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:55
@@ -21453,6 +21440,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:889 #: pretix/presale/views/order.py:889
msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets." msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets."
msgstr "" msgstr ""
"Bitte klicke den Link, den wir dir per E-Mail geschickt haben, um deine "
"Tickets herunterzuladen."
#: pretix/presale/views/order.py:1048 #: pretix/presale/views/order.py:1048
msgid "You cannot change this order." msgid "You cannot change this order."
@@ -21614,7 +21603,7 @@ msgstr "Türkisch"
#: pretix/settings.py:721 #: pretix/settings.py:721
msgid "User profile only" msgid "User profile only"
msgstr "" msgstr "Nur Benutzerprofil"
#: pretix/settings.py:722 #: pretix/settings.py:722
msgid "Read access" msgid "Read access"