Translated on translate.pretix.eu (German)

Currently translated at 100.0% (3739 of 3739 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2020-10-16 20:37:50 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent dfc7483b5d
commit fef3ebcb91

View File

@@ -5,7 +5,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-10-16 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-28 10:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-16 20:40+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
">\n"
@@ -49,26 +49,20 @@ msgid "On sale"
msgstr "Aktiv"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:6
#, fuzzy
#| msgid "Full name"
msgid "Full access"
msgstr "Voller Name"
msgstr "Voller Zugriff"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:22
#, fuzzy
#| msgid "Download pretixSCAN"
msgid "pretixSCAN"
msgstr "pretixSCAN herunterladen"
msgstr "pretixSCAN"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:47
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, online only)"
msgstr ""
msgstr "pretixSCAN (Kiosk-Modus / nur online)"
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:70
#, fuzzy
#| msgid "pretix User"
msgid "pretixPOS"
msgstr "pretix-Nutzer"
msgstr "pretixPOS"
#: pretix/api/models.py:18
msgid "Application name"
@@ -328,7 +322,7 @@ msgstr "Check-in rückgängig gemacht"
#: pretix/base/auth.py:104
#, python-brace-format
msgid "{system} User"
msgstr ""
msgstr "{system}-Benutzer"
#: pretix/base/auth.py:113 pretix/base/forms/auth.py:175
#: pretix/base/models/auth.py:90 pretix/base/models/notifications.py:25
@@ -3922,10 +3916,8 @@ msgid "You need to select a specific seat."
msgstr "Sie müssen einen Sitzplatz auswählen."
#: pretix/base/orderimport.py:664 pretix/base/orderimport.py:672
#, fuzzy
#| msgid "Invalid option selected."
msgid "Ambigous option selected."
msgstr "Ungültige Option ausgewählt."
msgstr "Mehrdeutige Option ausgewählt."
#: pretix/base/payment.py:231
msgid "Enable payment method"
@@ -4641,6 +4633,8 @@ msgid ""
"All payments for this event need to be confirmed already, so no new orders "
"can be created."
msgstr ""
"Alle Zahlungen für diese Veranstaltung müssen bereits eingegangen sein, "
"daher können keine neuen Bestellungen getätigt werden."
#: pretix/base/services/cart.py:70
msgid ""
@@ -6120,7 +6114,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:980
msgid "Do not issue ticket before email address is validated"
msgstr ""
msgstr "Keine Tickets ausstellen bevor die E-Mail-Adresse validiert wurde"
#: pretix/base/settings.py:981
msgid ""
@@ -6130,6 +6124,11 @@ msgid ""
"from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect "
"orders performed through other sales channels."
msgstr ""
"Tickets werden nicht direkt nach dem Kauf zum Download angeboten. Sie werden "
"an die E-Mail zur Bestätigung des Zahlungseingangs angehängt (wenn die "
"Dateien nicht zu groß sind) und der Kunde kann sie von der Website "
"herunterladen sobald er einen Link aus den E-Mails angeklickt hat. Betrifft "
"keine Bestellungen, die über andere Kanäle getätigt wurden."
#: pretix/base/settings.py:998 pretix/base/settings.py:1006
#: pretix/control/forms/organizer.py:293
@@ -10876,56 +10875,42 @@ msgstr "ID"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:15
msgid "ZVT Terminal"
msgstr ""
msgstr "ZVT-Terminal"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:16
#, fuzzy
#| msgid "Line number"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Trace number"
msgstr "Zeilennummer"
msgstr "Trace-Nummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:18
#, fuzzy
#| msgid "Payment type"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Payment type"
msgstr "Zahlungsart"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20
#, fuzzy
#| msgid "Additional text"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Additional text"
msgstr "Zusätzlicher Text"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:22
#, fuzzy
#| msgid "Line number"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Turnover number"
msgstr "Zeilennummer"
msgstr "Turnover-Nummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24
#, fuzzy
#| msgid "Seat number"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Receipt number"
msgstr "Sitzplatz"
msgstr "Belegnummer"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26
#, fuzzy
#| msgid "Card type"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Card type"
msgstr "Kartentyp"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28
#, fuzzy
#| msgid "Cart position"
msgctxt "terminal_zvt"
msgid "Card expiration"
msgstr "Produkt im Warenkorb"
msgstr "Ablaufdatum"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:33
msgid "Transaction Code"
@@ -18888,16 +18873,12 @@ msgid "Orders by product"
msgstr "Bestellungen nach Produkt"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:208
#, fuzzy
#| msgid "incl. taxes"
msgid "(excl. taxes)"
msgstr "inkl. Steuern"
msgstr "(zzgl. Steuern)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:208
#, fuzzy
#| msgid "incl. taxes"
msgid "(incl. taxes)"
msgstr "inkl. Steuern"
msgstr "(inkl. Steuern)"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:213
#, python-brace-format
@@ -20496,6 +20477,7 @@ msgstr "Bestellbestätigung"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:13
msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets."
msgstr ""
"Bitte prüfen Sie Ihr E-Mail-Konto, wir haben Ihnen die Tickets zugeschickt."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:17
msgid ""
@@ -20503,12 +20485,17 @@ msgid ""
"order clicked the link in the email they received to confirm the email "
"address is valid."
msgstr ""
"Sie können diese ebenfalls hier herunterladen, sobald die Person, die die "
"Bestellung aufgegeben hat, einen Link in der an sie geschickten E-Mail "
"geklickt hat."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:22
msgid ""
"If the email has no attachment, click the link in our email and you will be "
"able to download them from here."
msgstr ""
"Wenn die E-Mail keinen Anhang hat, klicken Sie den Link zur Bestellung in "
"der E-Mail und laden Sie sie danach von hier herunter."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:33
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:55
@@ -21453,6 +21440,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/views/order.py:889
msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets."
msgstr ""
"Bitte klicke den Link, den wir dir per E-Mail geschickt haben, um deine "
"Tickets herunterzuladen."
#: pretix/presale/views/order.py:1048
msgid "You cannot change this order."
@@ -21614,7 +21603,7 @@ msgstr "Türkisch"
#: pretix/settings.py:721
msgid "User profile only"
msgstr ""
msgstr "Nur Benutzerprofil"
#: pretix/settings.py:722
msgid "Read access"