diff --git a/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po index 9cc0c7e501..ad52ea9b24 100644 --- a/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/it/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,133 +8,144 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-12-05 16:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2019-01-02 08:20+0000\n" +"Last-Translator: amefad \n" +"Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.1.1\n" #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:898 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:122 #: pretix/control/views/dashboards.py:369 msgid "Shop disabled" -msgstr "" +msgstr "Vendite disabilitate" #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:900 #: pretix/control/forms/filter.py:354 pretix/control/forms/filter.py:466 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:124 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:112 msgid "Presale over" -msgstr "" +msgstr "Prevendita esaurita" #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:902 #: pretix/control/forms/filter.py:353 pretix/control/forms/filter.py:465 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:114 msgid "Presale not started" -msgstr "" +msgstr "Prevendita non ancora attiva" #: htmlcov/pretix_control_views_dashboards_py.html:904 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:128 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:116 #: pretix/control/views/dashboards.py:375 msgid "On sale" -msgstr "" +msgstr "In vendita" #: pretix/api/models.py:18 msgid "Application name" -msgstr "" +msgstr "Nome dell'applicazione" #: pretix/api/models.py:21 msgid "Redirection URIs" -msgstr "" +msgstr "Indirizzi URL di reindirizzamento" #: pretix/api/models.py:22 msgid "Allowed URIs list, space separated" -msgstr "" +msgstr "Lista delle URI autorizzate, separate da spazio" #: pretix/api/models.py:25 pretix/plugins/paypal/payment.py:57 msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "ID del client" #: pretix/api/models.py:29 msgid "Client secret" -msgstr "" +msgstr "Secret del client" #: pretix/api/models.py:75 msgid "Enable webhook" -msgstr "" +msgstr "Abilita webhook" #: pretix/api/models.py:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36 msgid "Target URL" -msgstr "" +msgstr "URL di destinazione" #: pretix/api/models.py:77 pretix/base/models/devices.py:42 #: pretix/base/models/organizer.py:142 msgid "All events (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "Tutti gli eventi (inclusi i nuovi eventi)" #: pretix/api/models.py:78 pretix/base/models/devices.py:43 #: pretix/base/models/organizer.py:143 msgid "Limit to events" -msgstr "" +msgstr "Limita agli eventi" #: pretix/api/serializers/cart.py:56 pretix/api/serializers/order.py:526 msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." -msgstr "" +msgstr "Il prodotto \"{}\" non è assegnato ad alcuna quota." #: pretix/api/serializers/cart.py:64 pretix/api/serializers/order.py:538 msgid "" "There is not enough quota available on quota \"{}\" to perform the operation." msgstr "" +"Non c'è abbastanza disponibilità nella quota \"{}\" per completare " +"l'operazione." #: pretix/api/serializers/checkin.py:27 pretix/base/models/items.py:851 #: pretix/base/models/items.py:1160 msgid "One or more items do not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "Uno o più articoli non appartengono a questo evento." #: pretix/api/serializers/checkin.py:31 pretix/base/models/items.py:1169 #: pretix/base/models/waitinglist.py:152 msgid "Subevent cannot be null for event series." -msgstr "" +msgstr "Il sotto-evento non può essere vuoto per le serie di eventi." #: pretix/api/serializers/checkin.py:33 pretix/api/serializers/checkin.py:36 #: pretix/base/models/items.py:1171 pretix/base/models/items.py:1174 #: pretix/base/models/waitinglist.py:154 pretix/base/models/waitinglist.py:157 msgid "The subevent does not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "Il sotto-evento non appartiene a questo evento." #: pretix/api/serializers/event.py:76 +#, fuzzy msgid "" "Events cannot be created as 'live'. Quotas and payment must be added to the " "event before sales can go live." msgstr "" +"Gli eventi non possono essere creati 'live'. Le quote e il pagamento devono " +"essere aggiunti all'evento prima di mettere le vendite 'live'." #: pretix/api/serializers/event.py:91 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not exist." -msgstr "" +msgstr "La proprietà '{name}' del meta dato non esiste." #: pretix/api/serializers/event.py:104 #, python-brace-format msgid "Unknown plugin: '{name}'." -msgstr "" +msgstr "Plugin sconosciuto: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:91 msgid "" "Updating add-ons or variations via PATCH/PUT is not supported. Please use " "the dedicated nested endpoint." msgstr "" +"L'aggiornamento degli add-ons tramite PATCH/PUT non è supportato. Si prega " +"di usare l'endpoint annidato apposito." #: pretix/api/serializers/item.py:171 msgid "" "Updating options via PATCH/PUT is not supported. Please use the dedicated " "nested endpoint." msgstr "" +"L'aggiornamento delle opzioni tramite PATCH/PUT non è supportato. Si prega " +"di usare l'endpoint annidato apposito." #: pretix/api/views/oauth.py:74 pretix/control/logdisplay.py:228 #, python-brace-format @@ -142,107 +153,112 @@ msgid "" "The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " "account." msgstr "" +"L'applicazione \"{application_name}\" ha ricevuto l'autorizzazione di " +"accedere al tuo account." #: pretix/api/webhooks.py:113 pretix/base/notifications.py:193 msgid "New order placed" -msgstr "" +msgstr "Nuovo ordine inviato" #: pretix/api/webhooks.py:117 pretix/base/notifications.py:199 msgid "New order requires approval" -msgstr "" +msgstr "Il nuovo ordine richiede l'approvazione" #: pretix/api/webhooks.py:121 pretix/base/notifications.py:205 msgid "Order marked as paid" -msgstr "" +msgstr "Ordine contrassegnato come pagato" #: pretix/api/webhooks.py:125 pretix/base/notifications.py:211 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:63 msgid "Order canceled" -msgstr "" +msgstr "Ordine cancellato" #: pretix/api/webhooks.py:129 pretix/base/notifications.py:217 msgid "Order expired" -msgstr "" +msgstr "Ordine scaduto" #: pretix/api/webhooks.py:133 pretix/base/notifications.py:223 msgid "Order information changed" -msgstr "" +msgstr "Informazioni dell'ordine modificate" #: pretix/api/webhooks.py:137 pretix/base/notifications.py:229 msgid "Order contact address changed" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo di contatto dell'ordine modificato" #: pretix/api/webhooks.py:141 pretix/base/notifications.py:235 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:54 msgid "Order changed" -msgstr "" +msgstr "Ordine modificato" #: pretix/api/webhooks.py:145 pretix/base/notifications.py:241 msgid "External refund of payment" -msgstr "" +msgstr "Rimborso o pagamento esterno" #: pretix/api/webhooks.py:149 pretix/base/notifications.py:247 msgid "Order refunded" -msgstr "" +msgstr "Ordine rimborsato" #: pretix/api/webhooks.py:153 msgid "Order approved" -msgstr "" +msgstr "Ordine approvato" #: pretix/api/webhooks.py:157 msgid "Order denied" -msgstr "" +msgstr "Ordine rifiutato" #: pretix/api/webhooks.py:161 msgid "Ticket checked in" -msgstr "" +msgstr "Check-in del biglietto effettuato" #: pretix/api/webhooks.py:165 msgid "Ticket check-in reverted" -msgstr "" +msgstr "Check-in del biglietto annullato" #: pretix/base/channels.py:58 msgid "Online shop" -msgstr "" +msgstr "Vendite online" #: pretix/base/email.py:127 +#, fuzzy msgid "pretix default" -msgstr "" +msgstr "pretix default" #: pretix/base/exporter.py:91 msgid "Export format" -msgstr "" +msgstr "Formato di esportazione" #: pretix/base/exporter.py:93 +#, fuzzy msgid "Excel (.xlsx)" -msgstr "" +msgstr "Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporter.py:94 msgid "CSV (with commas)" -msgstr "" +msgstr "CSV (separato da virgola)" #: pretix/base/exporter.py:95 msgid "CSV (Excel-style)" -msgstr "" +msgstr "CSV (formato Excel)" #: pretix/base/exporter.py:96 msgid "CSV (with semicolons)" -msgstr "" +msgstr "CSV (con punto e virgola)" #: pretix/base/exporters/answers.py:18 +#, fuzzy msgid "Answers to file upload questions" -msgstr "" +msgstr "Risposte alle domande per l'upload di file" #: pretix/base/exporters/answers.py:27 pretix/base/models/items.py:748 #: pretix/control/navigation.py:161 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Domande" #: pretix/base/exporters/invoices.py:21 msgid "All invoices" -msgstr "" +msgstr "Tutte le fatture" #: pretix/base/exporters/invoices.py:74 pretix/control/forms/subevents.py:227 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:62 @@ -253,38 +269,44 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:18 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Data di Inizio" #: pretix/base/exporters/invoices.py:77 msgid "" "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" +"Includi solo le fatture emesse da questa data in poi. Fai attenzione che la " +"data della fattura non sempre corrisponde alla data dell'ordine o del " +"pagamento." #: pretix/base/exporters/invoices.py:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:66 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:20 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Data di Fine" #: pretix/base/exporters/invoices.py:85 msgid "" "Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" +"Includi solo le fatture emesse fino a questa data. Fai attenzione che la " +"data della fattura non sempre corrisponde alla data dell'ordine o del " +"pagamento." #: pretix/base/exporters/invoices.py:90 pretix/base/models/orders.py:895 #: pretix/base/models/orders.py:1192 pretix/control/forms/filter.py:90 #: pretix/control/forms/filter.py:851 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:42 msgid "Payment provider" -msgstr "" +msgstr "Servizio di pagamento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:92 pretix/control/forms/filter.py:92 #: pretix/control/forms/filter.py:853 msgid "All payment providers" -msgstr "" +msgstr "Tutti i servizi di pagamento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:97 msgid "" @@ -292,22 +314,26 @@ msgid "" "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "which in the end have been fully or partially paid with a different provider." msgstr "" +"Includi solo le fatture per gli ordini che hanno almeno un tentato pagamento " +"con questo servizio. Fai attenzione che questo potrebbe includere alcune " +"fatture di ordine che in conclusione sono stati pagati integralmente o " +"parzialmente con un servizio differente." #: pretix/base/exporters/mail.py:16 msgid "Email addresses (text file)" -msgstr "" +msgstr "Indirizzi Email (file di testo)" #: pretix/base/exporters/mail.py:34 pretix/plugins/reports/exporters.py:280 msgid "Filter by status" -msgstr "" +msgstr "Filtra per stato" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:21 msgid "List of orders" -msgstr "" +msgstr "Lista degli ordini" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:29 msgid "Only paid orders" -msgstr "" +msgstr "Solo ordini pagati" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:73 pretix/base/models/orders.py:116 #: pretix/base/notifications.py:178 pretix/base/pdf.py:50 @@ -323,14 +349,14 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:354 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:40 msgid "Order code" -msgstr "" +msgstr "Codice ordine" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:73 pretix/base/notifications.py:179 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:48 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:354 msgid "Order total" -msgstr "" +msgstr "Totale ordine" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:73 pretix/base/exporters/orderlist.py:210 #: pretix/base/models/orders.py:122 pretix/control/forms/filter.py:347 @@ -349,12 +375,12 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:354 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:48 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stato" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:73 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:69 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:73 pretix/base/notifications.py:180 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:115 @@ -363,7 +389,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:291 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:354 msgid "Order date" -msgstr "" +msgstr "Data dell'ordine" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:573 @@ -371,7 +397,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:92 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:203 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Azienda" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:74 pretix/base/forms/questions.py:319 #: pretix/base/models/devices.py:46 pretix/base/models/event.py:769 @@ -397,24 +423,24 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:206 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:46 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:81 pretix/base/models/orders.py:1586 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:577 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:209 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Indirizzo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:81 pretix/base/models/orders.py:1587 #: pretix/control/forms/event.py:638 msgid "ZIP code" -msgstr "" +msgstr "C.A.P" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:81 pretix/base/models/orders.py:1588 #: pretix/control/forms/event.py:645 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Città" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:81 pretix/base/models/orders.py:1589 #: pretix/base/models/orders.py:1590 pretix/control/forms/event.py:650 @@ -422,50 +448,50 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:101 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:213 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "Paese" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:81 pretix/base/models/orders.py:1591 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:584 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:104 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:216 msgid "VAT ID" -msgstr "" +msgstr "Partita IVA" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:82 msgid "Date of last payment" -msgstr "" +msgstr "Data dell'ultimo pagamento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:82 pretix/base/services/stats.py:148 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Trattenute" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:121 msgid "Order locale" -msgstr "" +msgstr "Lingua dell'ordine" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:87 #, python-brace-format msgid "Gross at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "Lordo al {rate} % di tasse" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:88 #, python-brace-format msgid "Net at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "Netto al {rate} % di tasse" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:89 #, python-brace-format msgid "Tax value at {rate} % tax" -msgstr "" +msgstr "Importo delle tasse al {rate} %" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:92 msgid "Invoice numbers" -msgstr "" +msgstr "Numeri fattura" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:169 msgid "List of payments and refunds" -msgstr "" +msgstr "Lista dei pagamenti e dei rimborsi" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:177 msgid "Only successful payments" @@ -527,7 +553,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:243 pretix/control/views/item.py:606 msgid "Paid orders" -msgstr "" +msgstr "Ordini pagati" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:243 pretix/control/views/item.py:611 msgid "Pending orders" @@ -6835,7 +6861,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:358 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" -msgstr "" +msgstr "Stiamo elaborando la tua richiesta …" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:360 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:81 @@ -8928,7 +8954,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:422 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:224 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totale" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:409 msgid "Payments" @@ -12275,7 +12301,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:63 msgid "Comment:" -msgstr "" +msgstr "Commento:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:75 msgid "No order code detected"