Translations: Update German (informal) (de_Informal)

Currently translated at 100.0% (5585 of 5585 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2024-04-02 16:28:26 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 0f4790afd8
commit fad4b8846c

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-02 15:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-26 15:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-02 16:31+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.2\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
#: pretix/_base_settings.py:78
msgid "English"
@@ -5624,10 +5624,9 @@ msgid "Team members"
msgstr "Team-Mitglieder"
#: pretix/base/models/organizer.py:267
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to disable two-factor authentication?"
msgid "Require all members of this team to use two-factor authentication"
msgstr "Willst du Zwei-Faktor-Authentifizierung wirklich deaktivieren?"
msgstr ""
"Alle Mitglieder dieses Teams müssen Zwei-Faktor-Authentifizierung nutzen"
#: pretix/base/models/organizer.py:268
msgid ""
@@ -5635,6 +5634,9 @@ msgid ""
"up two-factor authentication or leave the team. The setting may take a few "
"minutes to become effective for all users."
msgstr ""
"Wenn du dies anschaltest, müssen alle Mitglieder entweder Zwei-Faktor-"
"Authentifizierung einrichten oder das Team verlassen. Die Einstellung kann "
"ein paar Minuten benötigen um für alle Benutzer aktiv zu werden."
#: pretix/base/models/organizer.py:275
msgid "Can create events"
@@ -7974,16 +7976,13 @@ msgid ""
msgstr "Du benötigst eine Testmodus-Mitgliedschaft für Testmodus-Tickets."
#: pretix/base/services/memberships.py:179
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but "
#| "selected an event taking place at {date}."
#, python-brace-format
msgid ""
"You selected a membership that is valid from {start} to {end}, but selected "
"a ticket that starts to be valid on {date}."
msgstr ""
"Du hast eine Mitgliedschaft ausgewählt, die vom {start} bis zum {end} läuft, "
"aber hast eine Veranstaltung am {date} ausgewählt."
"aber das ausgewählte Ticket gilt ab {date}."
#: pretix/base/services/memberships.py:188
#, python-brace-format
@@ -12268,11 +12267,9 @@ msgid "Customers can no longer cancel paid orders"
msgstr "Kunden können bezahlte Bestellungen nicht mehr stornieren"
#: pretix/base/timeline.py:167
#, fuzzy
#| msgid "Waiting list entry deleted"
msgctxt "timeline"
msgid "Waiting list is disabled"
msgstr "Wartelisten-Eintrag gelöscht"
msgstr "Warteliste ist deaktiviert"
#: pretix/base/timeline.py:181
msgctxt "timeline"
@@ -24166,16 +24163,12 @@ msgid "Two-factor authentication"
msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:6
#, fuzzy
#| msgid "Delete a two-factor authentication device"
msgid "Leave teams that require two-factor authentication"
msgstr "Gerät löschen"
msgstr "Teams mit verpflichtender Zwei-Faktor-Authentifizierung verlassen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:10
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to delete the following dates?"
msgid "Do you really want to leave the following teams?"
msgstr "Möchtest du die folgenden Termine wirklich löschen?"
msgstr "Möchtest du die folgenden Teams wirklich verlassen?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:15
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:38
@@ -24186,7 +24179,7 @@ msgstr "Team \"%(team)s\" von Veranstalter \"%(organizer)s\""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:26
msgid "Leave"
msgstr ""
msgstr "Verlassen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:8
msgid ""
@@ -24213,10 +24206,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:75
#, fuzzy
#| msgid "Obligatory usage of two-factor authentication"
msgid "As an administrator, you need to use two-factor authentication."
msgstr "Pflicht zur Zwei-Faktor-Authentifizierung"
msgstr "Als Administrator musst du Zwei-Faktor-Authentifizierung verwenden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:33
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:77
@@ -24224,6 +24215,8 @@ msgid ""
"You are part of one or more organizer teams that require you to use two-"
"factor authentication."
msgstr ""
"Du bist Teil von einem oder mehreren Veranstalterteams in denen es "
"verpflichtend ist, Zwei-Faktor-Authentifizierung zu verwenden."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:47
msgid "Please set up at least one device below."
@@ -24238,8 +24231,8 @@ msgstr ""
#, python-format
msgid "Leave team instead"
msgid_plural "Leave %(count)s teams instead"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[0] "Stattdessen Team verlassen"
msgstr[1] "Stattdessen %(count)s Teams verlassen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:67
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:94
@@ -26585,10 +26578,9 @@ msgstr ""
"bitte ob Datum und Uhrzeit deines Telefons korrekt eingestellt sind."
#: pretix/control/views/user.py:583
#, fuzzy
#| msgid "Do you really want to enable two-factor authentication?"
msgid "You have left all teams that require two-factor authentication."
msgstr "Willst du Zwei-Faktor-Authentifizierung wirklich aktivieren?"
msgstr ""
"Du hast alle Teams verlassen, die Zwei-Faktor-Authentifizierung erfordern."
#: pretix/control/views/user.py:597
msgid ""