Translated on translate.pretix.eu (Greek)

Currently translated at 53.7% (1672 of 3116 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/

powered by weblate
This commit is contained in:
markiousi
2019-05-29 08:09:17 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 2143135285
commit f9b7696366

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-05-24 07:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-29 09:41+0000\n"
"Last-Translator: ThanosTeste <testebasisth@unisystems.eu>\n"
"Last-Translator: markiousi <m.kiousi92@gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/el/>"
"\n"
"Language: el\n"
@@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "Η παραγγελία {order.code} έχει επισημανθεί ω
#: pretix/base/notifications.py:213
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been canceled."
msgstr ""
msgstr "Η παραγγελία {order.code} ακυρώθηκε."
#: pretix/base/notifications.py:219
#, python-brace-format
@@ -3130,17 +3130,17 @@ msgstr "Η παραγγελία{order.code} έχει επισημανθεί ως
#: pretix/base/notifications.py:225
#, python-brace-format
msgid "The ticket information of order {order.code} has been changed."
msgstr ""
msgstr "Οι πληροφορίες εισιτηρίων της παραγγελίας {order.code} έχουν αλλάξει."
#: pretix/base/notifications.py:231
#, python-brace-format
msgid "The contact address of order {order.code} has been changed."
msgstr ""
msgstr "Η διεύθυνση επικοινωνίας της παραγγελίας {order.code} έχει αλλάξει."
#: pretix/base/notifications.py:237
#, python-brace-format
msgid "Order {order.code} has been changed."
msgstr ""
msgstr "Η παραγγελία {order.code} έχει αλλάξει."
#: pretix/base/notifications.py:242
msgid "Order has been overpaid"
@@ -3154,30 +3154,32 @@ msgstr "Στην παραγγελία{order.code} έχει καταβληθεί
#: pretix/base/notifications.py:249
#, python-brace-format
msgid "An external refund for {order.code} has occurred."
msgstr ""
msgstr "Έχει υπάρξει εξωτερική επιστροφή χρημάτων για την {order.code}."
#: pretix/base/notifications.py:254
msgid "Refund requested"
msgstr ""
msgstr "Ζητήθηκε επιστροφή χρημάτων"
#: pretix/base/notifications.py:255
#, python-brace-format
msgid "You have been requested to issue a refund for {order.code}."
msgstr ""
msgstr "Ζητήσατε να κάνετε επιστροφή χρημάτων για την {order.code}."
#: pretix/base/payment.py:44 pretix/control/forms/event.py:582
#: pretix/control/forms/event.py:1244
msgid "This field is required."
msgstr ""
msgstr "Αυτό το πεδίο είναι απαραίτητο."
#: pretix/base/payment.py:199
msgid "Enable payment method"
msgstr ""
msgstr "Ενεργοποιήστε τη μέθοδο πληρωμής"
#: pretix/base/payment.py:205
msgid ""
"Users will not be able to choose this payment provider after the given date."
msgstr ""
"Οι χρήστες δεν θα μπορούν να επιλέξουν αυτόν τον πάροχο πληρωμών μετά την "
"καθορισμένη ημερομηνία."
#: pretix/base/payment.py:210
msgid "Text on invoices"
@@ -3190,10 +3192,14 @@ msgid ""
"order is paid. If the invoice is generated later, it will show a text "
"stating that it has already been paid."
msgstr ""
"Θα εκτυπωθούν ακριβώς κάτω από τα στοιχεία πληρωμής και πάνω από το κείμενο "
"κλεισίματος των τιμολογίων. Αυτό θα χρησιμοποιηθεί μόνο εάν το τιμολόγιο "
"δημιουργηθεί πριν πληρωθεί η παραγγελία. Αν το τιμολόγιο δημιουργηθεί "
"αργότερα, θα εμφανιστεί ένα κείμενο που δηλώνει ότι έχει ήδη πληρωθεί."
#: pretix/base/payment.py:220
msgid "Minimum order total"
msgstr ""
msgstr "Ελάχιστο συνολικό ποσό παραγγελίας"
#: pretix/base/payment.py:221
msgid ""
@@ -3201,10 +3207,14 @@ msgid ""
"exceeds the given value. The order total for this purpose may be computed "
"without taking the fees imposed by this payment method into account."
msgstr ""
"Αυτή η πληρωμή θα είναι διαθέσιμη μόνο εάν το σύνολο των παραγγελιών είναι "
"ίσο ή υπερβαίνει τη δεδομένη τιμή. Το σύνολο της παραγγελίας για το σκοπό "
"αυτό μπορεί να υπολογιστεί χωρίς να ληφθούν υπόψη τα τέλη που επιβάλλονται "
"από αυτή τη μέθοδο πληρωμής."
#: pretix/base/payment.py:231
msgid "Maximum order total"
msgstr ""
msgstr "Μέγιστο συνολικό ποσό παραγγελίας"
#: pretix/base/payment.py:232
msgid ""
@@ -3212,14 +3222,18 @@ msgid ""
"the given value. The order total for this purpose may be computed without "
"taking the fees imposed by this payment method into account."
msgstr ""
"Αυτή η πληρωμή θα είναι διαθέσιμη μόνο εάν το σύνολο των παραγγελιών είναι "
"ίσο ή χαμηλότερο από τη δεδομένη τιμή. Το σύνολο της παραγγελίας για το "
"σκοπό αυτό μπορεί να υπολογιστεί χωρίς να ληφθούν υπόψη τα τέλη που "
"επιβάλλονται από αυτή τη μέθοδο πληρωμής."
#: pretix/base/payment.py:242 pretix/base/payment.py:251
msgid "Additional fee"
msgstr ""
msgstr "Επιπλέον χρέωση"
#: pretix/base/payment.py:243
msgid "Absolute value"
msgstr ""
msgstr "Απόλυτη τιμή"
#: pretix/base/payment.py:252
msgid ""
@@ -3227,6 +3241,9 @@ msgid ""
"be calculated on the summed price of sold tickets, not on other fees like e."
"g. shipping fees, if there are any."
msgstr ""
"Ποσοστό της συνολικής παραγγελίας. Σημειώστε ότι το ποσοστό αυτό θα "
"υπολογιστεί επί του παρόντος μόνο για την αθροιστική τιμή των εισιτηρίων που "
"πωλήθηκαν, και όχι για άλλα τέλη όπως π.χ. έξοδα αποστολής, εάν υπάρχουν."
#: pretix/base/payment.py:260
msgid "Calculate the fee from the total value including the fee."
@@ -3250,7 +3267,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/payment.py:269
msgid "Restrict to countries"
msgstr ""
msgstr "Περιορίστε σε χώρες"
#: pretix/base/payment.py:271
msgid ""
@@ -3258,58 +3275,69 @@ msgid ""
"selected countries. If you don't select any country, all countries are "
"allowed. This is only enabled if the invoice address is required."
msgstr ""
"Επιτρέψτε να επιλέξετε μόνο αυτόν τον πάροχο πληρωμής για διευθύνσεις "
"τιμολογίου στις επιλεγμένες χώρες. Αν δεν επιλέξετε χώρα, επιτρέπονται όλες "
"οι χώρες. Αυτό ενεργοποιείται μόνο αν απαιτείται η διεύθυνση του τιμολογίου."
#: pretix/base/payment.py:308 pretix/base/services/invoices.py:57
msgctxt "invoice"
msgid "The payment for this invoice has already been received."
msgstr ""
msgstr "Η πληρωμή για αυτό το τιμολόγιο έχει ήδη παραληφθεί."
#: pretix/base/payment.py:645
msgid "Automatic refunds are not supported by this payment provider."
msgstr ""
"Οι αυτόματες επιστροφές δεν υποστηρίζονται από αυτόν τον πάροχο πληρωμών."
#: pretix/base/payment.py:671
msgid ""
"No payment is required as this order only includes products which are free "
"of charge."
msgstr ""
"Δεν απαιτείται πληρωμή, καθώς αυτή η παραγγελία περιλαμβάνει μόνο προϊόντα "
"που είναι δωρεάν."
#: pretix/base/payment.py:678
msgid "Free of charge"
msgstr ""
msgstr "Δωρεάν"
#: pretix/base/payment.py:705
msgid "Box office"
msgstr ""
msgstr "Εκδοτήριο"
#: pretix/base/payment.py:742 pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:9
#: pretix/plugins/manualpayment/__init__.py:12
msgid "Manual payment"
msgstr ""
msgstr "Μη αυτόματη πληρωμή"
#: pretix/base/payment.py:746 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:114
msgid ""
"In test mode, you can just manually mark this order as paid in the backend "
"after it has been created."
msgstr ""
"Στη δοκιμαστική λειτουργία, μπορείτε απλώς να επισημάνετε με μη αυτόματο "
"τρόπο αυτή την παραγγελία ως πληρωμένη στο backend μετά τη δημιουργία της."
#: pretix/base/payment.py:768 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:102
msgid "Payment method name"
msgstr ""
msgstr "Όνομα μεθόδου πληρωμής"
#: pretix/base/payment.py:772
msgid "Payment process description during checkout"
msgstr ""
msgstr "Περιγραφή διαδικασίας πληρωμής κατά την ολοκλήρωση του ελέγχου"
#: pretix/base/payment.py:773
msgid ""
"This text will be shown during checkout when the user selects this payment "
"method. It should give a short explanation on this payment method."
msgstr ""
"Αυτό το κείμενο θα εμφανιστεί κατά την ολοκλήρωση του ελέγχου όταν ο χρήστης "
"επιλέξει αυτή τη μέθοδο πληρωμής. Πρέπει να δώσει μια σύντομη εξήγηση "
"σχετικά με αυτήν τη μέθοδο πληρωμής."
#: pretix/base/payment.py:778
msgid "Payment process description in order confirmation emails"
msgstr ""
msgstr "Περιγραφή διαδικασίας πληρωμής για emails επιβεβαίωσης παραγγελίας"
#: pretix/base/payment.py:779
#, python-brace-format
@@ -3319,10 +3347,14 @@ msgid ""
"payment. You can usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and "
"{total_with_currency}"
msgstr ""
"Αυτό το κείμενο θα συμπεριληφθεί για το {payment_info} placeholder σε mails "
"επιβεβαίωσης παραγγελίας. Θα πρέπει να καθοδηγήσει τον χρήστη σχετικά με τον "
"τρόπο με τον οποίο θα γίνει η πληρωμή. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα "
"placeholders {order}, {total}, {currency} και {total_with_currency}"
#: pretix/base/payment.py:786
msgid "Payment process description for pending orders"
msgstr ""
msgstr "Περιγραφή διαδικασίας πληρωμής για εκκρεμείς παραγγελίες"
#: pretix/base/payment.py:787
#, python-brace-format
@@ -3331,14 +3363,18 @@ msgid ""
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can "
"usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}"
msgstr ""
"Αυτό το κείμενο θα εμφανιστεί στη σελίδα επιβεβαίωσης παραγγελίας για "
"εκκρεμείς παραγγελίες. Θα πρέπει να καθοδηγήσει τον χρήστη σχετικά με τον "
"τρόπο με τον οποίο θα γίνει η πληρωμή. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τα "
"placeholders {order}, {total}, {currency} και {total_with_currency}"
#: pretix/base/payment.py:833
msgid "Offsetting"
msgstr ""
msgstr "Offsetting"
#: pretix/base/payment.py:847 pretix/control/views/orders.py:704
msgid "You entered an order that could not be found."
msgstr ""
msgstr "Εισαγάγατε μια παραγγελία που δεν βρέθηκε."
#: pretix/base/payment.py:868
#, python-format
@@ -3347,25 +3383,25 @@ msgstr "Ισορροπία κατά παραγγελίες: %s"
#: pretix/base/pdf.py:46
msgid "Ticket code (barcode content)"
msgstr ""
msgstr "Κωδικός εισιτηρίου (περιεχόμενο barcode)"
#: pretix/base/pdf.py:56 pretix/control/forms/event.py:1478
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:33
msgid "Product name"
msgstr ""
msgstr "Όνομα προϊόντος"
#: pretix/base/pdf.py:57 pretix/base/services/tickets.py:74
#: pretix/control/views/event.py:690 pretix/control/views/pdf.py:59
msgid "Sample product"
msgstr ""
msgstr "Δείγμα προϊόντος"
#: pretix/base/pdf.py:61
msgid "Variation name"
msgstr ""
msgstr "Όνομα μεταβλητής (variation)"
#: pretix/base/pdf.py:62
msgid "Sample variation"
msgstr ""
msgstr "Δείγμα παραλλαγής (variation)"
#: pretix/base/pdf.py:66
msgid "Product description"
@@ -3615,38 +3651,45 @@ msgstr "Άγνωστη θέση καλαθιού."
#: pretix/base/services/cart.py:52
msgctxt "subevent"
msgid "No date was specified."
msgstr ""
msgstr "Δεν καθορίστηκε ημερομηνία."
#: pretix/base/services/cart.py:53
msgid "You selected a product which is not available for sale."
msgstr ""
msgstr "Επιλέξατε ένα προϊόν το οποίο δεν είναι διαθέσιμο προς πώληση."
#: pretix/base/services/cart.py:54
msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available. Please see below "
"for details."
msgstr ""
"Ορισμένα από τα προϊόντα που επιλέξατε δεν είναι πλέον διαθέσιμα. Παρακαλώ "
"δείτε παρακάτω για λεπτομέρειες."
#: pretix/base/services/cart.py:56
msgid ""
"Some of the products you selected are no longer available in the quantity "
"you selected. Please see below for details."
msgstr ""
"Ορισμένα από τα προϊόντα που επιλέξατε δεν είναι πλέον διαθέσιμα στην "
"ποσότητα που επιλέξατε. Παρακαλώ δείτε παρακάτω για λεπτομέρειες."
#: pretix/base/services/cart.py:58
#, python-format
msgid "You cannot select more than %s items per order."
msgstr ""
msgstr "Δεν μπορείτε να επιλέξετε περισσότερα από %s στοιχεία ανά παραγγελία."
#: pretix/base/services/cart.py:59
#, python-format
msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να επιλέξετε περισσότερα από %(max)s στοιχεία του προϊόντος "
"%(product)s."
#: pretix/base/services/cart.py:60
#, python-format
msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s."
msgstr ""
"Πρέπει να επιλέξετε τουλάχιστον %(min)s στοιχεία του προϊόντος %(product)s."
#: pretix/base/services/cart.py:61
#, python-format
@@ -3654,20 +3697,24 @@ msgid ""
"We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s "
"items of it."
msgstr ""
"Καταργήσαμε το %(product)s από το καλάθι σας, καθώς δεν μπορείτε να "
"αγοράσετε λιγότερο από %(min)s στοιχεία του."
#: pretix/base/services/cart.py:63 pretix/base/services/orders.py:69
msgid "The presale period for this event has not yet started."
msgstr ""
msgstr "Η περίοδος προπώλησης για αυτή την εκδήλωση δεν έχει ξεκινήσει ακόμα."
#: pretix/base/services/cart.py:64
msgid "The presale period for this event has ended."
msgstr ""
msgstr "Η περίοδος προπώλησης για αυτή την εκδήλωση έχει λήξει."
#: pretix/base/services/cart.py:65
msgid ""
"The presale period for this event has not yet started. The affected "
"positions have been removed from your cart."
msgstr ""
"Η περίοδος προπώλησης για αυτή την εκδήλωση δεν έχει ξεκινήσει ακόμα. Οι "
"επηρεαζόμενες θέσεις έχουν αφαιρεθεί από το καλάθι σας."
#: pretix/base/services/cart.py:67 pretix/base/services/orders.py:82
msgid ""
@@ -16454,65 +16501,77 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να τροποποιήσετε αυτήν τη
#: pretix/presale/views/order.py:784
msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order."
msgstr ""
"Η λήψη των εισιτηρίων δεν είναι (ακόμα) ενεργοποιημένη για αυτήν την "
"παραγγελία."
#: pretix/presale/views/user.py:25
msgid "We had difficulties processing your input."
msgstr ""
msgstr "Είχαμε δυσκολίες στην επεξεργασία των πληροφοριών σας."
#: pretix/presale/views/user.py:34
msgid "We already sent you an email in the last 24 hours."
msgstr ""
msgstr "Έχουμε ήδη στείλει ένα email τις τελευταίες 24 ώρες."
#: pretix/presale/views/user.py:53
msgid "Your orders for {}"
msgstr ""
msgstr "Οι παραγγελίες σας για {}"
#: pretix/presale/views/user.py:64
msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later."
msgstr ""
"Έχουμε πρόβλημα με την αποστολή emails αυτήν τη στιγμή, παρακαλώ ελέγξτε "
"αργότερα."
#: pretix/presale/views/user.py:67
msgid ""
"If there were any orders by this user, they will receive an email with their "
"order codes."
msgstr ""
"Εάν υπήρχαν παραγγελίες από αυτόν τον χρήστη, ο χρήστης θα λάβει ένα email "
"με τους κωδικούς παραγγελίας του."
#: pretix/presale/views/waiting.py:77
msgid "Waiting lists are disabled for this event."
msgstr ""
msgstr "Οι λίστες αναμονής είναι απενεργοποιημένες για αυτή την εκδήλωση."
#: pretix/presale/views/waiting.py:81
msgid "We could not identify the product you selected."
msgstr ""
msgstr "Δεν μπορέσαμε να εντοπίσουμε το προϊόν που επιλέξατε."
#: pretix/presale/views/waiting.py:90
msgctxt "subevent"
msgid "You need to select a date."
msgstr ""
msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια ημερομηνία."
#: pretix/presale/views/waiting.py:102
msgid ""
"You cannot add yourself to the waiting list as this product is currently "
"available."
msgstr ""
"Δεν μπορείτε να προσθέσετε τον εαυτό σας στη λίστα αναμονής, καθώς αυτό το "
"προϊόν δεν είναι διαθέσιμο προς το παρόν."
#: pretix/presale/views/waiting.py:107
msgid ""
"We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as "
"tickets get available again."
msgstr ""
"Σας έχουμε προσθέσει στη λίστα αναμονής. Θα λάβετε ένα email μόλις τα "
"εισιτήρια θα είναι διαθέσιμα ξανά."
#: pretix/presale/views/widget.py:252
msgid "This ticket shop is currently disabled."
msgstr ""
msgstr "Αυτό το κατάστημα εισιτηρίων είναι απενεργοποιημένο αυτήν τη στιγμή."
#: pretix/presale/views/widget.py:261
msgid "The selected date does not exist in this event series."
msgstr ""
"Η επιλεγμένη ημερομηνία δεν υπάρχει σε αυτή τη σειρά εκδηλώσεων (event "
"series)."
#: pretix/presale/views/widget.py:268
msgid "This is not an event series."
msgstr ""
msgstr "Αυτή δεν είναι μια σειρά συμβάντων (event series)."
#: pretix/presale/views/widget.py:302
#, python-format
@@ -16521,7 +16580,7 @@ msgstr "από %(start_date)s"
#: pretix/presale/views/widget.py:305
msgid "Sale Soon"
msgstr ""
msgstr "Σύντομα για πώληση"
#: pretix/settings.py:390
msgid "English"