diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
index 0ad0aa3ed3..0831ebdbd5 100644
--- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
+++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po
@@ -95,51 +95,51 @@ msgstr "Italiano"
msgid "Japanese"
msgstr ""
-#: pretix/_base_settings.py:98
+#: pretix/_base_settings.py:98 pretix/_base_settings.py:97
msgid "Latvian"
msgstr "Letón"
-#: pretix/_base_settings.py:99
+#: pretix/_base_settings.py:99 pretix/_base_settings.py:98
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "Noruego Bokmål"
-#: pretix/_base_settings.py:100
+#: pretix/_base_settings.py:100 pretix/_base_settings.py:99
msgid "Polish"
msgstr "Polaco"
-#: pretix/_base_settings.py:101
+#: pretix/_base_settings.py:101 pretix/_base_settings.py:100
msgid "Portuguese (Portugal)"
msgstr "Portugués (Portugal)"
-#: pretix/_base_settings.py:102
+#: pretix/_base_settings.py:102 pretix/_base_settings.py:101
msgid "Portuguese (Brazil)"
msgstr "Portugués (Brasil)"
-#: pretix/_base_settings.py:103
+#: pretix/_base_settings.py:103 pretix/_base_settings.py:102
msgid "Romanian"
msgstr "Rumano"
-#: pretix/_base_settings.py:104
+#: pretix/_base_settings.py:104 pretix/_base_settings.py:103
msgid "Russian"
msgstr "Ruso"
-#: pretix/_base_settings.py:105
+#: pretix/_base_settings.py:105 pretix/_base_settings.py:104
msgid "Slovak"
msgstr "Eslovaco"
-#: pretix/_base_settings.py:106
+#: pretix/_base_settings.py:106 pretix/_base_settings.py:105
msgid "Swedish"
msgstr "Sueco"
-#: pretix/_base_settings.py:107
+#: pretix/_base_settings.py:107 pretix/_base_settings.py:106
msgid "Spanish"
msgstr "Español"
-#: pretix/_base_settings.py:108
+#: pretix/_base_settings.py:108 pretix/_base_settings.py:107
msgid "Turkish"
msgstr "Turko"
-#: pretix/_base_settings.py:109
+#: pretix/_base_settings.py:109 pretix/_base_settings.py:108
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ucraniano"
@@ -247,11 +247,13 @@ msgstr ""
"pagos al evento antes de que las ventas puedan estar 'en vivo'."
#: pretix/api/serializers/event.py:246 pretix/api/serializers/event.py:551
+#: pretix/api/serializers/event.py:549
#, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not exist."
msgstr "La propiedad de metadatos '{name}' no existe."
#: pretix/api/serializers/event.py:249 pretix/api/serializers/event.py:554
+#: pretix/api/serializers/event.py:552
#, python-brace-format
msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'."
msgstr "La propiedad de metadatos '{name}' no permite el valor '{value}'."
@@ -411,11 +413,13 @@ msgstr ""
#: pretix/api/views/order.py:607 pretix/control/views/orders.py:1588
#: pretix/presale/views/order.py:741 pretix/presale/views/order.py:814
+#: pretix/presale/views/order.py:742 pretix/presale/views/order.py:815
msgid "You cannot generate an invoice for this order."
msgstr "No puedes generar una factura para este pedido."
#: pretix/api/views/order.py:612 pretix/control/views/orders.py:1590
#: pretix/presale/views/order.py:743 pretix/presale/views/order.py:816
+#: pretix/presale/views/order.py:744 pretix/presale/views/order.py:817
msgid "An invoice for this order already exists."
msgstr "Ya existe una factura para este pedido."
@@ -427,6 +431,7 @@ msgstr ""
#: pretix/api/views/order.py:718 pretix/base/services/cart.py:215
#: pretix/base/services/orders.py:186 pretix/presale/views/order.py:798
+#: pretix/api/views/order.py:716 pretix/presale/views/order.py:799
msgid "One of the selected products is not available in the selected country."
msgstr ""
"Uno de los productos seleccionados no esta disponible en el país elegido."
@@ -864,6 +869,7 @@ msgstr "Preguntas"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:51
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:129
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_change_form.html:20
+#: pretix/control/forms/orders.py:820
msgctxt "subevent"
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -881,7 +887,8 @@ msgstr "Fecha"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:67
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:129
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:99 pretix/plugins/sendmail/forms.py:173
-#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:351
+#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:351 pretix/control/forms/orders.py:822
+#: pretix/control/forms/orders.py:984
msgctxt "subevent"
msgid "All dates"
msgstr "Todas las fechas"
@@ -944,6 +951,7 @@ msgstr "Número de teléfono"
#: pretix/base/models/customers.py:97 pretix/base/models/orders.py:3257
#: pretix/base/settings.py:3596 pretix/base/settings.py:3608
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:47
+#: pretix/base/settings.py:3594 pretix/base/settings.py:3606
msgid "Full name"
msgstr "Nombre completo"
@@ -988,6 +996,9 @@ msgstr "Nombre completo"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:138
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:34
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:311
+#: pretix/base/settings.py:3221 pretix/base/settings.py:3231
+#: pretix/base/settings.py:3583
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:43
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
@@ -1180,6 +1191,7 @@ msgstr "Zona horaria"
#: pretix/base/models/event.py:1471 pretix/base/settings.py:3221
#: pretix/base/settings.py:3231 pretix/control/forms/subevents.py:480
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:268
+#: pretix/base/settings.py:3219 pretix/base/settings.py:3229
msgid "Event start time"
msgstr "Hora de inicio del evento"
@@ -1313,6 +1325,7 @@ msgstr "Número de factura"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:11
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:750
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_giftcard_history.html:6
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:46
msgid "Date"
msgstr "Fecha"
@@ -1398,7 +1411,7 @@ msgstr "Dirección"
#: pretix/control/forms/filter.py:632 pretix/control/forms/filter.py:663
#: pretix/control/views/item.py:481
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:533
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:841
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:841 pretix/base/settings.py:1121
msgid "ZIP code"
msgstr "Código postal"
@@ -1413,7 +1426,7 @@ msgstr "Código postal"
#: pretix/control/forms/filter.py:637 pretix/control/forms/filter.py:668
#: pretix/control/views/item.py:491
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:534
-#: pretix/plugins/reports/exporters.py:842
+#: pretix/plugins/reports/exporters.py:842 pretix/base/settings.py:1133
msgid "City"
msgstr "Ciudad"
@@ -1435,6 +1448,7 @@ msgstr "Ciudad"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:886
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:92
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:319
+#: pretix/base/settings.py:1142
msgid "Country"
msgstr "País"
@@ -1732,6 +1746,9 @@ msgstr "Generar entradas"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_status.html:26
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:66
#: pretix/presale/views/widget.py:422
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:35
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:188
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:113
msgid "Waiting list"
msgstr "Lista de espera"
@@ -1975,6 +1992,7 @@ msgstr "Total del pedido"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:886
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:34
#: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:79
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:49
msgid "Status"
msgstr "Estado"
@@ -2102,6 +2120,7 @@ msgstr "Tarifa por billete"
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:374
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497
#: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:314
+#: pretix/control/forms/orders.py:617
msgid "Price"
msgstr "Precio"
@@ -2785,6 +2804,7 @@ msgid "Expiry date"
msgstr "Fecha de caducidad"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:1359 pretix/control/forms/orders.py:875
+#: pretix/control/forms/orders.py:873
msgid "Special terms and conditions"
msgstr "Términos y condiciones especiales"
@@ -3211,26 +3231,31 @@ msgid "Invoice to"
msgstr "Factura para"
#: pretix/base/invoice.py:401 pretix/base/invoice.py:949
+#: pretix/base/invoice.py:951
msgctxt "invoice"
msgid "Order code"
msgstr "Código del pedido"
#: pretix/base/invoice.py:410 pretix/base/invoice.py:962
+#: pretix/base/invoice.py:964
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation number"
msgstr "Número de cancelación"
#: pretix/base/invoice.py:416 pretix/base/invoice.py:964
+#: pretix/base/invoice.py:966
msgctxt "invoice"
msgid "Original invoice"
msgstr "Factura original"
#: pretix/base/invoice.py:421 pretix/base/invoice.py:969
+#: pretix/base/invoice.py:971
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice number"
msgstr "Número de factura"
#: pretix/base/invoice.py:429 pretix/base/invoice.py:984
+#: pretix/base/invoice.py:986
msgctxt "invoice"
msgid "Cancellation date"
msgstr "Fecha de cancelación"
@@ -3241,6 +3266,7 @@ msgid "Original invoice date"
msgstr "Fecha original de la factura"
#: pretix/base/invoice.py:442 pretix/base/invoice.py:986
+#: pretix/base/invoice.py:988
msgctxt "invoice"
msgid "Invoice date"
msgstr "Fecha de la factura"
@@ -3381,12 +3407,12 @@ msgctxt "invoice"
msgid "Tax"
msgstr "Impuesto"
-#: pretix/base/invoice.py:799
+#: pretix/base/invoice.py:799 pretix/base/invoice.py:801
msgctxt "invoice"
msgid "Included taxes"
msgstr "Impuestos incluidos"
-#: pretix/base/invoice.py:827
+#: pretix/base/invoice.py:827 pretix/base/invoice.py:829
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid ""
@@ -3396,7 +3422,7 @@ msgstr ""
"Utilizando la tasa de conversión de 1:{rate} publicada por la {authority} el "
"{date}, esto corresponde a:"
-#: pretix/base/invoice.py:842
+#: pretix/base/invoice.py:842 pretix/base/invoice.py:844
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid ""
@@ -3406,20 +3432,20 @@ msgstr ""
"Utilizando el tipo de conversión de 1:{rate} publicado por {authority} el "
"día {date}, el total de la factura corresponde a {total}."
-#: pretix/base/invoice.py:856
+#: pretix/base/invoice.py:856 pretix/base/invoice.py:858
msgid "Default invoice renderer (European-style letter)"
msgstr "Formato de facturas predeterminado (carta de estilo europeo)"
-#: pretix/base/invoice.py:945
+#: pretix/base/invoice.py:945 pretix/base/invoice.py:947
msgctxt "invoice"
msgid "(Please quote at all times.)"
msgstr "(Por favor cite en todo momento.)"
-#: pretix/base/invoice.py:992
+#: pretix/base/invoice.py:992 pretix/base/invoice.py:994
msgid "Simplified invoice renderer"
msgstr "Formato de facturas simplificado"
-#: pretix/base/invoice.py:1011
+#: pretix/base/invoice.py:1011 pretix/base/invoice.py:1013
#, python-brace-format
msgctxt "invoice"
msgid "Event date: {date_range}"
@@ -3627,6 +3653,7 @@ msgstr "Opción ambigua seleccionada."
#: pretix/base/modelimport_orders.py:698 pretix/base/models/orders.py:239
#: pretix/control/forms/orders.py:688 pretix/control/forms/organizer.py:840
+#: pretix/control/forms/orders.py:686
msgid "Customer"
msgstr "Cliente"
@@ -3986,6 +4013,7 @@ msgstr "deshabilitado"
#: pretix/base/models/customers.py:310 pretix/base/models/orders.py:1536
#: pretix/base/models/orders.py:3256 pretix/base/settings.py:1111
+#: pretix/base/settings.py:1109
msgid "Company name"
msgstr "Razón Social / Organización"
@@ -4298,6 +4326,7 @@ msgstr "Plugins"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:31
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_status.html:7
#: pretix/presale/views/widget.py:682
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:94
msgid "Event series"
msgstr "Serie de eventos"
@@ -4391,6 +4420,7 @@ msgstr ""
"para tu evento."
#: pretix/base/models/event.py:1510 pretix/base/settings.py:3022
+#: pretix/base/settings.py:3020
msgid "Frontpage text"
msgstr "Texto de pagina principal"
@@ -4519,7 +4549,8 @@ msgstr "Destinatarios adicionales (CCO)"
#: pretix/control/forms/organizer.py:600 pretix/control/forms/organizer.py:610
#: pretix/control/forms/organizer.py:620 pretix/control/forms/vouchers.py:273
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:57 pretix/plugins/sendmail/forms.py:73
-#: pretix/plugins/sendmail/models.py:248
+#: pretix/plugins/sendmail/models.py:248 pretix/control/forms/orders.py:710
+#: pretix/control/forms/orders.py:923 pretix/control/forms/orders.py:950
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"
@@ -4527,7 +4558,9 @@ msgstr "Asunto"
#: pretix/control/forms/orders.py:765 pretix/control/forms/orders.py:933
#: pretix/control/forms/orders.py:960 pretix/control/forms/vouchers.py:279
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:58 pretix/plugins/sendmail/forms.py:78
-#: pretix/plugins/sendmail/models.py:249
+#: pretix/plugins/sendmail/models.py:249 pretix/control/forms/orders.py:746
+#: pretix/control/forms/orders.py:763 pretix/control/forms/orders.py:931
+#: pretix/control/forms/orders.py:958
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"
@@ -4795,7 +4828,7 @@ msgstr ""
"evento."
#: pretix/base/models/items.py:544 pretix/base/settings.py:1352
-#: pretix/control/forms/event.py:1677
+#: pretix/control/forms/event.py:1677 pretix/base/settings.py:1350
msgid "Show number of tickets left"
msgstr "Mostrar el número de entradas que quedan"
@@ -6790,6 +6823,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:20
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:7
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:94
msgctxt "subevent"
msgid "Dates"
msgstr "Fechas"
@@ -7248,6 +7282,7 @@ msgstr "Código de pedido y número de posición"
#: pretix/base/pdf.py:122 pretix/base/services/tickets.py:101
#: pretix/control/views/event.py:795 pretix/control/views/pdf.py:94
+#: pretix/base/services/tickets.py:100
msgid "Sample product"
msgstr "Producto de muestra"
@@ -7265,6 +7300,7 @@ msgstr "Descripción del producto"
#: pretix/base/pdf.py:132 pretix/base/services/tickets.py:102
#: pretix/control/views/event.py:796 pretix/control/views/pdf.py:95
+#: pretix/base/services/tickets.py:101
msgid "Sample product description"
msgstr "Descripción de ejemplo del producto"
@@ -7316,6 +7352,7 @@ msgstr "Empresa asistente"
#: pretix/base/pdf.py:178 pretix/base/pdf.py:336
#: pretix/base/services/tickets.py:119 pretix/control/views/pdf.py:111
+#: pretix/base/services/tickets.py:118
msgid "Sample company"
msgstr "Compañía de ejemplo"
@@ -7451,6 +7488,7 @@ msgid "Event location"
msgstr "Ubicación del evento"
#: pretix/base/pdf.py:316 pretix/base/settings.py:1133
+#: pretix/base/settings.py:1131
msgid "Random City"
msgstr "Ciudad Aleatoria"
@@ -7682,18 +7720,21 @@ msgid "after"
msgstr "después"
#: pretix/base/reldate.py:237 pretix/base/reldate.py:365
+#: pretix/base/reldate.py:231 pretix/base/reldate.py:359
msgid "Fixed date:"
msgstr "Fecha fija:"
#: pretix/base/reldate.py:238 pretix/base/reldate.py:366
+#: pretix/base/reldate.py:232 pretix/base/reldate.py:360
msgid "Relative date:"
msgstr "Fecha relativa:"
-#: pretix/base/reldate.py:239
+#: pretix/base/reldate.py:239 pretix/base/reldate.py:233
msgid "Relative time:"
msgstr "Tiempo relativo:"
#: pretix/base/reldate.py:247 pretix/base/reldate.py:369
+#: pretix/base/reldate.py:241 pretix/base/reldate.py:363
msgid "Not set"
msgstr "No fijado"
@@ -7823,6 +7864,7 @@ msgstr[1] ""
#: pretix/base/services/cart.py:144 pretix/base/services/orders.py:153
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:167
#: pretix/presale/views/waiting.py:145 pretix/presale/views/widget.py:763
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:157
msgid "The booking period for this event has not yet started."
msgstr "El período de preventa de este evento aún no ha comenzado."
@@ -8691,7 +8733,8 @@ msgid "This order is not pending approval."
msgstr "Este pedido no está pendiente de aprobación."
#: pretix/base/services/orders.py:509 pretix/presale/views/order.py:938
-#: pretix/presale/views/order.py:992
+#: pretix/presale/views/order.py:992 pretix/presale/views/order.py:939
+#: pretix/presale/views/order.py:993
msgid "You cannot cancel this order."
msgstr "No puede cancelar este pedido."
@@ -8819,7 +8862,7 @@ msgstr ""
"La posición no se puede cancelar, ya que la tarjeta regalo {card} que se ha "
"comprado en este pedido ya se ha canjeado."
-#: pretix/base/services/orders.py:3010
+#: pretix/base/services/orders.py:3010 pretix/base/services/orders.py:3007
msgid ""
"There was an error while trying to send the money back to you. Please "
"contact the event organizer for further information."
@@ -8941,6 +8984,7 @@ msgstr ""
"problema manualmente."
#: pretix/base/services/tickets.py:103 pretix/control/views/pdf.py:96
+#: pretix/base/services/tickets.py:102
msgid "Sample workshop"
msgstr "Ejemplo de taller"
@@ -9450,6 +9494,7 @@ msgstr "Solo respetado por algunos emisores de facturas."
#: pretix/base/settings.py:743 pretix/base/settings.py:2867
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:352
+#: pretix/base/settings.py:2865
msgid "Font"
msgstr "Fuente"
@@ -9670,57 +9715,59 @@ msgstr ""
"Muestra la fecha de inicio de la preventa antes de que comience la preventa."
#: pretix/base/settings.py:1040 pretix/base/settings.py:1052
+#: pretix/base/settings.py:1051
msgid "Do not generate invoices"
msgstr "No generar facturas"
#: pretix/base/settings.py:1041 pretix/base/settings.py:1057
+#: pretix/base/settings.py:1055
msgid "Only manually in admin panel"
msgstr "Solo manualmente en el panel de administración"
#: pretix/base/settings.py:1042 pretix/base/settings.py:1055
+#: pretix/base/settings.py:1054
msgid "Automatically on user request"
msgstr "Automáticamente a petición del usuario"
#: pretix/base/settings.py:1043 pretix/base/settings.py:1056
#, fuzzy
-#| msgid "Automatically on user request"
msgid "Automatically on user request for paid orders"
msgstr "Automáticamente a petición del usuario"
-#: pretix/base/settings.py:1044
+#: pretix/base/settings.py:1044 pretix/base/settings.py:1043
msgid "Automatically for all created orders"
msgstr "Automáticamente para todas las órdenes creadas"
-#: pretix/base/settings.py:1045
+#: pretix/base/settings.py:1045 pretix/base/settings.py:1044
msgid "Automatically on payment or when required by payment method"
msgstr ""
"Automáticamente al momento del pago o cuando lo requiera el método de pago"
-#: pretix/base/settings.py:1049
+#: pretix/base/settings.py:1049 pretix/base/settings.py:1048
msgid "Generate invoices"
msgstr "Generar facturas"
-#: pretix/base/settings.py:1053
+#: pretix/base/settings.py:1053 pretix/base/settings.py:1052
msgid "Automatically after payment or when required by payment method"
msgstr ""
"Automáticamente después del pago o cuando lo requiera el método de pago"
-#: pretix/base/settings.py:1054
+#: pretix/base/settings.py:1054 pretix/base/settings.py:1053
msgid "Automatically before payment for all created orders"
msgstr "Automáticamente antes del pago de todos los pedidos creados"
-#: pretix/base/settings.py:1059
+#: pretix/base/settings.py:1059 pretix/base/settings.py:1057
msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders."
msgstr ""
"Las facturas nunca se generarán automáticamente para pedidos gratuitos."
-#: pretix/base/settings.py:1068
+#: pretix/base/settings.py:1068 pretix/base/settings.py:1066
msgid "Automatically cancel and reissue invoice on address changes"
msgstr ""
"Cancelar y reemitir automáticamente la factura en caso de cambios de "
"dirección"
-#: pretix/base/settings.py:1069
+#: pretix/base/settings.py:1069 pretix/base/settings.py:1067
msgid ""
"If customers change their invoice address on an existing order, the invoice "
"will automatically be canceled and a new invoice will be issued. This "
@@ -9730,11 +9777,11 @@ msgstr ""
"la factura se cancelará automáticamente y se emitirá una nueva factura. Este "
"ajuste no afecta los cambios realizados a través del backend."
-#: pretix/base/settings.py:1080
+#: pretix/base/settings.py:1080 pretix/base/settings.py:1078
msgid "Allow to update existing invoices"
msgstr "Permitir actualizar facturas existentes"
-#: pretix/base/settings.py:1081
+#: pretix/base/settings.py:1081 pretix/base/settings.py:1079
msgid ""
"By default, invoices can never again be changed once they are issued. In "
"most countries, we recommend to leave this option turned off and always "
@@ -9745,41 +9792,41 @@ msgstr ""
"desactivada y emitir siempre una nueva factura si es necesario realizar "
"algún cambio."
-#: pretix/base/settings.py:1096
+#: pretix/base/settings.py:1096 pretix/base/settings.py:1094
msgid "Address line"
msgstr "Línea de dirección"
-#: pretix/base/settings.py:1100
+#: pretix/base/settings.py:1100 pretix/base/settings.py:1098
msgid "Albert Einstein Road 52"
msgstr "Calle Albert Einstein 52"
-#: pretix/base/settings.py:1152
+#: pretix/base/settings.py:1152 pretix/base/settings.py:1150
msgid "Domestic tax ID"
msgstr "Número de identificación tributaria"
-#: pretix/base/settings.py:1153
+#: pretix/base/settings.py:1153 pretix/base/settings.py:1151
msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …"
msgstr "p.ej. número fiscal en Alemania, ABN en Australia,…"
-#: pretix/base/settings.py:1162
+#: pretix/base/settings.py:1162 pretix/base/settings.py:1160
msgid "EU VAT ID"
msgstr "Identificador IVA"
-#: pretix/base/settings.py:1175
+#: pretix/base/settings.py:1175 pretix/base/settings.py:1173
msgid "e.g. With this document, we sent you the invoice for your ticket order."
msgstr ""
"Por ejemplo, con este documento le enviamos la factura de su pedido de "
"entradas."
-#: pretix/base/settings.py:1178
+#: pretix/base/settings.py:1178 pretix/base/settings.py:1176
msgid "Introductory text"
msgstr "Texto de introducción"
-#: pretix/base/settings.py:1179
+#: pretix/base/settings.py:1179 pretix/base/settings.py:1177
msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows."
msgstr "Se imprimirá en cada factura por encima de las líneas de factura."
-#: pretix/base/settings.py:1192
+#: pretix/base/settings.py:1192 pretix/base/settings.py:1190
msgid ""
"e.g. Thank you for your purchase! You can find more information on the event "
"at ..."
@@ -9787,15 +9834,15 @@ msgstr ""
"Por ejemplo: ¡Gracias por su compra! Puede encontrar más información sobre "
"el evento en..."
-#: pretix/base/settings.py:1195
+#: pretix/base/settings.py:1195 pretix/base/settings.py:1193
msgid "Additional text"
msgstr "Texto adicional"
-#: pretix/base/settings.py:1196
+#: pretix/base/settings.py:1196 pretix/base/settings.py:1194
msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total."
msgstr "Se imprimirá en cada factura por debajo del total de la factura."
-#: pretix/base/settings.py:1209
+#: pretix/base/settings.py:1209 pretix/base/settings.py:1207
msgid ""
"e.g. your bank details, legal details like your VAT ID, registration "
"numbers, etc."
@@ -9803,11 +9850,11 @@ msgstr ""
"p.ej. sus datos bancarios, datos legales como su número de IVA, números de "
"registro, etc."
-#: pretix/base/settings.py:1212
+#: pretix/base/settings.py:1212 pretix/base/settings.py:1210
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
-#: pretix/base/settings.py:1213
+#: pretix/base/settings.py:1213 pretix/base/settings.py:1211
msgid ""
"Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice "
"page."
@@ -9815,11 +9862,11 @@ msgstr ""
"Se imprimirá centrado y en una fuente más pequeña al final de cada página de "
"la factura."
-#: pretix/base/settings.py:1226
+#: pretix/base/settings.py:1226 pretix/base/settings.py:1224
msgid "Attach invoices to emails"
msgstr "Adjuntar facturas a correos electrónicos"
-#: pretix/base/settings.py:1227
+#: pretix/base/settings.py:1227 pretix/base/settings.py:1225
msgid ""
"If invoices are automatically generated for all orders, they will be "
"attached to the order confirmation mail. If they are automatically generated "
@@ -9832,11 +9879,11 @@ msgstr ""
"confirmación de pago. Si no se generan automáticamente, no se adjuntarán a "
"los correos electrónicos."
-#: pretix/base/settings.py:1239
+#: pretix/base/settings.py:1239 pretix/base/settings.py:1237
msgid "Email address to receive a copy of each invoice"
msgstr "Dirección de correo electrónico para recibir una copia de cada factura"
-#: pretix/base/settings.py:1240
+#: pretix/base/settings.py:1240 pretix/base/settings.py:1238
msgid ""
"Each newly created invoice will be sent to this email address shortly after "
"creation. You can use this for an automated import of invoices to your "
@@ -9847,30 +9894,31 @@ msgstr ""
"automatizada de facturas a su sistema de contabilidad. La factura será el "
"único archivo adjunto del correo electrónico."
-#: pretix/base/settings.py:1251
+#: pretix/base/settings.py:1251 pretix/base/settings.py:1249
msgid "Show items outside presale period"
msgstr "Mostrar artículos fuera del periodo de preventa"
-#: pretix/base/settings.py:1252
+#: pretix/base/settings.py:1252 pretix/base/settings.py:1250
msgid ""
"Show item details before presale has started and after presale has ended"
msgstr ""
"Mostrar los detalles del artículo antes de que comience la preventa y "
"después de que finalice la preventa"
-#: pretix/base/settings.py:1272
+#: pretix/base/settings.py:1272 pretix/base/settings.py:1270
msgid "Available languages"
msgstr "Idiomas disponibles"
#: pretix/base/settings.py:1288 pretix/control/forms/event.py:140
+#: pretix/base/settings.py:1286
msgid "Default language"
msgstr "Idioma por defecto"
-#: pretix/base/settings.py:1298
+#: pretix/base/settings.py:1298 pretix/base/settings.py:1296
msgid "Region"
msgstr "Región"
-#: pretix/base/settings.py:1299
+#: pretix/base/settings.py:1299 pretix/base/settings.py:1297
msgid ""
"Will be used to determine date and time formatting as well as default "
"country for customer addresses and phone numbers. For formatting, this takes "
@@ -9883,11 +9931,11 @@ msgstr ""
"es más relevante para los idiomas utilizados en diferentes regiones del "
"mundo (como el inglés)."
-#: pretix/base/settings.py:1311
+#: pretix/base/settings.py:1311 pretix/base/settings.py:1309
msgid "Show event times and dates on the ticket shop"
msgstr "Mostrar horarios y fechas de eventos en la taquilla virtual"
-#: pretix/base/settings.py:1312
+#: pretix/base/settings.py:1312 pretix/base/settings.py:1310
msgid ""
"If disabled, no date or time will be shown on the ticket shop's front page. "
"This settings also affects a few other locations, however it should not be "
@@ -9897,21 +9945,21 @@ msgstr ""
"taquilla virtual. Esta configuración también afecta a algunas otras páginas. "
"La fecha del evento no se mostrará en ninguna parte a los usuarios."
-#: pretix/base/settings.py:1323
+#: pretix/base/settings.py:1323 pretix/base/settings.py:1321
msgid "Show event end date"
msgstr "Mostrar fecha de finalización del evento"
-#: pretix/base/settings.py:1324
+#: pretix/base/settings.py:1324 pretix/base/settings.py:1322
msgid "If disabled, only event's start date will be displayed to the public."
msgstr ""
"Si está desactivado, sólo se mostrará al público la fecha de inicio del "
"evento."
-#: pretix/base/settings.py:1333
+#: pretix/base/settings.py:1333 pretix/base/settings.py:1331
msgid "Show dates with time"
msgstr "Mostrar fechas con hora"
-#: pretix/base/settings.py:1334
+#: pretix/base/settings.py:1334 pretix/base/settings.py:1332
msgid ""
"If disabled, the event's start and end date will be displayed without the "
"time of day."
@@ -9919,29 +9967,31 @@ msgstr ""
"Si está desactivado, las fechas de inicio y fin del evento se mostrarán sin "
"la hora del día."
-#: pretix/base/settings.py:1343
+#: pretix/base/settings.py:1343 pretix/base/settings.py:1341
msgid "Hide all products that are sold out"
msgstr "Ocultar todos los productos agotados"
#: pretix/base/settings.py:1353 pretix/control/forms/event.py:1678
+#: pretix/base/settings.py:1351
msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available."
msgstr ""
"Mostrar públicamente cuántas entradas de un determinado tipo todavía están "
"disponibles."
-#: pretix/base/settings.py:1362
+#: pretix/base/settings.py:1362 pretix/base/settings.py:1360
msgid "Ask search engines not to index the ticket shop"
msgstr "No indexar la taquilla virtual en los motores de búsquedas"
-#: pretix/base/settings.py:1371
+#: pretix/base/settings.py:1371 pretix/base/settings.py:1369
msgid "Show variations of a product expanded by default"
msgstr "Mostrar variaciones de un producto expandido por defecto"
-#: pretix/base/settings.py:1380
+#: pretix/base/settings.py:1380 pretix/base/settings.py:1378
msgid "Enable waiting list"
msgstr "Habilitar lista de espera"
#: pretix/base/settings.py:1381 pretix/control/forms/event.py:1683
+#: pretix/base/settings.py:1379
msgid ""
"Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As "
"soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first "
@@ -9954,11 +10004,11 @@ msgstr ""
"notificación por correo electrónico con un vale de compra que se puede "
"utilizar para comprar una entrada."
-#: pretix/base/settings.py:1392
+#: pretix/base/settings.py:1392 pretix/base/settings.py:1390
msgid "Automatic waiting list assignments"
msgstr "Asignaciones automáticas a listas de espera"
-#: pretix/base/settings.py:1393
+#: pretix/base/settings.py:1393 pretix/base/settings.py:1391
msgid ""
"If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it "
"to the first person on the waiting list for that product. If this is not "
@@ -9973,11 +10023,11 @@ msgstr ""
"control. Si deshabilitas la lista de espera pero mantienes esta opción "
"activa, las entradas se enviarán automáticamente."
-#: pretix/base/settings.py:1409
+#: pretix/base/settings.py:1409 pretix/base/settings.py:1407
msgid "Waiting list response time"
msgstr "Tiempo de respuesta de la lista de espera"
-#: pretix/base/settings.py:1412
+#: pretix/base/settings.py:1412 pretix/base/settings.py:1410
msgid ""
"If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be "
"redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned "
@@ -9987,11 +10037,11 @@ msgstr ""
"tiene que ser redimido dentro de este número de horas hasta que expire y "
"puede ser reasignado a la siguiente persona en la lista."
-#: pretix/base/settings.py:1423
+#: pretix/base/settings.py:1423 pretix/base/settings.py:1421
msgid "Disable waiting list"
msgstr "Deshabilitar la lista de espera"
-#: pretix/base/settings.py:1424
+#: pretix/base/settings.py:1424 pretix/base/settings.py:1422
msgid ""
"The waiting list will be fully disabled after this date. This means that "
"nobody can add themselves to the waiting list any more, but also that "
@@ -10005,43 +10055,43 @@ msgstr ""
"hay alguien en la lista de espera. Los vale de compra que ya se han enviado "
"permanecerán activos."
-#: pretix/base/settings.py:1436
+#: pretix/base/settings.py:1436 pretix/base/settings.py:1434
msgid "Ask for a name"
msgstr "Solicitar un nombre"
-#: pretix/base/settings.py:1437
+#: pretix/base/settings.py:1437 pretix/base/settings.py:1435
msgid "Ask for a name when signing up to the waiting list."
msgstr "Pregunta por un nombre al apuntarte a la lista de espera."
-#: pretix/base/settings.py:1446
+#: pretix/base/settings.py:1446 pretix/base/settings.py:1444
msgid "Require name"
msgstr "Requerir nombre"
-#: pretix/base/settings.py:1447
+#: pretix/base/settings.py:1447 pretix/base/settings.py:1445
msgid "Require a name when signing up to the waiting list.."
msgstr "Requerir un nombre al inscribirse en la lista de espera."
-#: pretix/base/settings.py:1457
+#: pretix/base/settings.py:1457 pretix/base/settings.py:1455
msgid "Ask for a phone number"
msgstr "Solicitar un numero de teléfono"
-#: pretix/base/settings.py:1458
+#: pretix/base/settings.py:1458 pretix/base/settings.py:1456
msgid "Ask for a phone number when signing up to the waiting list."
msgstr "Solicita un número de teléfono al apuntarte a la lista de espera."
-#: pretix/base/settings.py:1467
+#: pretix/base/settings.py:1467 pretix/base/settings.py:1465
msgid "Require phone number"
msgstr "Requerir número de teléfono"
-#: pretix/base/settings.py:1468
+#: pretix/base/settings.py:1468 pretix/base/settings.py:1466
msgid "Require a phone number when signing up to the waiting list.."
msgstr "Requerir un número de teléfono al registrarse en la lista de espera."
-#: pretix/base/settings.py:1478
+#: pretix/base/settings.py:1478 pretix/base/settings.py:1476
msgid "Phone number explanation"
msgstr "Explicación del número de teléfono"
-#: pretix/base/settings.py:1481
+#: pretix/base/settings.py:1481 pretix/base/settings.py:1479
msgid ""
"If you ask for a phone number, explain why you do so and what you will use "
"the phone number for."
@@ -10049,13 +10099,13 @@ msgstr ""
"Si solicita un número de teléfono, explique por qué lo hace y para qué "
"utilizará el número de teléfono."
-#: pretix/base/settings.py:1493
+#: pretix/base/settings.py:1493 pretix/base/settings.py:1491
msgid "Maximum number of entries per email address for the same product"
msgstr ""
"Número máximo de entradas por dirección de correo electrónico para el mismo "
"producto"
-#: pretix/base/settings.py:1497
+#: pretix/base/settings.py:1497 pretix/base/settings.py:1495
msgid ""
"With an increased limit, a customer may request more than one ticket for a "
"specific product using the same, unique email address. However, regardless "
@@ -10069,11 +10119,11 @@ msgstr ""
"que rellenar el formulario de la lista de espera varias veces si desea más "
"de una entrada, ya que cada entrada solo concede una entrada a la vez."
-#: pretix/base/settings.py:1509
+#: pretix/base/settings.py:1509 pretix/base/settings.py:1507
msgid "Show number of check-ins to customer"
msgstr "Mostrar número de check-ins al cliente"
-#: pretix/base/settings.py:1510
+#: pretix/base/settings.py:1510 pretix/base/settings.py:1508
msgid ""
"With this option enabled, your customers will be able to see how many times "
"they entered the event. This is usually not necessary, but might be useful "
@@ -10089,19 +10139,19 @@ msgstr ""
"salidas o escaneos fallidos no se contabilizarán y el usuario no verá las "
"diferentes listas de asistentes."
-#: pretix/base/settings.py:1523
+#: pretix/base/settings.py:1523 pretix/base/settings.py:1521
msgid "Allow users to download tickets"
msgstr "Permitir a los usuarios descargar entradas"
-#: pretix/base/settings.py:1524
+#: pretix/base/settings.py:1524 pretix/base/settings.py:1522
msgid "If this is off, nobody can download a ticket."
msgstr "Si esto está desactivado, nadie podrá descargar una entrada."
-#: pretix/base/settings.py:1533
+#: pretix/base/settings.py:1533 pretix/base/settings.py:1531
msgid "Download date"
msgstr "Fecha de descarga"
-#: pretix/base/settings.py:1534
+#: pretix/base/settings.py:1534 pretix/base/settings.py:1532
msgid ""
"Ticket download will be offered after this date. If you use the event series "
"feature and an order contains tickets for multiple event dates, download of "
@@ -10112,11 +10162,11 @@ msgstr ""
"de eventos, la descarga de todas las entradas estará disponible si al menos "
"una de las fechas del evento lo permite."
-#: pretix/base/settings.py:1545
+#: pretix/base/settings.py:1545 pretix/base/settings.py:1543
msgid "Generate tickets for add-on products and bundled products"
msgstr "Generar entradas para productos complementarios y productos en pack"
-#: pretix/base/settings.py:1546
+#: pretix/base/settings.py:1546 pretix/base/settings.py:1544
msgid ""
"By default, tickets are only issued for products selected individually, not "
"for add-on products or bundled products. With this option, a separate ticket "
@@ -10127,11 +10177,11 @@ msgstr ""
"agrupados. Con esta opción, también se emite una entrada separado para cada "
"producto complementario o producto incluido."
-#: pretix/base/settings.py:1559
+#: pretix/base/settings.py:1559 pretix/base/settings.py:1557
msgid "Generate tickets for all products"
msgstr "Generar billetes para todos los productos"
-#: pretix/base/settings.py:1560
+#: pretix/base/settings.py:1560 pretix/base/settings.py:1558
msgid ""
"If turned off, tickets are only issued for products that are marked as an "
"\"admission ticket\"in the product settings. You can also turn off ticket "
@@ -10141,11 +10191,11 @@ msgstr ""
"\"entradas\" en la configuración del producto. También puedes desactivar la "
"emisión de billetes en cada producto por separado."
-#: pretix/base/settings.py:1572
+#: pretix/base/settings.py:1572 pretix/base/settings.py:1570
msgid "Generate tickets for pending orders"
msgstr "Generar entradas para pedidos pendientes"
-#: pretix/base/settings.py:1573
+#: pretix/base/settings.py:1573 pretix/base/settings.py:1571
msgid ""
"If turned off, ticket downloads are only possible after an order has been "
"marked as paid."
@@ -10153,12 +10203,12 @@ msgstr ""
"Si está desactivado, la descarga de entrada solo será posible después de que "
"un pedido se haya marcado como pagado."
-#: pretix/base/settings.py:1584
+#: pretix/base/settings.py:1584 pretix/base/settings.py:1582
msgid "Do not issue ticket before email address is validated"
msgstr ""
"No emita entradas antes de que se valide la dirección de correo electrónico"
-#: pretix/base/settings.py:1585
+#: pretix/base/settings.py:1585 pretix/base/settings.py:1583
msgid ""
"If turned on, tickets will not be offered for download directly after "
"purchase. They will be attached to the payment confirmation email (if the "
@@ -10173,11 +10223,11 @@ msgstr ""
"electrónico. No afecta a los pedidos realizados a través de otros canales de "
"venta."
-#: pretix/base/settings.py:1601
+#: pretix/base/settings.py:1601 pretix/base/settings.py:1599
msgid "Low availability threshold"
msgstr "Umbral de disponibilidad bajo"
-#: pretix/base/settings.py:1602
+#: pretix/base/settings.py:1602 pretix/base/settings.py:1600
msgid ""
"If the availability of tickets falls below this percentage, the event (or a "
"date, if it is an event series) will be highlighted to have low availability "
@@ -10189,11 +10239,11 @@ msgstr ""
"disponibilidad en la lista de eventos o calendario. Si mantiene esta opción "
"vacía, la baja disponibilidad no se mostrará públicamente."
-#: pretix/base/settings.py:1616
+#: pretix/base/settings.py:1616 pretix/base/settings.py:1614
msgid "Show availability in event overviews"
msgstr "Mostrar disponibilidad en las vistas generales del evento"
-#: pretix/base/settings.py:1617
+#: pretix/base/settings.py:1617 pretix/base/settings.py:1615
msgid ""
"If checked, the list of events will show if events are sold out. This might "
"make for longer page loading times if you have lots of events and the shown "
@@ -10206,22 +10256,25 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:1630 pretix/base/settings.py:1638
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:8
+#: pretix/base/settings.py:1628 pretix/base/settings.py:1636
msgid "List"
msgstr "Lista"
#: pretix/base/settings.py:1631 pretix/base/settings.py:1639
+#: pretix/base/settings.py:1629 pretix/base/settings.py:1637
msgid "Week calendar"
msgstr "Calendario semanal"
#: pretix/base/settings.py:1632 pretix/base/settings.py:1640
+#: pretix/base/settings.py:1630 pretix/base/settings.py:1638
msgid "Month calendar"
msgstr "Calendario mensual"
-#: pretix/base/settings.py:1636
+#: pretix/base/settings.py:1636 pretix/base/settings.py:1634
msgid "Default overview style"
msgstr "Estilo de resumen por defecto"
-#: pretix/base/settings.py:1642
+#: pretix/base/settings.py:1642 pretix/base/settings.py:1640
msgid ""
"If your event series has more than 50 dates in the future, only the month or "
"week calendar can be used."
@@ -10229,11 +10282,11 @@ msgstr ""
"Si su serie de eventos tiene más de 50 fechas en el futuro, solo se puede "
"utilizar el calendario mensual o semanal."
-#: pretix/base/settings.py:1651
+#: pretix/base/settings.py:1651 pretix/base/settings.py:1649
msgid "Show filter options for calendar or list view"
msgstr "Mostrar opciones de filtro para calendario o vista de lista"
-#: pretix/base/settings.py:1652
+#: pretix/base/settings.py:1652 pretix/base/settings.py:1650
msgid ""
"You can set up possible filters as meta properties in your organizer "
"settings."
@@ -10241,13 +10294,14 @@ msgstr ""
"Puede configurar posibles filtros como metapropiedades en la configuración "
"de su organizador."
-#: pretix/base/settings.py:1661
+#: pretix/base/settings.py:1661 pretix/base/settings.py:1659
msgid "Hide all unavailable dates from calendar or list views"
msgstr ""
"Ocultar todas las fechas no disponibles del calendario o de las vistas de "
"lista"
#: pretix/base/settings.py:1662 pretix/base/settings.py:1673
+#: pretix/base/settings.py:1660 pretix/base/settings.py:1671
msgid ""
"This option currently only affects the calendar of this event series, not "
"the organizer-wide calendar."
@@ -10255,32 +10309,35 @@ msgstr ""
"Actualmente, esta opción solo afecta al calendario de esta serie de eventos, "
"no al calendario de todo el organizador."
-#: pretix/base/settings.py:1672
+#: pretix/base/settings.py:1672 pretix/base/settings.py:1670
msgid "Hide all past dates from calendar"
msgstr "Ocultar todas las fechas pasadas del calendario"
#: pretix/base/settings.py:1684 pretix/base/settings.py:1693
+#: pretix/base/settings.py:1682 pretix/base/settings.py:1691
msgid "No modifications after order was submitted"
msgstr "Ningunas modificaciones se entregaron después del pedido"
#: pretix/base/settings.py:1685 pretix/base/settings.py:1694
+#: pretix/base/settings.py:1683 pretix/base/settings.py:1692
msgid "Only the person who ordered can make changes"
msgstr "Solo la persona que hizo el pedido puede hacer cambios"
#: pretix/base/settings.py:1686 pretix/base/settings.py:1695
+#: pretix/base/settings.py:1684 pretix/base/settings.py:1693
msgid "Both the attendee and the person who ordered can make changes"
msgstr "Ambos el/la asistente y el/la comprador(a) pueden hacer cambios"
-#: pretix/base/settings.py:1690
+#: pretix/base/settings.py:1690 pretix/base/settings.py:1688
msgid "Allow customers to modify their information"
msgstr "Permita que los clientes modifiquen su información"
-#: pretix/base/settings.py:1705
+#: pretix/base/settings.py:1705 pretix/base/settings.py:1703
msgid "Allow customers to modify their information after they checked in."
msgstr ""
"Permitir que los clientes modifiquen su información después del check-in."
-#: pretix/base/settings.py:1706
+#: pretix/base/settings.py:1706 pretix/base/settings.py:1704
msgid ""
"By default, no more modifications are possible for an order as soon as one "
"of the tickets in the order has been checked in."
@@ -10288,11 +10345,11 @@ msgstr ""
"Por defecto, las modificaciones del pedido no se están permitidas una vez "
"que se haya realizado el check-in."
-#: pretix/base/settings.py:1716
+#: pretix/base/settings.py:1716 pretix/base/settings.py:1714
msgid "Last date of modifications"
msgstr "Última fecha de modificaciones"
-#: pretix/base/settings.py:1717
+#: pretix/base/settings.py:1717 pretix/base/settings.py:1715
msgid ""
"The last date users can modify details of their orders, such as attendee "
"names or answers to questions. If you use the event series feature and an "
@@ -10304,17 +10361,18 @@ msgstr ""
"preguntas. Si utiliza la función de serie de eventos y un pedido contiene "
"entradas para varias fechas de eventos, se utilizará la fecha más temprana."
-#: pretix/base/settings.py:1728
+#: pretix/base/settings.py:1728 pretix/base/settings.py:1726
msgid "Customers can change the variation of the products they purchased"
msgstr ""
"Los clientes pueden cambiar la variación de los productos que compraron"
-#: pretix/base/settings.py:1737
+#: pretix/base/settings.py:1737 pretix/base/settings.py:1735
msgid "Customers can change their selected add-on products"
msgstr ""
"Los clientes pueden cambiar los productos complementarios seleccionados"
#: pretix/base/settings.py:1747 pretix/base/settings.py:1758
+#: pretix/base/settings.py:1745 pretix/base/settings.py:1756
msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is higher or equal than the "
"previous price."
@@ -10323,18 +10381,21 @@ msgstr ""
"anterior."
#: pretix/base/settings.py:1748 pretix/base/settings.py:1759
+#: pretix/base/settings.py:1746 pretix/base/settings.py:1757
msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is higher than the previous price."
msgstr ""
"Sólo permitir cambios si el precio resultante es superior al precio anterior."
#: pretix/base/settings.py:1749 pretix/base/settings.py:1760
+#: pretix/base/settings.py:1747 pretix/base/settings.py:1758
msgid ""
"Only allow changes if the resulting price is equal to the previous price."
msgstr ""
"Solo permitir cambios si el precio resultante es igual al precio anterior."
#: pretix/base/settings.py:1750 pretix/base/settings.py:1761
+#: pretix/base/settings.py:1748 pretix/base/settings.py:1759
msgid ""
"Allow changes regardless of price, as long as no refund is required (i.e. "
"the resulting price is not lower than what has already been paid)."
@@ -10344,24 +10405,25 @@ msgstr ""
"ya pagado)."
#: pretix/base/settings.py:1752 pretix/base/settings.py:1763
+#: pretix/base/settings.py:1750 pretix/base/settings.py:1761
msgid "Allow changes regardless of price, even if this results in a refund."
msgstr ""
"Permitir cambios con independencia del precio, incluso si estos resultan en "
"un reembolso."
-#: pretix/base/settings.py:1756
+#: pretix/base/settings.py:1756 pretix/base/settings.py:1754
msgid "Requirement for changed prices"
msgstr "Requisito de precios modificados"
-#: pretix/base/settings.py:1774
+#: pretix/base/settings.py:1774 pretix/base/settings.py:1772
msgid "Do not allow changes after"
msgstr "No permitir cambios después"
-#: pretix/base/settings.py:1783
+#: pretix/base/settings.py:1783 pretix/base/settings.py:1781
msgid "Allow change even though the ticket has already been checked in"
msgstr "Permitir cambio aunque el billete ya haya sido facturado"
-#: pretix/base/settings.py:1784
+#: pretix/base/settings.py:1784 pretix/base/settings.py:1782
msgid ""
"By default, order changes are disabled after any ticket in the order has "
"been checked in. If you check this box, this requirement is lifted. It is "
@@ -10376,11 +10438,11 @@ msgstr ""
"cuidado y preferiblemente solo en combinación con la limitación de cambios "
"de precios mencionada anteriormente."
-#: pretix/base/settings.py:1796
+#: pretix/base/settings.py:1796 pretix/base/settings.py:1794
msgid "Allow individual attendees to change their ticket"
msgstr "Permitir que los asistentes individuales cambien su entrada"
-#: pretix/base/settings.py:1797
+#: pretix/base/settings.py:1797 pretix/base/settings.py:1795
msgid ""
"By default, only the person who ordered the tickets can make any changes. If "
"you check this box, individual attendees can also make changes. However, "
@@ -10394,16 +10456,17 @@ msgstr ""
"podrán realizar cambios que no cambien el precio total del pedido. Estos "
"cambios sólo los puede realizar siempre el cliente principal."
-#: pretix/base/settings.py:1809
+#: pretix/base/settings.py:1809 pretix/base/settings.py:1807
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
msgstr "Clientes pueden cancelar sus pedidos sin pagar"
-#: pretix/base/settings.py:1821
+#: pretix/base/settings.py:1821 pretix/base/settings.py:1819
msgid "Charge a fixed cancellation fee"
msgstr "Cobrar una tarifa de cancelación fija"
#: pretix/base/settings.py:1822 pretix/base/settings.py:1833
-#: pretix/base/settings.py:1847
+#: pretix/base/settings.py:1847 pretix/base/settings.py:1820
+#: pretix/base/settings.py:1831 pretix/base/settings.py:1845
msgid ""
"Only affects orders pending payments, a cancellation fee for free orders is "
"never charged. Note that it will be your responsibility to claim the "
@@ -10413,23 +10476,24 @@ msgstr ""
"cancelación para pedidos gratuitos. Tenga en cuenta que será su "
"responsabilidad reclamar la tarifa de cancelación al usuario."
-#: pretix/base/settings.py:1832
+#: pretix/base/settings.py:1832 pretix/base/settings.py:1830
msgid "Charge payment, shipping and service fees"
msgstr "Cobrar tarifas de pago, envío y servicio"
-#: pretix/base/settings.py:1846
+#: pretix/base/settings.py:1846 pretix/base/settings.py:1844
msgid "Charge a percentual cancellation fee"
msgstr "Cobrar una tarifa de cancelación porcentual"
#: pretix/base/settings.py:1857 pretix/base/settings.py:1996
+#: pretix/base/settings.py:1855 pretix/base/settings.py:1994
msgid "Do not allow cancellations after"
msgstr "No permitir cancelaciones después de"
-#: pretix/base/settings.py:1866
+#: pretix/base/settings.py:1866 pretix/base/settings.py:1864
msgid "Customers can cancel their paid orders"
msgstr "Clientes pueden cancelar pedidos pagados"
-#: pretix/base/settings.py:1867
+#: pretix/base/settings.py:1867 pretix/base/settings.py:1865
msgid ""
"Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. "
"Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually."
@@ -10439,22 +10503,24 @@ msgstr ""
"manualmente que deberá procesar."
#: pretix/base/settings.py:1880 pretix/control/forms/orders.py:882
+#: pretix/base/settings.py:1878 pretix/control/forms/orders.py:880
msgid "Keep a fixed cancellation fee"
msgstr "Mantener una tarifa de cancelación fija"
-#: pretix/base/settings.py:1889
+#: pretix/base/settings.py:1889 pretix/base/settings.py:1887
msgid "Keep payment, shipping and service fees"
msgstr "Conservar cuota de pago, envío y servicios"
#: pretix/base/settings.py:1901 pretix/control/forms/orders.py:893
+#: pretix/base/settings.py:1899 pretix/control/forms/orders.py:891
msgid "Keep a percentual cancellation fee"
msgstr "Mantener una tarifa de cancelación porcentual"
-#: pretix/base/settings.py:1910
+#: pretix/base/settings.py:1910 pretix/base/settings.py:1908
msgid "Allow customers to voluntarily choose a lower refund"
msgstr "Permitir que los clientes elijan voluntariamente un reembolso más bajo"
-#: pretix/base/settings.py:1911
+#: pretix/base/settings.py:1911 pretix/base/settings.py:1909
msgid ""
"With this option enabled, your customers can choose to get a smaller refund "
"to support you."
@@ -10462,7 +10528,7 @@ msgstr ""
"Al habilitar esta opción, sus clientes podrán optar por un reembolso menor "
"como una forma de donativo para usted."
-#: pretix/base/settings.py:1916
+#: pretix/base/settings.py:1916 pretix/base/settings.py:1914
msgid ""
"However, if you want us to help keep the lights on here, please consider "
"using the slider below to request a smaller refund. Thank you!"
@@ -10471,11 +10537,11 @@ msgstr ""
"puede utilizar el botón deslizante de abajo para solicitar un reembolso "
"menor. ¡Gracias!"
-#: pretix/base/settings.py:1923
+#: pretix/base/settings.py:1923 pretix/base/settings.py:1921
msgid "Voluntary lower refund explanation"
msgstr "Breve explicación del reembolso inferior voluntario"
-#: pretix/base/settings.py:1926
+#: pretix/base/settings.py:1926 pretix/base/settings.py:1924
msgid ""
"This text will be shown in between the explanation of how the refunds work "
"and the slider which your customers can use to choose the amount they would "
@@ -10488,11 +10554,11 @@ msgstr ""
"explicando que la elección de un reembolso más bajo ayudará a su "
"organización."
-#: pretix/base/settings.py:1941
+#: pretix/base/settings.py:1941 pretix/base/settings.py:1939
msgid "Step size for reduction amount"
msgstr "Tamaño del paso para la cantidad de reducción"
-#: pretix/base/settings.py:1942
+#: pretix/base/settings.py:1942 pretix/base/settings.py:1940
msgid ""
"By default, customers can choose an arbitrary amount for you to keep. If you "
"set this to e.g. 10, they will only be able to choose values in increments "
@@ -10502,7 +10568,7 @@ msgstr ""
"para que usted la conserve. Si configura esto en, p.e. 10, sólo podrán "
"elegir valores en incrementos de 10."
-#: pretix/base/settings.py:1952
+#: pretix/base/settings.py:1952 pretix/base/settings.py:1950
msgid ""
"Customers can only request a cancellation that needs to be approved by the "
"event organizer before the order is canceled and a refund is issued."
@@ -10510,7 +10576,7 @@ msgstr ""
"Los clientes solo pueden solicitar una cancelación que debe ser aprobada por "
"el organizador del evento antes de cancelar el pedido y emitir un reembolso."
-#: pretix/base/settings.py:1962
+#: pretix/base/settings.py:1962 pretix/base/settings.py:1960
msgid ""
"Do not show the cancellation fee to users when they request cancellation."
msgstr ""
@@ -10518,10 +10584,12 @@ msgstr ""
"cancelación."
#: pretix/base/settings.py:1971 pretix/base/settings.py:1981
+#: pretix/base/settings.py:1969 pretix/base/settings.py:1979
msgid "All refunds are issued to the original payment method"
msgstr "Todos los reembolsos se realizarán con el método de pago original"
#: pretix/base/settings.py:1972 pretix/base/settings.py:1982
+#: pretix/base/settings.py:1970 pretix/base/settings.py:1980
msgid ""
"Customers can choose between a gift card and a refund to their payment method"
msgstr ""
@@ -10529,23 +10597,27 @@ msgstr ""
"método de pago"
#: pretix/base/settings.py:1973 pretix/base/settings.py:1983
+#: pretix/base/settings.py:1971 pretix/base/settings.py:1981
msgid "All refunds are issued as gift cards"
msgstr "Todos los reembolsos se emiten como tarjetas de regalo"
#: pretix/base/settings.py:1974 pretix/base/settings.py:1984
+#: pretix/base/settings.py:1972 pretix/base/settings.py:1982
msgid "Do not handle refunds automatically at all"
msgstr "No gestionar los reembolsos automáticamente"
#: pretix/base/settings.py:1979
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:148
+#: pretix/base/settings.py:1977
msgid "Refund method"
msgstr "Método de devolución"
#: pretix/base/settings.py:2005 pretix/base/settings.py:2018
+#: pretix/base/settings.py:2003 pretix/base/settings.py:2016
msgid "Terms of cancellation"
msgstr "Condiciones de cancelación"
-#: pretix/base/settings.py:2008
+#: pretix/base/settings.py:2008 pretix/base/settings.py:2006
msgid ""
"This text will be shown when cancellation is allowed for a paid order. Leave "
"empty if you want pretix to automatically generate the terms of cancellation "
@@ -10555,7 +10627,7 @@ msgstr ""
"Déjelo vacío si desea que pretix genere automáticamente los términos de "
"cancelación según su configuración."
-#: pretix/base/settings.py:2021
+#: pretix/base/settings.py:2021 pretix/base/settings.py:2019
msgid ""
"This text will be shown when cancellation is allowed for an unpaid or free "
"order. Leave empty if you want pretix to automatically generate the terms of "
@@ -10566,20 +10638,24 @@ msgstr ""
"automáticamente los términos de cancelación según su configuración."
#: pretix/base/settings.py:2031 pretix/control/forms/event.py:1706
+#: pretix/base/settings.py:2029
msgid "Contact address"
msgstr "Dirección de contacto"
#: pretix/base/settings.py:2032 pretix/control/forms/event.py:1708
+#: pretix/base/settings.py:2030
msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you."
msgstr ""
"Lo mostraremos públicamente para que los asistentes puedan ponerse en "
"contacto con usted."
#: pretix/base/settings.py:2040 pretix/control/forms/event.py:1700
+#: pretix/base/settings.py:2038
msgid "Imprint URL"
msgstr "Pie de imprenta URL"
#: pretix/base/settings.py:2041 pretix/control/forms/event.py:1701
+#: pretix/base/settings.py:2039
msgid ""
"This should point e.g. to a part of your website that has your contact "
"details and legal information."
@@ -10587,11 +10663,11 @@ msgstr ""
"Esto debería apuntar, por ejemplo, a una parte de su sitio web que tenga sus "
"datos de contacto e información legal."
-#: pretix/base/settings.py:2051
+#: pretix/base/settings.py:2051 pretix/base/settings.py:2049
msgid "Privacy Policy URL"
msgstr "URL de la política de privacidad"
-#: pretix/base/settings.py:2052
+#: pretix/base/settings.py:2052 pretix/base/settings.py:2050
msgid ""
"This should point e.g. to a part of your website that explains how you use "
"data gathered in your ticket shop."
@@ -10599,11 +10675,11 @@ msgstr ""
"Esto debería señalar, por ejemplo, a una parte de su sitio web que explica "
"cómo utiliza los datos recopilados en su taquilla virtual."
-#: pretix/base/settings.py:2074
+#: pretix/base/settings.py:2074 pretix/base/settings.py:2072
msgid "Attach ticket files"
msgstr "Adjuntar archivos de entradas"
-#: pretix/base/settings.py:2076
+#: pretix/base/settings.py:2076 pretix/base/settings.py:2074
#, python-brace-format
msgid ""
"Tickets will never be attached if they're larger than {size} to avoid email "
@@ -10615,10 +10691,11 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2087 pretix/plugins/sendmail/forms.py:201
#: pretix/plugins/sendmail/models.py:270
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:66
+#: pretix/base/settings.py:2085
msgid "Attach calendar files"
msgstr "Adjuntar archivos de calendario"
-#: pretix/base/settings.py:2088
+#: pretix/base/settings.py:2088 pretix/base/settings.py:2086
msgid ""
"If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation "
"emails."
@@ -10626,12 +10703,12 @@ msgstr ""
"Si está habilitado, adjuntaremos un archivo de calendario .ics a los correos "
"electrónicos de confirmación del pedido."
-#: pretix/base/settings.py:2097
+#: pretix/base/settings.py:2097 pretix/base/settings.py:2095
msgid "Attach calendar files only after order has been paid"
msgstr ""
"Adjunte archivos de calendario solo después de que se haya pagado el pedido"
-#: pretix/base/settings.py:2098
+#: pretix/base/settings.py:2098 pretix/base/settings.py:2096
msgid ""
"Use this if you e.g. put a private access link into the calendar file to "
"make sure people only receive it after their payment was confirmed."
@@ -10640,11 +10717,11 @@ msgstr ""
"calendario para asegurarse de que las personas solo lo reciban después de "
"que se haya confirmado el pago."
-#: pretix/base/settings.py:2107
+#: pretix/base/settings.py:2107 pretix/base/settings.py:2105
msgid "Event description"
msgstr "Descripción del evento"
-#: pretix/base/settings.py:2110
+#: pretix/base/settings.py:2110 pretix/base/settings.py:2108
msgid ""
"You can use this to share information with your attendees, such as travel "
"information or the link to a digital event. If you keep it empty, we will "
@@ -10660,11 +10737,11 @@ msgstr ""
"datos confidenciales específicos de una persona, ya que las entradas del "
"calendario a menudo se comparten con un número no especificado de personas."
-#: pretix/base/settings.py:2123
+#: pretix/base/settings.py:2123 pretix/base/settings.py:2121
msgid "Subject prefix"
msgstr "Prefijo del asunto"
-#: pretix/base/settings.py:2124
+#: pretix/base/settings.py:2124 pretix/base/settings.py:2122
msgid ""
"This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as "
"[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name."
@@ -10677,19 +10754,20 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:108
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:39
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:40
+#: pretix/base/settings.py:2136
msgid "Sender address"
msgstr "Dirección del remitente"
#: pretix/base/settings.py:2139 pretix/control/forms/mailsetup.py:36
-#: pretix/control/forms/mailsetup.py:109
+#: pretix/control/forms/mailsetup.py:109 pretix/base/settings.py:2137
msgid "Sender address for outgoing emails"
msgstr "Dirección del remitente para correos electrónicos salientes"
-#: pretix/base/settings.py:2148
+#: pretix/base/settings.py:2148 pretix/base/settings.py:2146
msgid "Sender name"
msgstr "Nombre del remitente"
-#: pretix/base/settings.py:2149
+#: pretix/base/settings.py:2149 pretix/base/settings.py:2147
msgid ""
"Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. "
"Defaults to your event name."
@@ -10700,18 +10778,22 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2167 pretix/base/settings.py:2224
#: pretix/base/settings.py:2241 pretix/base/settings.py:2259
+#: pretix/base/settings.py:2165 pretix/base/settings.py:2222
+#: pretix/base/settings.py:2239 pretix/base/settings.py:2257
#, python-brace-format
msgid "Your order: {code}"
msgstr "Su pedido: {code}"
#: pretix/base/settings.py:2171 pretix/base/settings.py:2204
#: pretix/base/settings.py:2309 pretix/base/settings.py:2542
-#: pretix/base/settings.py:2579
+#: pretix/base/settings.py:2579 pretix/base/settings.py:2169
+#: pretix/base/settings.py:2202 pretix/base/settings.py:2307
+#: pretix/base/settings.py:2540 pretix/base/settings.py:2577
#, python-brace-format
msgid "Your event registration: {code}"
msgstr "Registro de su evento: {code}"
-#: pretix/base/settings.py:2175
+#: pretix/base/settings.py:2175 pretix/base/settings.py:2173
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -10736,12 +10818,12 @@ msgstr ""
"Saludos,\n"
"El equipo de {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2188
+#: pretix/base/settings.py:2188 pretix/base/settings.py:2186
#, python-brace-format
msgid "Your orders for {event}"
msgstr "Tus pedidos para {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2192
+#: pretix/base/settings.py:2192 pretix/base/settings.py:2190
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -10764,7 +10846,7 @@ msgstr ""
"Saludos cordiales, \n"
"su equipo {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2208
+#: pretix/base/settings.py:2208 pretix/base/settings.py:2206
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
@@ -10787,7 +10869,7 @@ msgstr ""
"Saludos cordiales, \n"
"El equipo {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2228
+#: pretix/base/settings.py:2228 pretix/base/settings.py:2226
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -10813,7 +10895,7 @@ msgstr ""
"Saludos cordiales, \n"
"su equipo {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2245
+#: pretix/base/settings.py:2245 pretix/base/settings.py:2243
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -10841,7 +10923,7 @@ msgstr ""
"Saludos cordiales, \n"
"su equipo {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2263
+#: pretix/base/settings.py:2263 pretix/base/settings.py:2261
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -10872,11 +10954,11 @@ msgstr ""
"Saludos cordiales, \n"
"su equipo {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2281
+#: pretix/base/settings.py:2281 pretix/base/settings.py:2279
msgid "Attachment for new orders"
msgstr "Adjunto para nuevos pedidos"
-#: pretix/base/settings.py:2286
+#: pretix/base/settings.py:2286 pretix/base/settings.py:2284
#, python-brace-format
msgid ""
"This file will be attached to the first email that we send for every new "
@@ -10896,7 +10978,7 @@ msgstr ""
"pago o se apruebe el pedido. Para evitar que este correo electrónico vital "
"se convierta en spam, solo puede cargar archivos PDF de hasta {size} MB."
-#: pretix/base/settings.py:2313
+#: pretix/base/settings.py:2313 pretix/base/settings.py:2311
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
@@ -10919,12 +11001,12 @@ msgstr ""
"Atentamente,\n"
"Tu equipo de {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2325
+#: pretix/base/settings.py:2325 pretix/base/settings.py:2323
#, python-brace-format
msgid "Your order has been changed: {code}"
msgstr "Su pedido ha sido modificado: {code}"
-#: pretix/base/settings.py:2329
+#: pretix/base/settings.py:2329 pretix/base/settings.py:2327
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -10947,12 +11029,12 @@ msgstr ""
"Saludos cordiales, \n"
"su equipo {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2341
+#: pretix/base/settings.py:2341 pretix/base/settings.py:2339
#, python-brace-format
msgid "Payment received for your order: {code}"
msgstr "Pago recibido por su pedido: {code}"
-#: pretix/base/settings.py:2345
+#: pretix/base/settings.py:2345 pretix/base/settings.py:2343
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -10979,12 +11061,12 @@ msgstr ""
"Saludos cordiales, \n"
"su equipo {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2363
+#: pretix/base/settings.py:2363 pretix/base/settings.py:2361
#, python-brace-format
msgid "Event registration confirmed: {code}"
msgstr "Inscripción al evento confirmada: {code}"
-#: pretix/base/settings.py:2367
+#: pretix/base/settings.py:2367 pretix/base/settings.py:2365
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
@@ -11009,10 +11091,12 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2384 pretix/control/forms/event.py:1134
#: pretix/control/forms/event.py:1234 pretix/plugins/sendmail/models.py:275
+#: pretix/base/settings.py:2382
msgid "Number of days"
msgstr "Número de días"
#: pretix/base/settings.py:2386 pretix/control/forms/event.py:1137
+#: pretix/base/settings.py:2384
msgid ""
"This email will be sent out this many days before the order expires. If the "
"value is 0, the mail will never be sent."
@@ -11020,12 +11104,12 @@ msgstr ""
"Este correo electrónico se enviará muchos días antes de que expire el "
"pedido. Si el valor es 0, el correo nunca será enviado."
-#: pretix/base/settings.py:2394
+#: pretix/base/settings.py:2394 pretix/base/settings.py:2392
#, python-brace-format
msgid "Your order is about to expire: {code}"
msgstr "Su pedido está a punto de caducar: {code}"
-#: pretix/base/settings.py:2398
+#: pretix/base/settings.py:2398 pretix/base/settings.py:2396
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -11052,12 +11136,12 @@ msgstr ""
"Saludos cordiales, \n"
"su equipo {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2412
+#: pretix/base/settings.py:2412 pretix/base/settings.py:2410
#, python-brace-format
msgid "Your order is pending payment: {code}"
msgstr "Su pedido está pendiente de pago: {code}"
-#: pretix/base/settings.py:2416
+#: pretix/base/settings.py:2416 pretix/base/settings.py:2414
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -11083,12 +11167,12 @@ msgstr ""
"Saludos cordiales, \n"
"su equipo {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2429
+#: pretix/base/settings.py:2429 pretix/base/settings.py:2427
#, python-brace-format
msgid "Incomplete payment received: {code}"
msgstr "Pago incompleto recibido: {code}"
-#: pretix/base/settings.py:2433
+#: pretix/base/settings.py:2433 pretix/base/settings.py:2431
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -11119,12 +11203,12 @@ msgstr ""
"Atentamente,\n"
"Tu equipo de {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2449
+#: pretix/base/settings.py:2449 pretix/base/settings.py:2447
#, python-brace-format
msgid "Payment failed for your order: {code}"
msgstr "Error en el pago de su pedido: {code}"
-#: pretix/base/settings.py:2453
+#: pretix/base/settings.py:2453 pretix/base/settings.py:2451
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -11155,12 +11239,12 @@ msgstr ""
"Atentamente,\n"
"Tu equipo de {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2467
+#: pretix/base/settings.py:2467 pretix/base/settings.py:2465
#, python-brace-format
msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}"
msgstr "Usted ha sido seleccionado de la lista de espera para {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2471
+#: pretix/base/settings.py:2471 pretix/base/settings.py:2469
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -11221,12 +11305,12 @@ msgstr ""
"Atentamente,\n"
"Tu equipo de {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2500
+#: pretix/base/settings.py:2500 pretix/base/settings.py:2498
#, python-brace-format
msgid "Order canceled: {code}"
msgstr "Pedido cancelado: {code}"
-#: pretix/base/settings.py:2504
+#: pretix/base/settings.py:2504 pretix/base/settings.py:2502
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -11253,12 +11337,12 @@ msgstr ""
"Saludos cordiales, \n"
"su equipo {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2518
+#: pretix/base/settings.py:2518 pretix/base/settings.py:2516
#, python-brace-format
msgid "Order approved and awaiting payment: {code}"
msgstr "Pedidos aprobado y pendiente de pago: {code}"
-#: pretix/base/settings.py:2522
+#: pretix/base/settings.py:2522 pretix/base/settings.py:2520
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -11291,6 +11375,7 @@ msgstr ""
"su equipo {event}"
#: pretix/base/settings.py:2546 pretix/base/settings.py:2583
+#: pretix/base/settings.py:2544 pretix/base/settings.py:2581
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -11313,12 +11398,12 @@ msgstr ""
"Atentamente,\n"
"Tu equipo de {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2558
+#: pretix/base/settings.py:2558 pretix/base/settings.py:2556
#, python-brace-format
msgid "Order approved and confirmed: {code}"
msgstr "Pedido aprobado y confirmado: {code}"
-#: pretix/base/settings.py:2562
+#: pretix/base/settings.py:2562 pretix/base/settings.py:2560
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -11344,12 +11429,12 @@ msgstr ""
"Saludos cordiales, \n"
"El equipo de {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2595
+#: pretix/base/settings.py:2595 pretix/base/settings.py:2593
#, python-brace-format
msgid "Order denied: {code}"
msgstr "Pedidos denegado: {code}"
-#: pretix/base/settings.py:2599
+#: pretix/base/settings.py:2599 pretix/base/settings.py:2597
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -11378,7 +11463,7 @@ msgstr ""
"Saludos cordiales, \n"
"su equipo {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2614
+#: pretix/base/settings.py:2614 pretix/base/settings.py:2612
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -11398,11 +11483,12 @@ msgstr ""
"su equipo {event}"
#: pretix/base/settings.py:2632 pretix/base/settings.py:2648
+#: pretix/base/settings.py:2630 pretix/base/settings.py:2646
#, python-brace-format
msgid "Your ticket is ready for download: {code}"
msgstr "Tu entrada está lista para descargar: {code}"
-#: pretix/base/settings.py:2636
+#: pretix/base/settings.py:2636 pretix/base/settings.py:2634
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {attendee_name},\n"
@@ -11425,7 +11511,7 @@ msgstr ""
"Saludos cordiales, \n"
"su equipo {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2652
+#: pretix/base/settings.py:2652 pretix/base/settings.py:2650
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -11448,12 +11534,12 @@ msgstr ""
"Saludos cordiales, \n"
"su equipo {event}"
-#: pretix/base/settings.py:2664
+#: pretix/base/settings.py:2664 pretix/base/settings.py:2662
#, python-brace-format
msgid "Activate your account at {organizer}"
msgstr "Activa tu cuenta en {organizer}"
-#: pretix/base/settings.py:2668
+#: pretix/base/settings.py:2668 pretix/base/settings.py:2666
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {name},\n"
@@ -11488,13 +11574,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Tu equipo {organizer}"
-#: pretix/base/settings.py:2686
+#: pretix/base/settings.py:2686 pretix/base/settings.py:2684
#, python-brace-format
msgid "Confirm email address for your account at {organizer}"
msgstr ""
"Confirme la dirección de correo electrónico de su cuenta en {organizer}"
-#: pretix/base/settings.py:2690
+#: pretix/base/settings.py:2690 pretix/base/settings.py:2688
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {name},\n"
@@ -11530,12 +11616,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Tu equipo {organizer}"
-#: pretix/base/settings.py:2708
+#: pretix/base/settings.py:2708 pretix/base/settings.py:2706
#, python-brace-format
msgid "Set a new password for your account at {organizer}"
msgstr "Establezca una nueva contraseña para su cuenta en {organizer}"
-#: pretix/base/settings.py:2712
+#: pretix/base/settings.py:2712 pretix/base/settings.py:2710
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello {name},\n"
@@ -11574,40 +11660,44 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:2785 pretix/base/settings.py:2793
#: pretix/base/settings.py:2807 pretix/base/settings.py:2815
#: pretix/base/settings.py:2829 pretix/base/settings.py:2836
+#: pretix/base/settings.py:2762 pretix/base/settings.py:2769
+#: pretix/base/settings.py:2783 pretix/base/settings.py:2791
+#: pretix/base/settings.py:2805 pretix/base/settings.py:2813
+#: pretix/base/settings.py:2827 pretix/base/settings.py:2834
msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000."
msgstr ""
"Por favor, introduzca el código hexadecimal de un color, por ejemplo, "
"#990000."
-#: pretix/base/settings.py:2768
+#: pretix/base/settings.py:2768 pretix/base/settings.py:2766
msgid "Primary color"
msgstr "Color primario"
-#: pretix/base/settings.py:2789
+#: pretix/base/settings.py:2789 pretix/base/settings.py:2787
msgid "Accent color for success"
msgstr "Acentuar el color para éxito"
-#: pretix/base/settings.py:2790
+#: pretix/base/settings.py:2790 pretix/base/settings.py:2788
msgid "We strongly suggest to use a shade of green."
msgstr "Sugerimos fuertemente usar un tono de verde."
-#: pretix/base/settings.py:2811
+#: pretix/base/settings.py:2811 pretix/base/settings.py:2809
msgid "Accent color for errors"
msgstr "Acentuar los colores para errores"
-#: pretix/base/settings.py:2812
+#: pretix/base/settings.py:2812 pretix/base/settings.py:2810
msgid "We strongly suggest to use a shade of red."
msgstr "Sugerimos fuertemente usar un tono de rojo."
-#: pretix/base/settings.py:2833
+#: pretix/base/settings.py:2833 pretix/base/settings.py:2831
msgid "Page background color"
msgstr "Color de fondo de la página"
-#: pretix/base/settings.py:2848
+#: pretix/base/settings.py:2848 pretix/base/settings.py:2846
msgid "Use round edges"
msgstr "Utilizar bordes redondos"
-#: pretix/base/settings.py:2857
+#: pretix/base/settings.py:2857 pretix/base/settings.py:2855
msgid ""
"Use native spinners in the widget instead of custom ones for numeric inputs "
"such as quantity."
@@ -11615,16 +11705,17 @@ msgstr ""
"Utilice controles numéricos nativos en el widget en lugar de controles "
"personalizados para entradas numéricas como la cantidad."
-#: pretix/base/settings.py:2868
+#: pretix/base/settings.py:2868 pretix/base/settings.py:2866
msgid "Only respected by modern browsers."
msgstr "Sólo respetado por los navegadores modernos."
#: pretix/base/settings.py:2879 pretix/base/settings.py:2922
-#: pretix/control/forms/organizer.py:520
+#: pretix/control/forms/organizer.py:520 pretix/base/settings.py:2877
+#: pretix/base/settings.py:2920
msgid "Header image"
msgstr "Imagen de cabecera"
-#: pretix/base/settings.py:2882
+#: pretix/base/settings.py:2882 pretix/base/settings.py:2880
msgid ""
"If you provide a logo image, we will by default not show your event name and "
"date in the page header. By default, we show your logo with a size of up to "
@@ -11640,19 +11731,21 @@ msgstr ""
"cambiará de tamaño en pantallas más pequeñas."
#: pretix/base/settings.py:2902 pretix/base/settings.py:2944
+#: pretix/base/settings.py:2900 pretix/base/settings.py:2942
msgid "Use header image in its full size"
msgstr "Utilizar la imagen del encabezado en su tamaño completo"
#: pretix/base/settings.py:2903 pretix/base/settings.py:2945
+#: pretix/base/settings.py:2901 pretix/base/settings.py:2943
msgid "We recommend to upload a picture at least 1170 pixels wide."
msgstr "Recomendamos cargar una imagen de al menos 1170 píxeles de ancho."
-#: pretix/base/settings.py:2912
+#: pretix/base/settings.py:2912 pretix/base/settings.py:2910
msgid "Show event title even if a header image is present"
msgstr ""
"Mostrar el título del evento incluso si hay una imagen de encabezado presente"
-#: pretix/base/settings.py:2913
+#: pretix/base/settings.py:2913 pretix/base/settings.py:2911
msgid ""
"The title will only be shown on the event front page. If no header image is "
"uploaded for the event, but the header image from the organizer profile is "
@@ -11664,6 +11757,7 @@ msgstr ""
"título del evento."
#: pretix/base/settings.py:2925 pretix/control/forms/organizer.py:524
+#: pretix/base/settings.py:2923
msgid ""
"If you provide a logo image, we will by default not show your organization "
"name in the page header. By default, we show your logo with a size of up to "
@@ -11678,17 +11772,17 @@ msgstr ""
"Recomendamos no utilizar pequeños detalles en la imagen, ya que cambiará de "
"tamaño en pantallas más pequeñas."
-#: pretix/base/settings.py:2954
+#: pretix/base/settings.py:2954 pretix/base/settings.py:2952
msgid "Use header image also for events without an individually uploaded logo"
msgstr ""
"Utilice la imagen del encabezado también para eventos sin un logotipo "
"cargado individualmente"
-#: pretix/base/settings.py:2962
+#: pretix/base/settings.py:2962 pretix/base/settings.py:2960
msgid "Favicon"
msgstr "Favicon"
-#: pretix/base/settings.py:2965
+#: pretix/base/settings.py:2965 pretix/base/settings.py:2963
msgid ""
"If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix "
"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices."
@@ -11697,11 +11791,11 @@ msgstr ""
"pretix. Recomendamos un tamaño de al menos 200x200px para acomodarlo a todos "
"los dispositivos."
-#: pretix/base/settings.py:2981
+#: pretix/base/settings.py:2981 pretix/base/settings.py:2979
msgid "Social media image"
msgstr "Imagen de redes sociales"
-#: pretix/base/settings.py:2984
+#: pretix/base/settings.py:2984 pretix/base/settings.py:2982
msgid ""
"This picture will be used as a preview if you post links to your ticket shop "
"on social media. Facebook advises to use a picture size of 1200 x 630 "
@@ -11716,19 +11810,21 @@ msgstr ""
"recomendamos asegurarse de que aún se vea bien, solo se muestra el cuadrado "
"central. Si no completa esto, usaremos el logotipo que figura arriba."
-#: pretix/base/settings.py:3002
+#: pretix/base/settings.py:3002 pretix/base/settings.py:3000
msgid "Logo image"
msgstr "Imagen del logotipo"
-#: pretix/base/settings.py:3006
+#: pretix/base/settings.py:3006 pretix/base/settings.py:3004
msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm."
msgstr "Mostraremos su logotipo con una altura y anchura máxima de 2,5 cm."
#: pretix/base/settings.py:3032 pretix/base/settings.py:3138
+#: pretix/base/settings.py:3030 pretix/base/settings.py:3136
msgid "Info text"
msgstr "Texto de información"
#: pretix/base/settings.py:3035 pretix/base/settings.py:3140
+#: pretix/base/settings.py:3033 pretix/base/settings.py:3138
msgid ""
"Not displayed anywhere by default, but if you want to, you can use this e.g. "
"in ticket templates."
@@ -11736,11 +11832,11 @@ msgstr ""
"No se muestra en ninguna parte de forma predeterminada, pero si lo desea, "
"puede utilizarlo, por ejemplo, en las plantillas de entradas."
-#: pretix/base/settings.py:3044
+#: pretix/base/settings.py:3044 pretix/base/settings.py:3042
msgid "Banner text (top)"
msgstr "Texto del banner (arriba)"
-#: pretix/base/settings.py:3047
+#: pretix/base/settings.py:3047 pretix/base/settings.py:3045
msgid ""
"This text will be shown above every page of your shop. Please only use this "
"for very important messages."
@@ -11748,11 +11844,11 @@ msgstr ""
"Este texto se mostrará encima de cada página de tu tienda. Utilice esto "
"únicamente para mensajes muy importantes."
-#: pretix/base/settings.py:3057
+#: pretix/base/settings.py:3057 pretix/base/settings.py:3055
msgid "Banner text (bottom)"
msgstr "Texto del banner (abajo)"
-#: pretix/base/settings.py:3060
+#: pretix/base/settings.py:3060 pretix/base/settings.py:3058
msgid ""
"This text will be shown below every page of your shop. Please only use this "
"for very important messages."
@@ -11760,11 +11856,11 @@ msgstr ""
"Este texto se mostrará debajo de cada página de tu tienda. Utilice esto "
"únicamente para mensajes muy importantes."
-#: pretix/base/settings.py:3070
+#: pretix/base/settings.py:3070 pretix/base/settings.py:3068
msgid "Voucher explanation"
msgstr "Condiciones del vale de compra"
-#: pretix/base/settings.py:3073
+#: pretix/base/settings.py:3073 pretix/base/settings.py:3071
msgid ""
"This text will be shown next to the input for a voucher code. You can use it "
"e.g. to explain how to obtain a voucher code."
@@ -11773,11 +11869,11 @@ msgstr ""
"compra. Puede utilizarlo, por ejemplo, para explicar como obtener un vale de "
"compra."
-#: pretix/base/settings.py:3083
+#: pretix/base/settings.py:3083 pretix/base/settings.py:3081
msgid "Attendee data explanation"
msgstr "Explicación de los datos de los asistentes"
-#: pretix/base/settings.py:3086
+#: pretix/base/settings.py:3086 pretix/base/settings.py:3084
msgid ""
"This text will be shown above the questions asked for every personalized "
"product. You can use it e.g. to explain why you need information from them."
@@ -11786,11 +11882,11 @@ msgstr ""
"personalizado. Puedes usarlo p.e. para explicar por qué necesita información "
"de ellos."
-#: pretix/base/settings.py:3096
+#: pretix/base/settings.py:3096 pretix/base/settings.py:3094
msgid "Additional success message"
msgstr "Mensaje de éxito adicional"
-#: pretix/base/settings.py:3097
+#: pretix/base/settings.py:3097 pretix/base/settings.py:3095
msgid ""
"This message will be shown after an order has been created successfully. It "
"will be shown in additional to the default text."
@@ -11798,11 +11894,11 @@ msgstr ""
"Este mensaje se mostrará después de que un pedido se haya creado "
"correctamente. Se mostrará además del texto predeterminado."
-#: pretix/base/settings.py:3109
+#: pretix/base/settings.py:3109 pretix/base/settings.py:3107
msgid "Help text of the phone number field"
msgstr "Texto de ayuda del campo del número de teléfono"
-#: pretix/base/settings.py:3116
+#: pretix/base/settings.py:3116 pretix/base/settings.py:3114
msgid ""
"Make sure to enter a valid email address. We will send you an order "
"confirmation including a link that you need to access your order later."
@@ -11811,15 +11907,15 @@ msgstr ""
"enviaremos una confirmación del pedido incluyendo un enlace al que deberá "
"acceder más tarde."
-#: pretix/base/settings.py:3123
+#: pretix/base/settings.py:3123 pretix/base/settings.py:3121
msgid "Help text of the email field"
msgstr "Texto de ayuda del campo de correo electrónico"
-#: pretix/base/settings.py:3149
+#: pretix/base/settings.py:3149 pretix/base/settings.py:3147
msgid "Allow creating a new team during event creation"
msgstr "Permitir la creación de un nuevo equipo durante la creación del evento"
-#: pretix/base/settings.py:3150
+#: pretix/base/settings.py:3150 pretix/base/settings.py:3148
msgid ""
"Users that do not have access to all events under this organizer, must "
"select one of their teams to have access to the created event. This setting "
@@ -11833,36 +11929,38 @@ msgstr ""
"equipos y permisos\"."
#: pretix/base/settings.py:3222 pretix/base/settings.py:3232
+#: pretix/base/settings.py:3220 pretix/base/settings.py:3230
msgid "Event start time (descending)"
msgstr "Hora de inicio del evento (descendente)"
#: pretix/base/settings.py:3224 pretix/base/settings.py:3234
+#: pretix/base/settings.py:3222 pretix/base/settings.py:3232
msgid "Name (descending)"
msgstr "Nombre (descendente)"
-#: pretix/base/settings.py:3229
+#: pretix/base/settings.py:3229 pretix/base/settings.py:3227
msgctxt "subevent"
msgid "Date ordering"
msgstr "Fecha de pedido"
-#: pretix/base/settings.py:3245
+#: pretix/base/settings.py:3245 pretix/base/settings.py:3243
msgid "Link back to organizer overview on all event pages"
msgstr ""
"Enlace a la vista general del organizador en todas las páginas del evento"
-#: pretix/base/settings.py:3254
+#: pretix/base/settings.py:3254 pretix/base/settings.py:3252
msgid "Homepage text"
msgstr "Texto de la página de inicio"
-#: pretix/base/settings.py:3256
+#: pretix/base/settings.py:3256 pretix/base/settings.py:3254
msgid "This will be displayed on the organizer homepage."
msgstr "Esto se mostrará en la página principal del organizador."
-#: pretix/base/settings.py:3271
+#: pretix/base/settings.py:3271 pretix/base/settings.py:3269
msgid "Length of gift card codes"
msgstr "Longitud de los códigos de las tarjetas de regalo"
-#: pretix/base/settings.py:3272
+#: pretix/base/settings.py:3272 pretix/base/settings.py:3270
msgid ""
"The system generates by default {}-character long gift card codes. However, "
"if a different length is required, it can be set here."
@@ -11871,11 +11969,11 @@ msgstr ""
"{} caracteres de longitud. Sin embargo, si se requiere una longitud "
"diferente, se puede configurar aquí."
-#: pretix/base/settings.py:3288
+#: pretix/base/settings.py:3288 pretix/base/settings.py:3286
msgid "Validity of gift card codes in years"
msgstr "Validez de los códigos de tarjetas regalo en años"
-#: pretix/base/settings.py:3289
+#: pretix/base/settings.py:3289 pretix/base/settings.py:3287
msgid ""
"If you set a number here, gift cards will by default expire at the end of "
"the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have "
@@ -11885,11 +11983,11 @@ msgstr ""
"predeterminada al final del año después de tantos años. Si lo dejas vacío, "
"las tarjetas regalo no tienen una fecha de caducidad explícita."
-#: pretix/base/settings.py:3298
+#: pretix/base/settings.py:3298 pretix/base/settings.py:3296
msgid "Enable cookie consent management features"
msgstr "Habilitar funciones de gestión de consentimiento de cookies"
-#: pretix/base/settings.py:3304
+#: pretix/base/settings.py:3304 pretix/base/settings.py:3302
msgid ""
"By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and "
"use of similar technologies on your device."
@@ -11897,11 +11995,11 @@ msgstr ""
"Al hacer clic en \"Aceptar todas las cookies\", acepta el almacenamiento de "
"cookies y el uso de tecnologías similares en su dispositivo."
-#: pretix/base/settings.py:3311
+#: pretix/base/settings.py:3311 pretix/base/settings.py:3309
msgid "Dialog text"
msgstr "Texto de diálogo"
-#: pretix/base/settings.py:3318
+#: pretix/base/settings.py:3318 pretix/base/settings.py:3316
msgid ""
"We use cookies and similar technologies to gather data that allows us to "
"improve this website and our offerings. If you do not agree, we will only "
@@ -11913,39 +12011,39 @@ msgstr ""
"sólo utilizaremos cookies si son esenciales para proporcionar los servicios "
"que ofrece este sitio web."
-#: pretix/base/settings.py:3326
+#: pretix/base/settings.py:3326 pretix/base/settings.py:3324
msgid "Secondary dialog text"
msgstr "Dialogo de texto secundario"
-#: pretix/base/settings.py:3332
+#: pretix/base/settings.py:3332 pretix/base/settings.py:3330
msgid "Privacy settings"
msgstr "La configuración de privacidad"
-#: pretix/base/settings.py:3337
+#: pretix/base/settings.py:3337 pretix/base/settings.py:3335
msgid "Dialog title"
msgstr "Título del diálogo"
-#: pretix/base/settings.py:3343
+#: pretix/base/settings.py:3343 pretix/base/settings.py:3341
msgid "Accept all cookies"
msgstr "Aceptar todas las cookies"
-#: pretix/base/settings.py:3348
+#: pretix/base/settings.py:3348 pretix/base/settings.py:3346
msgid "\"Accept\" button description"
msgstr "Descripción del botón \"Aceptar\""
-#: pretix/base/settings.py:3354
+#: pretix/base/settings.py:3354 pretix/base/settings.py:3352
msgid "Required cookies only"
msgstr "Solo cookies requeridas"
-#: pretix/base/settings.py:3359
+#: pretix/base/settings.py:3359 pretix/base/settings.py:3357
msgid "\"Reject\" button description"
msgstr "Descripción del botón \"Rechazar\""
-#: pretix/base/settings.py:3369
+#: pretix/base/settings.py:3369 pretix/base/settings.py:3367
msgid "Customers can choose their own seats"
msgstr "Los clientes pueden elegir sus propias butacas"
-#: pretix/base/settings.py:3370
+#: pretix/base/settings.py:3370 pretix/base/settings.py:3368
msgid ""
"If disabled, you will need to manually assign seats in the backend. Note "
"that this can mean people will not know their seat after their purchase and "
@@ -11955,29 +12053,29 @@ msgstr ""
"Tenga en cuenta que esto puede significar que las personas no conocerán su "
"butaca después de la compra y es posible que no esté escrito en su entrada."
-#: pretix/base/settings.py:3396
+#: pretix/base/settings.py:3396 pretix/base/settings.py:3394
msgid "Show button to copy user input from other products"
msgstr "Mostrar botón para copiar la entrada del usuario de otros productos"
-#: pretix/base/settings.py:3406
+#: pretix/base/settings.py:3406 pretix/base/settings.py:3404
msgid "Most common English titles"
msgstr "Títulos en inglés más comunes"
-#: pretix/base/settings.py:3416
+#: pretix/base/settings.py:3416 pretix/base/settings.py:3414
msgid "Most common German titles"
msgstr "Títulos alemanes más comunes"
-#: pretix/base/settings.py:3429
+#: pretix/base/settings.py:3429 pretix/base/settings.py:3427
msgctxt "person_name_salutation"
msgid "Ms"
msgstr "Sra."
-#: pretix/base/settings.py:3430
+#: pretix/base/settings.py:3430 pretix/base/settings.py:3428
msgctxt "person_name_salutation"
msgid "Mr"
msgstr "Sr."
-#: pretix/base/settings.py:3431
+#: pretix/base/settings.py:3431 pretix/base/settings.py:3429
msgctxt "person_name_salutation"
msgid "Mx"
msgstr "Srx."
@@ -11986,7 +12084,11 @@ msgstr "Srx."
#: pretix/base/settings.py:3492 pretix/base/settings.py:3542
#: pretix/base/settings.py:3555 pretix/base/settings.py:3569
#: pretix/base/settings.py:3622 pretix/base/settings.py:3643
-#: pretix/base/settings.py:3665
+#: pretix/base/settings.py:3665 pretix/base/settings.py:3461
+#: pretix/base/settings.py:3474 pretix/base/settings.py:3490
+#: pretix/base/settings.py:3540 pretix/base/settings.py:3553
+#: pretix/base/settings.py:3567 pretix/base/settings.py:3620
+#: pretix/base/settings.py:3641 pretix/base/settings.py:3663
msgid "Given name"
msgstr "Nombre"
@@ -11995,7 +12097,12 @@ msgstr "Nombre"
#: pretix/base/settings.py:3526 pretix/base/settings.py:3541
#: pretix/base/settings.py:3556 pretix/base/settings.py:3570
#: pretix/base/settings.py:3623 pretix/base/settings.py:3644
-#: pretix/base/settings.py:3666
+#: pretix/base/settings.py:3666 pretix/base/settings.py:3462
+#: pretix/base/settings.py:3475 pretix/base/settings.py:3491
+#: pretix/base/settings.py:3507 pretix/base/settings.py:3524
+#: pretix/base/settings.py:3539 pretix/base/settings.py:3554
+#: pretix/base/settings.py:3568 pretix/base/settings.py:3621
+#: pretix/base/settings.py:3642 pretix/base/settings.py:3664
msgid "Family name"
msgstr "Apellido"
@@ -12004,7 +12111,12 @@ msgstr "Apellido"
#: pretix/base/settings.py:3533 pretix/base/settings.py:3548
#: pretix/base/settings.py:3578 pretix/base/settings.py:3602
#: pretix/base/settings.py:3634 pretix/base/settings.py:3656
-#: pretix/base/settings.py:3687
+#: pretix/base/settings.py:3687 pretix/base/settings.py:3466
+#: pretix/base/settings.py:3482 pretix/base/settings.py:3498
+#: pretix/base/settings.py:3513 pretix/base/settings.py:3531
+#: pretix/base/settings.py:3546 pretix/base/settings.py:3576
+#: pretix/base/settings.py:3600 pretix/base/settings.py:3632
+#: pretix/base/settings.py:3654 pretix/base/settings.py:3685
msgctxt "person_name_sample"
msgid "John"
msgstr "Juan"
@@ -12014,109 +12126,124 @@ msgstr "Juan"
#: pretix/base/settings.py:3535 pretix/base/settings.py:3549
#: pretix/base/settings.py:3579 pretix/base/settings.py:3635
#: pretix/base/settings.py:3657 pretix/base/settings.py:3688
+#: pretix/base/settings.py:3467 pretix/base/settings.py:3483
+#: pretix/base/settings.py:3499 pretix/base/settings.py:3515
+#: pretix/base/settings.py:3533 pretix/base/settings.py:3547
+#: pretix/base/settings.py:3577 pretix/base/settings.py:3633
+#: pretix/base/settings.py:3655 pretix/base/settings.py:3686
msgctxt "person_name_sample"
msgid "Doe"
msgstr "Pérez"
#: pretix/base/settings.py:3475 pretix/base/settings.py:3491
#: pretix/base/settings.py:3523 pretix/base/settings.py:3642
-#: pretix/base/settings.py:3664
+#: pretix/base/settings.py:3664 pretix/base/settings.py:3473
+#: pretix/base/settings.py:3489 pretix/base/settings.py:3521
+#: pretix/base/settings.py:3640 pretix/base/settings.py:3662
msgctxt "person_name"
msgid "Title"
msgstr "Título"
#: pretix/base/settings.py:3483 pretix/base/settings.py:3499
#: pretix/base/settings.py:3532 pretix/base/settings.py:3655
-#: pretix/base/settings.py:3686
+#: pretix/base/settings.py:3686 pretix/base/settings.py:3481
+#: pretix/base/settings.py:3497 pretix/base/settings.py:3530
+#: pretix/base/settings.py:3653 pretix/base/settings.py:3684
msgctxt "person_name_sample"
msgid "Dr"
msgstr "Doctor"
#: pretix/base/settings.py:3507 pretix/base/settings.py:3524
+#: pretix/base/settings.py:3505 pretix/base/settings.py:3522
msgid "First name"
msgstr "Primer Nombre"
#: pretix/base/settings.py:3508 pretix/base/settings.py:3525
+#: pretix/base/settings.py:3506 pretix/base/settings.py:3523
msgid "Middle name"
msgstr "Segundo nombre"
#: pretix/base/settings.py:3589 pretix/base/settings.py:3601
-#: pretix/control/forms/organizer.py:651
+#: pretix/control/forms/organizer.py:651 pretix/base/settings.py:3587
+#: pretix/base/settings.py:3599
msgctxt "person_name_sample"
msgid "John Doe"
msgstr "Juan Pérez"
-#: pretix/base/settings.py:3595
+#: pretix/base/settings.py:3595 pretix/base/settings.py:3593
msgid "Calling name"
msgstr "Nombre preferido"
-#: pretix/base/settings.py:3609
+#: pretix/base/settings.py:3609 pretix/base/settings.py:3607
msgid "Latin transcription"
msgstr "Transliteración"
#: pretix/base/settings.py:3621 pretix/base/settings.py:3641
-#: pretix/base/settings.py:3663
+#: pretix/base/settings.py:3663 pretix/base/settings.py:3619
+#: pretix/base/settings.py:3639 pretix/base/settings.py:3661
msgctxt "person_name"
msgid "Salutation"
msgstr "Saludo"
#: pretix/base/settings.py:3633 pretix/base/settings.py:3654
-#: pretix/base/settings.py:3685
+#: pretix/base/settings.py:3685 pretix/base/settings.py:3631
+#: pretix/base/settings.py:3652 pretix/base/settings.py:3683
msgctxt "person_name_sample"
msgid "Mr"
msgstr "Señor"
-#: pretix/base/settings.py:3667
+#: pretix/base/settings.py:3667 pretix/base/settings.py:3665
msgctxt "person_name"
msgid "Degree (after name)"
msgstr "Grado (después del nombre)"
-#: pretix/base/settings.py:3689
+#: pretix/base/settings.py:3689 pretix/base/settings.py:3687
msgctxt "person_name_sample"
msgid "MA"
msgstr "Ma"
#: pretix/base/settings.py:3797 pretix/control/forms/event.py:228
+#: pretix/base/settings.py:3794
msgid ""
"Your default locale must also be enabled for your event (see box above)."
msgstr ""
"Su localización por defecto también debe estar habilitada para su evento "
"(ver cuadro de arriba)."
-#: pretix/base/settings.py:3801
+#: pretix/base/settings.py:3801 pretix/base/settings.py:3798
msgid ""
"You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them."
msgstr ""
"No puede exigir que se especifiquen los nombres de los participantes si no "
"los solicita."
-#: pretix/base/settings.py:3805
+#: pretix/base/settings.py:3805 pretix/base/settings.py:3802
msgid "You have to ask for attendee emails if you want to make them required."
msgstr ""
"Debe solicitar los correos electrónicos de los asistentes si desea que sean "
"obligatorios."
-#: pretix/base/settings.py:3809
+#: pretix/base/settings.py:3809 pretix/base/settings.py:3806
msgid ""
"You have to ask for invoice addresses if you want to make them required."
msgstr ""
"Debe solicitar las direcciones de factura si desea que sean obligatorias."
-#: pretix/base/settings.py:3813
+#: pretix/base/settings.py:3813 pretix/base/settings.py:3810
msgid "You have to require invoice addresses to require for company names."
msgstr ""
"Debe solicitar direcciones de factura para los nombres de las empresas."
-#: pretix/base/settings.py:3820
+#: pretix/base/settings.py:3820 pretix/base/settings.py:3817
msgid "The last payment date cannot be before the end of presale."
msgstr "La última fecha de pago no puede ser anterior al final de la preventa."
-#: pretix/base/settings.py:3828
+#: pretix/base/settings.py:3828 pretix/base/settings.py:3825
#, python-brace-format
msgid "The value \"{identifier}\" is not a valid sales channel."
msgstr "El valor \"{identifier}\" no es un canal de ventas válido."
-#: pretix/base/settings.py:3843
+#: pretix/base/settings.py:3843 pretix/base/settings.py:3840
msgid "This needs to be disabled if other NFC-based types are active."
msgstr "Esto debe desactivarse si hay otros tipos basados en NFC activos."
@@ -13760,11 +13887,13 @@ msgid "{product} – Any variation"
msgstr "{product} - Cualquier variación"
#: pretix/control/forms/filter.py:529 pretix/control/forms/orders.py:835
+#: pretix/control/forms/orders.py:833
msgctxt "subevent"
msgid "All dates starting at or after"
msgstr "Todas las fechas a partir de o después"
#: pretix/control/forms/filter.py:535 pretix/control/forms/orders.py:842
+#: pretix/control/forms/orders.py:840
msgctxt "subevent"
msgid "All dates starting before"
msgstr "Todas las fechas empezando antes"
@@ -14646,7 +14775,7 @@ msgid "Bundled product"
msgstr "Producto agrupado"
#: pretix/control/forms/item.py:1238 pretix/control/forms/orders.py:365
-#: pretix/control/forms/orders.py:555
+#: pretix/control/forms/orders.py:555 pretix/control/forms/orders.py:553
msgid "inactive"
msgstr "inactivo"
@@ -14923,11 +15052,14 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/orders.py:457 pretix/control/forms/orders.py:461
#: pretix/control/forms/orders.py:489 pretix/control/forms/orders.py:531
#: pretix/control/forms/orders.py:550 pretix/control/forms/orders.py:568
-#: pretix/control/forms/orders.py:596
+#: pretix/control/forms/orders.py:596 pretix/control/forms/orders.py:529
+#: pretix/control/forms/orders.py:548 pretix/control/forms/orders.py:566
+#: pretix/control/forms/orders.py:594
msgid "(Unchanged)"
msgstr "(Sin cambios)"
#: pretix/control/forms/orders.py:467 pretix/control/forms/orders.py:591
+#: pretix/control/forms/orders.py:589
msgid "New price (gross)"
msgstr "Precio nuevo (bruto)"
@@ -14953,33 +15085,34 @@ msgid ""
"link used to individually access the ticket."
msgstr ""
-#: pretix/control/forms/orders.py:499
+#: pretix/control/forms/orders.py:499 pretix/control/forms/orders.py:497
msgid "Cancel this position"
msgstr "Cancelar posición"
-#: pretix/control/forms/orders.py:503
+#: pretix/control/forms/orders.py:503 pretix/control/forms/orders.py:501
msgid "Split into new order"
msgstr "Partir en un nuevo pedido"
-#: pretix/control/forms/orders.py:569
+#: pretix/control/forms/orders.py:569 pretix/control/forms/orders.py:567
msgid "(No membership)"
msgstr "(Sin suscripciones)"
-#: pretix/control/forms/orders.py:600
+#: pretix/control/forms/orders.py:600 pretix/control/forms/orders.py:598
msgid "Remove this fee"
msgstr "Eliminar esta tasa"
#: pretix/control/forms/orders.py:620
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:214
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:438
+#: pretix/control/forms/orders.py:618
msgid "including all taxes"
msgstr "impuestos incluidos"
-#: pretix/control/forms/orders.py:658
+#: pretix/control/forms/orders.py:658 pretix/control/forms/orders.py:656
msgid "Invalidate secrets"
msgstr "Invalidar secretos"
-#: pretix/control/forms/orders.py:659
+#: pretix/control/forms/orders.py:659 pretix/control/forms/orders.py:657
msgid ""
"Regenerates the order and ticket secrets. You will need to re-send the link "
"to the order page to the user and the user will need to download his tickets "
@@ -14990,10 +15123,12 @@ msgstr ""
"sus entradas de nuevo. Las versiones antiguas no serán válidas."
#: pretix/control/forms/orders.py:716 pretix/plugins/sendmail/forms.py:196
+#: pretix/control/forms/orders.py:714
msgid "Attach tickets"
msgstr "Adjuntar entradas"
#: pretix/control/forms/orders.py:717 pretix/plugins/sendmail/forms.py:197
+#: pretix/control/forms/orders.py:715
msgid ""
"Will be ignored if tickets exceed a given size limit to ensure email "
"deliverability."
@@ -15001,24 +15136,25 @@ msgstr ""
"Se ignorarán si las entradas exceden un límite de tamaño determinado para "
"garantizar la capacidad de entrega del correo electrónico."
-#: pretix/control/forms/orders.py:721
+#: pretix/control/forms/orders.py:721 pretix/control/forms/orders.py:719
msgid "Attach invoices"
msgstr "Adjuntar facturas"
#: pretix/control/forms/orders.py:742
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:20
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:30
+#: pretix/control/forms/orders.py:740
msgid "Recipient"
msgstr "Destinatario"
-#: pretix/control/forms/orders.py:779
+#: pretix/control/forms/orders.py:779 pretix/control/forms/orders.py:777
msgid ""
"Cancel the order. All tickets will no longer work. This can not be reverted."
msgstr ""
"Cancelar el pedido. Todos las entradas ya no funcionarán. Esto no se puede "
"revertir."
-#: pretix/control/forms/orders.py:780
+#: pretix/control/forms/orders.py:780 pretix/control/forms/orders.py:778
msgid ""
"Mark the order as pending and allow the user to pay the open amount with "
"another payment method."
@@ -15026,27 +15162,27 @@ msgstr ""
"Marque el pedido como pendiente y permita que el usuario pague el importe "
"pendiente con otro método de pago."
-#: pretix/control/forms/orders.py:782
+#: pretix/control/forms/orders.py:782 pretix/control/forms/orders.py:780
msgid "Do nothing and keep the order as it is."
msgstr "No hagas nada y mantén el pedido como está."
-#: pretix/control/forms/orders.py:809
+#: pretix/control/forms/orders.py:809 pretix/control/forms/orders.py:807
msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}."
msgstr "El importe de la devolución debe ser positivo e inferior a {}."
-#: pretix/control/forms/orders.py:815
+#: pretix/control/forms/orders.py:815 pretix/control/forms/orders.py:813
msgid "You need to specify an amount for a partial refund."
msgstr "Es necesario especificar un importe para el reembolso parcial."
-#: pretix/control/forms/orders.py:827
+#: pretix/control/forms/orders.py:827 pretix/control/forms/orders.py:825
msgid "Cancel all dates"
msgstr "Cancelar todas fechas"
-#: pretix/control/forms/orders.py:846
+#: pretix/control/forms/orders.py:846 pretix/control/forms/orders.py:844
msgid "Automatically refund money if possible"
msgstr "Devolver automáticamente el dinero si es posible"
-#: pretix/control/forms/orders.py:849
+#: pretix/control/forms/orders.py:849 pretix/control/forms/orders.py:847
msgid ""
"Only available for payment method that support automatic refunds. Tickets "
"that have been blocked (manually or by a plugin) are not auto-canceled and "
@@ -15056,12 +15192,12 @@ msgstr ""
"Las entradas que han sido bloqueadas (manualmente o mediante un complemento) "
"no se cancelan automáticamente y deberá tratarse manualmente."
-#: pretix/control/forms/orders.py:853
+#: pretix/control/forms/orders.py:853 pretix/control/forms/orders.py:851
msgid "Create refund in the manual refund to-do list"
msgstr ""
"Crear un reembolso en la lista de tareas pendientes de devolución manual"
-#: pretix/control/forms/orders.py:856
+#: pretix/control/forms/orders.py:856 pretix/control/forms/orders.py:854
msgid ""
"Manual refunds will be created which will be listed in the manual refund to-"
"do list. When combined with the automatic refund functionally, only payments "
@@ -15076,7 +15212,7 @@ msgstr ""
"reembolso manual. No marques si deseas reembolsar algunos de los pedidos "
"compensándolos con pedidos diferentes o emitiendo tarjetas de regalo."
-#: pretix/control/forms/orders.py:862
+#: pretix/control/forms/orders.py:862 pretix/control/forms/orders.py:860
msgid ""
"Refund order value to a gift card instead instead of the original payment "
"method"
@@ -15084,23 +15220,23 @@ msgstr ""
"Devolver el valor del pedido a una tarjeta de regalo en lugar del método de "
"pago original"
-#: pretix/control/forms/orders.py:868
+#: pretix/control/forms/orders.py:868 pretix/control/forms/orders.py:866
msgid "Gift card validity"
msgstr "Validez de la tarjeta regalo"
-#: pretix/control/forms/orders.py:887
+#: pretix/control/forms/orders.py:887 pretix/control/forms/orders.py:885
msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket"
msgstr "Mantener una tarifa de cancelación fija por entrada"
-#: pretix/control/forms/orders.py:888
+#: pretix/control/forms/orders.py:888 pretix/control/forms/orders.py:886
msgid "Free tickets and add-on products are not counted"
msgstr "Las entradas gratuitas en productos complementarios no contabilizan"
-#: pretix/control/forms/orders.py:898
+#: pretix/control/forms/orders.py:898 pretix/control/forms/orders.py:896
msgid "Keep fees"
msgstr "Guardar las tarifas"
-#: pretix/control/forms/orders.py:901
+#: pretix/control/forms/orders.py:901 pretix/control/forms/orders.py:899
msgid ""
"The selected types of fees will not be refunded but instead added to the "
"cancellation fee. Fees are never refunded in when an order in an event "
@@ -15112,20 +15248,21 @@ msgstr ""
"de una serie de eventos se cancela solo parcialmente, ya que consta de "
"entradas para varias fechas."
-#: pretix/control/forms/orders.py:907
+#: pretix/control/forms/orders.py:907 pretix/control/forms/orders.py:905
msgid "Send information via email"
msgstr "Enviar información por correo electrónico"
-#: pretix/control/forms/orders.py:913
+#: pretix/control/forms/orders.py:913 pretix/control/forms/orders.py:911
msgid "Send information to waiting list"
msgstr "Enviar información a la lista de espera"
#: pretix/control/forms/orders.py:928 pretix/control/forms/orders.py:954
+#: pretix/control/forms/orders.py:926 pretix/control/forms/orders.py:952
#, python-brace-format
msgid "Canceled: {event}"
msgstr "Cancelado: {event}"
-#: pretix/control/forms/orders.py:939
+#: pretix/control/forms/orders.py:939 pretix/control/forms/orders.py:937
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -15156,7 +15293,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Tu equipo de {event}"
-#: pretix/control/forms/orders.py:966
+#: pretix/control/forms/orders.py:966 pretix/control/forms/orders.py:964
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -15181,23 +15318,23 @@ msgstr ""
"Tu equipo de {event}"
#: pretix/control/forms/orders.py:998 pretix/plugins/sendmail/forms.py:115
-#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208
+#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208 pretix/control/forms/orders.py:996
msgctxt "subevent"
msgid "Please either select a specific date or a date range, not both."
msgstr "Seleccione una fecha específica o un rango de fechas, no ambos."
-#: pretix/control/forms/orders.py:1000
+#: pretix/control/forms/orders.py:1000 pretix/control/forms/orders.py:998
msgctxt "subevent"
msgid "Please either select all dates or a date range, not both."
msgstr "Seleccione todas las fechas o un rango de fechas, no ambos."
#: pretix/control/forms/orders.py:1002 pretix/plugins/sendmail/forms.py:117
-#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:210
+#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:210 pretix/control/forms/orders.py:1000
msgctxt "subevent"
msgid "If you set a date range, please set both a start and an end."
msgstr "Si establece un rango de fechas, establezca un inicio y un final."
-#: pretix/control/forms/orders.py:1004
+#: pretix/control/forms/orders.py:1004 pretix/control/forms/orders.py:1002
msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series."
msgstr "Confirme que desea cancelar TODAS las fechas de esta serie de eventos."
@@ -15827,8 +15964,8 @@ msgid ""
"Scan of revoked code \"{barcode}\" for list \"{list}\", type \"{type}\", was "
"uploaded."
msgstr ""
-"Se cargó el escaneo del código revocado \"{barcode}\" para la lista \"{list}"
-"\", escriba \"{type}\"."
+"Se cargó el escaneo del código revocado \"{barcode}\" para la lista "
+"\"{list}\", escriba \"{type}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:268
#, python-brace-format
@@ -15836,8 +15973,8 @@ msgid ""
"Denied scan of position #{posid} at {datetime} for list \"{list}\", type "
"\"{type}\", error code \"{errorcode}\"."
msgstr ""
-"Escaneo denegado de la posición #{posid} en {datetime} para la lista \"{list}"
-"\", escriba \"{type}\", código de error \"{errorcode}\"."
+"Escaneo denegado de la posición #{posid} en {datetime} para la lista "
+"\"{list}\", escriba \"{type}\", código de error \"{errorcode}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:279
#, python-brace-format
@@ -15860,16 +15997,16 @@ msgstr ""
#, python-brace-format
msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"."
msgstr ""
-"La posición #{posid} ha sido registrada en la salida para la lista \"{list}"
-"\"."
+"La posición #{posid} ha sido registrada en la salida para la lista "
+"\"{list}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:301
#, python-brace-format
msgid ""
"Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"."
msgstr ""
-"La posición #{posid} ha sido registrada el {datetime} para la lista \"{list}"
-"\"."
+"La posición #{posid} ha sido registrada el {datetime} para la lista "
+"\"{list}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:307
#, python-brace-format
@@ -16199,6 +16336,7 @@ msgstr "Se ha cambiado el escenario del pedido."
#: pretix/control/logdisplay.py:407 pretix/control/views/orders.py:1596
#: pretix/presale/views/order.py:749 pretix/presale/views/order.py:822
+#: pretix/presale/views/order.py:750 pretix/presale/views/order.py:823
msgid "The invoice has been generated."
msgstr "Se ha generado la factura."
@@ -16207,7 +16345,7 @@ msgid "The invoice has been regenerated."
msgstr "Se ha regenerado la factura."
#: pretix/control/logdisplay.py:409 pretix/control/views/orders.py:1698
-#: pretix/presale/views/order.py:835
+#: pretix/presale/views/order.py:835 pretix/presale/views/order.py:836
msgid "The invoice has been reissued."
msgstr "Se ha vuelto a emitir la factura."
@@ -16453,8 +16591,8 @@ msgid ""
"A new two-factor authentication device \"{name}\" has been added to your "
"account."
msgstr ""
-"Se ha añadido un nuevo dispositivo de autenticación de dos factores \"{name}"
-"\" a su cuenta."
+"Se ha añadido un nuevo dispositivo de autenticación de dos factores "
+"\"{name}\" a su cuenta."
#: pretix/control/logdisplay.py:470
#, python-brace-format
@@ -16891,7 +17029,7 @@ msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")."
msgstr "El pedido ha sido cancelado (comentario: \"{comment}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:624 pretix/control/views/orders.py:1552
-#: pretix/presale/views/order.py:1057
+#: pretix/presale/views/order.py:1057 pretix/presale/views/order.py:1058
msgid "The order has been canceled."
msgstr "El pedido ha sido cancelado."
@@ -16909,8 +17047,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:667
#, python-brace-format
msgid ""
-"Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list \"{list}"
-"\"."
+"Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list "
+"\"{list}\"."
msgstr ""
"La posición #{posid} se ha registrado manualmente a {datetime} en la lista "
"\"{list}\"."
@@ -17055,6 +17193,8 @@ msgstr "Pago"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:31
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:90
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:92
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:154
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:156
msgid "Tickets"
msgstr "Entradas"
@@ -18093,11 +18233,11 @@ msgstr "Salida: %(date)s"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:213
msgid "Check-In selected attendees"
-msgstr "Realizar el check-in de los participantes seleccionados"
+msgstr "Realizar el check-in a los asistentes seleccionados"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:217
msgid "Check-Out selected attendees"
-msgstr "Consultar a los asistentes seleccionados"
+msgstr "Realizar el check-out a los asistentes seleccionados"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:226
msgid "Delete all check-ins of selected attendees"
@@ -20800,6 +20940,7 @@ msgstr "Duración"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:216
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:364
+#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:15
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
@@ -20810,6 +20951,8 @@ msgstr "horas"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:218
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:236
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:249
+#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldate.html:15
+#: pretix/base/templates/pretixbase/forms/widgets/reldatetime.html:20
msgid "days"
msgstr "días"
@@ -21084,6 +21227,8 @@ msgstr "Totalmente reservado"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_status.html:35
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:71
#: pretix/presale/views/widget.py:431
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:40
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:122
msgid "Sold out"
msgstr "Agotado"
@@ -22271,6 +22416,7 @@ msgstr "Procesar el reembolso"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:941
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:138
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/timemachine.html:30
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:137
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"
@@ -24786,9 +24932,9 @@ msgid ""
"a six-character code. Please enter this code here to confirm that you "
"successfully downloaded the file."
msgstr ""
-"En el archivo descargado, hay un archivo de texto llamado "
-"\"CONFIRM_CODE.txt\" con un código de seis caracteres. Por favor, introduzca "
-"este código aquí para confirmar que ha descargado correctamente el archivo."
+"En el archivo descargado, hay un archivo de texto llamado \"CONFIRM_CODE."
+"txt\" con un código de seis caracteres. Por favor, introduzca este código "
+"aquí para confirmar que ha descargado correctamente el archivo."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:53
msgid "Confirmation code"
@@ -26276,6 +26422,8 @@ msgstr "Sin fechas"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_event_list_status.html:47
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:79
#: pretix/presale/views/widget.py:445
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:48
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:134
msgid "Sale over"
msgstr "Venta finalizada"
@@ -26366,6 +26514,7 @@ msgstr "Desconocido renderizador de correo electrónico."
#: pretix/control/views/event.py:827 pretix/control/views/orders.py:671
#: pretix/presale/views/order.py:1096 pretix/presale/views/order.py:1103
+#: pretix/presale/views/order.py:1097 pretix/presale/views/order.py:1104
msgid "You requested an invalid ticket output type."
msgstr "Ha solicitado un tipo de salida de entrada no válido."
@@ -26872,12 +27021,21 @@ msgstr[1] ""
#: pretix/presale/views/order.py:936 pretix/presale/views/order.py:985
#: pretix/presale/views/order.py:990 pretix/presale/views/order.py:1105
#: pretix/presale/views/order.py:1278 pretix/presale/views/order.py:1663
-#: pretix/presale/views/order.py:1694
+#: pretix/presale/views/order.py:1694 pretix/presale/views/order.py:158
+#: pretix/presale/views/order.py:242 pretix/presale/views/order.py:336
+#: pretix/presale/views/order.py:363 pretix/presale/views/order.py:431
+#: pretix/presale/views/order.py:512 pretix/presale/views/order.py:558
+#: pretix/presale/views/order.py:737 pretix/presale/views/order.py:850
+#: pretix/presale/views/order.py:922 pretix/presale/views/order.py:937
+#: pretix/presale/views/order.py:986 pretix/presale/views/order.py:991
+#: pretix/presale/views/order.py:1106 pretix/presale/views/order.py:1279
+#: pretix/presale/views/order.py:1664 pretix/presale/views/order.py:1695
msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr ""
"Código de pedido desconocido o no autorizado para acceder a este pedido."
#: pretix/control/views/orders.py:675 pretix/presale/views/order.py:1110
+#: pretix/presale/views/order.py:1111
msgid "Ticket download is not enabled for this product."
msgstr "La descarga de entrada no está habilitada para este producto."
@@ -27132,14 +27290,17 @@ msgid "The email has been queued to be sent."
msgstr "El correo electrónico ha sido puesto en cola para ser enviado."
#: pretix/control/views/orders.py:1743 pretix/presale/views/order.py:1287
+#: pretix/presale/views/order.py:1288
msgid "This invoice has not been found"
msgstr "No se ha encontrado esta factura"
#: pretix/control/views/orders.py:1750 pretix/presale/views/order.py:1294
+#: pretix/presale/views/order.py:1295
msgid "The invoice file is no longer stored on the server."
msgstr "El archivo de factura ya no se almacena en el servidor."
#: pretix/control/views/orders.py:1755 pretix/presale/views/order.py:1299
+#: pretix/presale/views/order.py:1300
msgid ""
"The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you "
"now. Please try again in a few seconds."
@@ -27168,6 +27329,7 @@ msgid "This action is only allowed for canceled orders."
msgstr "Esta acción sólo está permitida para pedidos cancelados."
#: pretix/control/views/orders.py:2108 pretix/presale/views/order.py:1573
+#: pretix/presale/views/order.py:1574
msgid "An error occurred. Please see the details below."
msgstr "Se ha producido un error. Por favor, vea los detalles a continuación."
@@ -27177,40 +27339,48 @@ msgstr "El pedido ha sido cambiado y el usuario ha sido notificado."
#: pretix/control/views/orders.py:2118 pretix/control/views/orders.py:2254
#: pretix/control/views/orders.py:2291 pretix/presale/views/order.py:1608
+#: pretix/control/views/orders.py:2252 pretix/control/views/orders.py:2289
+#: pretix/presale/views/order.py:1609
msgid "The order has been changed."
msgstr "El pedido ha sido cambiado."
#: pretix/control/views/orders.py:2145 pretix/presale/checkoutflow.py:941
#: pretix/presale/views/order.py:791 pretix/presale/views/order.py:896
+#: pretix/presale/views/order.py:792 pretix/presale/views/order.py:897
msgid ""
"We had difficulties processing your input. Please review the errors below."
msgstr ""
"Tuvimos dificultades para procesar su información. Por favor revise los "
"errores a continuación."
-#: pretix/control/views/orders.py:2256
+#: pretix/control/views/orders.py:2256 pretix/control/views/orders.py:2254
msgid "Nothing about the order had to be changed."
msgstr "No hubo que cambiar nada en el pedido."
#: pretix/control/views/orders.py:2337 pretix/plugins/sendmail/views.py:176
+#: pretix/control/views/orders.py:2335
msgid "We could not send the email. See below for details."
msgstr "No pudimos enviar el correo electrónico. Ver abajo para más detalles."
#: pretix/control/views/orders.py:2353 pretix/control/views/orders.py:2420
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:204 pretix/plugins/sendmail/views.py:671
+#: pretix/control/views/orders.py:2351 pretix/control/views/orders.py:2418
#, python-brace-format
msgid "Subject: {subject}"
msgstr "Asunto: {subject}"
#: pretix/control/views/orders.py:2369 pretix/control/views/orders.py:2437
+#: pretix/control/views/orders.py:2367 pretix/control/views/orders.py:2435
msgid "Your message has been queued and will be sent to {}."
msgstr "Su mensaje ha sido puesto en cola y será enviado a {}."
#: pretix/control/views/orders.py:2373 pretix/control/views/orders.py:2440
+#: pretix/control/views/orders.py:2371 pretix/control/views/orders.py:2438
msgid "Failed to send mail to the following user: {}"
msgstr "No se pudo enviar correo al siguiente usuario: {}"
#: pretix/control/views/orders.py:2476 pretix/presale/views/order.py:1070
+#: pretix/control/views/orders.py:2474 pretix/presale/views/order.py:1071
msgid ""
"This link is no longer valid. Please go back, refresh the page, and try "
"again."
@@ -27218,21 +27388,24 @@ msgstr ""
"Este enlace ya no es válido. Por favor, vuelva atrás, actualice la página e "
"inténtelo de nuevo."
-#: pretix/control/views/orders.py:2552
+#: pretix/control/views/orders.py:2552 pretix/control/views/orders.py:2550
msgid "There is no order with the given order code."
msgstr "No hay ningún pedido con el código de pedido dado."
#: pretix/control/views/orders.py:2658 pretix/control/views/organizer.py:1798
+#: pretix/control/views/orders.py:2656
msgid "The selected exporter was not found."
msgstr "No se encontró al exportador seleccionado."
#: pretix/control/views/orders.py:2668 pretix/control/views/organizer.py:1808
+#: pretix/control/views/orders.py:2666
msgid "There was a problem processing your input. See below for error details."
msgstr ""
"Hubo un problema procesando su entrada. Vea a continuación los detalles de "
"los errores."
#: pretix/control/views/orders.py:2703 pretix/control/views/organizer.py:1851
+#: pretix/control/views/orders.py:2701
#, python-brace-format
msgid ""
"Your export schedule has been saved. The next export will start around "
@@ -27242,17 +27415,20 @@ msgstr ""
"comenzará alrededor del {datetime}."
#: pretix/control/views/orders.py:2708 pretix/control/views/organizer.py:1856
+#: pretix/control/views/orders.py:2706
msgid "Your export schedule has been saved, but no next export is planned."
msgstr ""
"Su programa de exportación se ha guardado, pero no está prevista ninguna "
"próxima exportación."
#: pretix/control/views/orders.py:2747 pretix/control/views/organizer.py:1896
+#: pretix/control/views/orders.py:2745
#, python-brace-format
msgid "Export: {title}"
msgstr "Exportar: {title}"
#: pretix/control/views/orders.py:2748 pretix/control/views/organizer.py:1898
+#: pretix/control/views/orders.py:2746
#, python-brace-format
msgid ""
"Hello,\n"
@@ -27265,6 +27441,7 @@ msgstr ""
"programado para {name}."
#: pretix/control/views/orders.py:2816 pretix/control/views/organizer.py:1966
+#: pretix/control/views/orders.py:2814
msgid ""
"Your export is queued to start soon. The results will be send via email. "
"Depending on system load and type and size of export, this may take a few "
@@ -27274,11 +27451,11 @@ msgstr ""
"por correo electrónico. Dependiendo de la carga del sistema y del tipo y "
"tamaño de la exportación, esto puede tardar unos minutos."
-#: pretix/control/views/orders.py:2895
+#: pretix/control/views/orders.py:2895 pretix/control/views/orders.py:2893
msgid "All orders have been canceled."
msgstr "Todos los pedidos han sido cancelados."
-#: pretix/control/views/orders.py:2897
+#: pretix/control/views/orders.py:2897 pretix/control/views/orders.py:2895
#, python-brace-format
msgid ""
"The orders have been canceled. An error occurred with {count} orders, please "
@@ -27287,7 +27464,7 @@ msgstr ""
"Los pedidos han sido cancelados. Se produjo un error con {count} pedidos; "
"verifique todos los pedidos no cancelados."
-#: pretix/control/views/orders.py:2918
+#: pretix/control/views/orders.py:2918 pretix/control/views/orders.py:2916
msgid "Your input was not valid."
msgstr "Tu entrada no fue válida."
@@ -31985,6 +32162,7 @@ msgstr "Productos complementarios"
#: pretix/presale/views/cart.py:193 pretix/presale/views/cart.py:198
#: pretix/presale/views/cart.py:216 pretix/presale/views/cart.py:229
#: pretix/presale/views/order.py:1495 pretix/presale/views/order.py:1503
+#: pretix/presale/views/order.py:1496 pretix/presale/views/order.py:1504
msgid "Please enter numbers only."
msgstr "Ingrese solamente números."
@@ -32040,6 +32218,7 @@ msgstr ""
"un método de pago para el resto."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1383 pretix/presale/views/order.py:686
+#: pretix/presale/views/order.py:687
msgid "Please select a payment method."
msgstr "Por favor seleccione un método de pago."
@@ -32049,7 +32228,8 @@ msgid "Please select a payment method to proceed."
msgstr "Seleccione un método de pago para continuar."
#: pretix/presale/checkoutflow.py:1440 pretix/presale/views/order.py:436
-#: pretix/presale/views/order.py:517
+#: pretix/presale/views/order.py:517 pretix/presale/views/order.py:437
+#: pretix/presale/views/order.py:518
msgid "The payment information you entered was incomplete."
msgstr "La información de pago que introdujo estaba incompleta."
@@ -32246,10 +32426,12 @@ msgid "Footer Navigation"
msgstr "Navegación de pie de página"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:33
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:32
msgid "This shop is currently only visible to you and your team."
msgstr "Actualmente, esta tienda sólo es visible para usted y su equipo."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:35
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:34
msgid "Take it live now"
msgstr "Tómelo en vivo ahora"
@@ -32257,6 +32439,10 @@ msgstr "Tómelo en vivo ahora"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:106
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:28
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:70
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:44
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:105
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:27
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:69
msgid "select language"
msgstr "seleccionar idioma"
@@ -32264,11 +32450,16 @@ msgstr "seleccionar idioma"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:110
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:32
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:74
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:48
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:109
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:31
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/base.html:73
#, python-format
msgid "Website in %(language)s"
msgstr "Sitio web en %(language)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:63
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:62
#, python-format
msgid "Show all events of %(name)s"
msgstr "Mostrar todos los eventos de %(name)s"
@@ -32276,6 +32467,9 @@ msgstr "Mostrar todos los eventos de %(name)s"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:85
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:90
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:95
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:84
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:89
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:94
msgid "Homepage"
msgstr "Página de inicio"
@@ -32284,17 +32478,26 @@ msgstr "Página de inicio"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:176
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:201
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:210
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:126
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:162
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:175
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:200
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:209
msgctxt "alert-messages"
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:128
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:202
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:127
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:201
msgid "This ticket shop is currently in test mode."
msgstr "Esta taquilla virtual está en modo de prueba."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:131
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:205
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:130
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:204
msgid ""
"Please do not perform any real purchases as your order might be deleted "
"without notice."
@@ -32303,6 +32506,7 @@ msgstr ""
"sin previo aviso."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:135
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:134
#, python-format
msgid ""
"You are currently using the time machine. The ticket shop is rendered as if "
@@ -32313,6 +32517,8 @@ msgstr ""
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:143
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:153
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:142
+#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/base.html:152
#, python-format
msgid ""
"To view your shop at different points in time, you can enable the %(charge)s "
-#~ "has been refunded. Do you want to refund mark the matching order (%"
-#~ "(order)s) as refunded?"
+#~ "has been refunded. Do you want to refund mark the matching order "
+#~ "(%(order)s) as refunded?"
#~ msgstr ""
#~ "Stripe informó que la transacción %(charge)s ha "
#~ "sido reembolsada. ¿Desea reembolsar la marca de la orden correspondiente "