mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (German (informal) (de_Informal))
Currently translated at 100.0% (4351 of 4351 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
7d5a85e26f
commit
fcdfae88d7
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-07-09 09:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-06-30 13:06+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-07-09 09:54+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
|
||||
@@ -4561,10 +4561,8 @@ msgid "Invalid setting for column \"{header}\"."
|
||||
msgstr "Ungültige Einstellung für Spalte \"{header}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:176
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You entered an invalid number."
|
||||
msgid "Enter a valid phone number."
|
||||
msgstr "Du hast eine ungültige Zahl eingegeben."
|
||||
msgstr "Bitte gib eine gültige Telefonnummer ein."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/orderimport.py:204 pretix/presale/views/waiting.py:123
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -6872,7 +6870,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:753
|
||||
msgid "Allow to update existing invoices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Existierende Rechnungen dürfen neu generiert werden"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:754
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -6880,6 +6878,10 @@ msgid ""
|
||||
"most countries, we recommend to leave this option turned off and always "
|
||||
"issue a new invoice if a change needs to be made."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardmäßig können Rechnungen nach ihrer Erstellung nie wieder verändert "
|
||||
"werden. In den meisten Ländern sollte diese Option ausgeschaltet bleiben. "
|
||||
"Wenn Korrekturen nötig sind, kann stattdessen ein Stornobeleg und eine neue "
|
||||
"Rechnung erzeugt werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:769
|
||||
msgid "Address line"
|
||||
@@ -19957,22 +19959,19 @@ msgstr "Unbekannte Rechnung"
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1334
|
||||
msgid "Invoices may not be changed after they are created."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Rechnungen dürfen nicht mehr verändert werden, nachdem sie erstellt wurden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1336 pretix/control/views/orders.py:1365
|
||||
msgid "The invoice has already been canceled."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1338
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The invoice has already been canceled."
|
||||
msgid "The invoice file has already been exported."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert."
|
||||
msgstr "Die Rechnungsdatei wurde bereits exportiert."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1340
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The invoice has been regenerated."
|
||||
msgid "The invoice file is too old to be regenerated."
|
||||
msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert."
|
||||
msgstr "Die Rechnungsdatei ist zu alt, um neu generiert zu werden."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/orders.py:1342 pretix/control/views/orders.py:1367
|
||||
msgid "The invoice has been cleaned of personal data."
|
||||
@@ -21592,21 +21591,15 @@ msgstr ""
|
||||
"eingetragen, der die Bestellnummer enthält."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Reference prefix"
|
||||
msgid "Reference postfix"
|
||||
msgstr "Verwendungszweck-Präfix"
|
||||
msgstr "Verwendungszweck-Postfix"
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Any value entered here will be added in front of the regular booking "
|
||||
#| "reference containing the order number."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Any value entered here will be added behind the regular booking reference "
|
||||
"containing the order number."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der hier eingetragene Wert wird vor dem üblichen Verwendungszweck "
|
||||
"Der hier eingetragene Wert wird hinter dem üblichen Verwendungszweck "
|
||||
"eingetragen, der die Bestellnummer enthält."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/paypal/payment.py:178
|
||||
@@ -24257,16 +24250,12 @@ msgid "We successfully received your payment. See below for details."
|
||||
msgstr "Wir haben deine Zahlung erfolgreich erhalten. Vielen Dank!"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Please note that we still await approval by the event organizer before "
|
||||
#| "you can pay and complete this order."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please note that we still await approval by the event organizer before your "
|
||||
"order is confirmed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte beachten, dass wir noch auf eine Freigabe durch den Veranstalter "
|
||||
"warten, bevor du diese Bestellung bezahlen und damit abschließen kannst."
|
||||
"Bitte beachte, dass wir noch auf eine Freigabe durch den Veranstalter "
|
||||
"warten, bevor diese Bestellung bestätigt ist."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:39
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user