From f81d820a02adc74e4b8c2adae3cf7ebd6c02f292 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: pretix translation bot Date: Mon, 21 Oct 2024 13:28:34 +0200 Subject: [PATCH] Update translations (#4537) Co-authored-by: Patrick Chilton Co-authored-by: Lovro Co-authored-by: CVZ-es Co-authored-by: Ryo Tagami Co-authored-by: Ryo --- src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po | 476 ++++++++------------- src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po | 21 +- src/pretix/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po | 15 +- src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po | 10 +- src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po | 349 +++++++-------- 5 files changed, 340 insertions(+), 531 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po index 99fc74a61b..3b3595823e 100644 --- a/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/es/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-15 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-09-03 00:00+0000\n" -"Last-Translator: Alberto Ortega \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-21 11:26+0000\n" +"Last-Translator: CVZ-es \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.7\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" #: pretix/_base_settings.py:79 msgid "English" @@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "Árabe" #: pretix/_base_settings.py:83 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Vasco" #: pretix/_base_settings.py:84 msgid "Catalan" -msgstr "catalán" +msgstr "Catalán" #: pretix/_base_settings.py:85 msgid "Chinese (simplified)" @@ -263,10 +263,9 @@ msgid "Unknown plugin: '{name}'." msgstr "Plugin desconocido: '{name}'." #: pretix/api/serializers/event.py:295 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Unknown plugin: '{name}'." +#, python-brace-format msgid "Restricted plugin: '{name}'." -msgstr "Plugin desconocido: '{name}'." +msgstr "Plugin restringido: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:86 pretix/api/serializers/item.py:148 #: pretix/api/serializers/item.py:359 @@ -396,7 +395,6 @@ msgstr "" "El código de recibo ya ha sido utilizado el máximo número de veces permitido." #: pretix/api/views/checkin.py:604 pretix/api/views/checkin.py:611 -#, fuzzy msgid "Medium connected to other event" msgstr "Medio conectado a otro evento" @@ -512,10 +510,8 @@ msgid "Order denied" msgstr "Perdido denegado" #: pretix/api/webhooks.py:313 -#, fuzzy -#| msgid "Order denied" msgid "Order deleted" -msgstr "Perdido denegado" +msgstr "Perdido borrado" #: pretix/api/webhooks.py:317 msgid "Ticket checked in" @@ -655,7 +651,7 @@ msgstr "Contraseña" #: pretix/base/auth.py:176 pretix/base/auth.py:183 msgid "Your password must contain both numeric and alphabetic characters." -msgstr "" +msgstr "Su contraseña debe contener caracteres numéricos y alfabéticos." #: pretix/base/auth.py:202 pretix/base/auth.py:212 #, python-format @@ -663,8 +659,10 @@ msgid "Your password may not be the same as your previous password." msgid_plural "" "Your password may not be the same as one of your %(history_length)s previous " "passwords." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Su contraseña no puede ser la misma que su contraseña anterior." msgstr[1] "" +"Su contraseña no puede ser la misma que una de sus %(history_length)s " +"contraseñas anteriores." #: pretix/base/channels.py:168 msgid "Online shop" @@ -1909,7 +1907,7 @@ msgstr "Incluya solo los pedidos creados dentro de este intervalo de fechas." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:454 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:97 msgid "Event date" -msgstr "Fecha de evento" +msgstr "Fecha del evento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:138 msgid "" @@ -3198,12 +3196,10 @@ msgid "Time" msgstr "Hora" #: pretix/base/forms/widgets.py:234 pretix/base/forms/widgets.py:239 -#, fuzzy msgid "Business or institutional customer" msgstr "Empresa o institución" #: pretix/base/forms/widgets.py:238 -#, fuzzy msgid "Individual customer" msgstr "Cliente particular" @@ -3467,10 +3463,9 @@ msgid "Invalid setting for column \"{header}\"." msgstr "Configuración no válida para la columna \"{header}\"." #: pretix/base/modelimport.py:199 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Could not parse {value} as a date and time." +#, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a yes/no value." -msgstr "No se puede analizar {value} como fecha y hora." +msgstr "No se puede analizar {value} como valor sí/no." #: pretix/base/modelimport.py:222 #, python-brace-format @@ -3689,11 +3684,10 @@ msgid "Price mode" msgstr "Modo precio" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:150 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Could not parse {value} as a date and time." +#, python-brace-format msgid "Could not parse {value} as a price mode, use one of {options}." msgstr "" -"No se pudo analizar {valor} como un modo de precio, use una de {opciones}." +"No se pudo analizar {value} como un modo de precio, use una de {options}." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:160 pretix/base/models/vouchers.py:245 msgid "Voucher value" @@ -3711,11 +3705,8 @@ msgid "Quota" msgstr "Cuota" #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:253 -#, fuzzy -#| msgid "You cannot select a quota and a specific product at the same time." msgid "You cannot specify a quota if you specified a product." -msgstr "" -"No se puede seleccionar una cuota y un producto específico al mismo tiempo." +msgstr "No puede especificar una cuota si ha elegido un producto." #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:282 pretix/base/models/vouchers.py:495 msgid "You need to choose a date if you select a seat." @@ -3920,6 +3911,10 @@ msgid "" "replacement, our new plugin \"Auto check-in\" can be used. When we remove " "this option, we will automatically migrate your event to use the new plugin." msgstr "" +"Esta opción está obsoleta y se eliminará en los próximos meses. Como " +"reemplazo, se puede utilizar nuestro nuevo plugin «Auto check-in». Cuando " +"eliminemos esta opción, migraremos automáticamente su evento para utilizar " +"el nuevo plugin." #: pretix/base/models/checkin.py:340 msgid "Entry" @@ -4008,7 +4003,6 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/customers.py:310 pretix/base/models/orders.py:1534 #: pretix/base/models/orders.py:3204 pretix/base/settings.py:1108 -#, fuzzy msgid "Company name" msgstr "Razón Social / Organización" @@ -4110,10 +4104,8 @@ msgid "Position" msgstr "Posición" #: pretix/base/models/discount.py:70 -#, fuzzy -#| msgid "Sales channels" msgid "All supported sales channels" -msgstr "Canal de ventas" +msgstr "Todos los canales de ventas" #: pretix/base/models/discount.py:91 msgid "Event series handling" @@ -4330,10 +4322,8 @@ msgid "Seating plan" msgstr "Plan de asientos" #: pretix/base/models/event.py:642 pretix/base/models/items.py:666 -#, fuzzy -#| msgid "Sales channels" msgid "Sell on all sales channels" -msgstr "Canal de ventas" +msgstr "Vender en todos los canales de venta" #: pretix/base/models/event.py:647 pretix/base/models/items.py:671 #: pretix/base/models/items.py:1218 pretix/base/payment.py:417 @@ -4362,16 +4352,12 @@ msgstr "" "método de pago." #: pretix/base/models/event.py:1295 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You have configured at least one paid product but have not enabled any " -#| "payment methods." msgid "" "You have configured at least one paid product but have not configured a " "currency." msgstr "" -"Ha configurado al menos un producto de pago pero no ha habilitado ningún " -"método de pago." +"Ha configurado al menos un producto de pago pero no ha configurado una " +"divisa." #: pretix/base/models/event.py:1298 msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." @@ -4639,9 +4625,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:114 pretix/base/models/items.py:159 #: pretix/control/forms/item.py:99 -#, fuzzy msgid "Normal category" -msgstr "Categoría del producto" +msgstr "Categoría normal" #: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:112 msgid "Normal + cross-selling category" @@ -4660,10 +4645,12 @@ msgstr "" msgid "" "Only show products that qualify for a discount according to discount rules" msgstr "" +"Mostrar sólo los productos que pueden optar a un descuento de acuerdo con " +"las reglas de descuento" #: pretix/base/models/items.py:126 msgid "Only show if the cart contains one of the following products" -msgstr "" +msgstr "Sólo se muestra si el carrito contiene uno de los siguientes productos" #: pretix/base/models/items.py:129 msgid "Cross-selling condition" @@ -4685,7 +4672,7 @@ msgstr "Categorías de los productos" #: pretix/base/models/items.py:149 #, python-brace-format msgid "{category} ({category_type})" -msgstr "" +msgstr "{category} {category_type}" #: pretix/base/models/items.py:155 #, fuzzy @@ -4720,10 +4707,8 @@ msgstr "Validez dinámica" #: pretix/base/models/items.py:444 pretix/control/forms/item.py:663 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting, product unavailable" msgid "Hide product if unavailable" -msgstr "Esperando, producto no disponible" +msgstr "Ocultar producto si no está disponible" #: pretix/base/models/items.py:445 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:5 @@ -4990,10 +4975,8 @@ msgstr "" "afectará realmente a los precios." #: pretix/base/models/items.py:672 -#, fuzzy -#| msgid "Only sell tickets for this event on the following sales channels." msgid "Only sell tickets for this product on the selected sales channels." -msgstr "Vender solamente tiquetes para este evento en las siguientes ventas." +msgstr "Vender solamente entradas para este evento en las siguientes ventas." #: pretix/base/models/items.py:677 msgid "" @@ -5847,10 +5830,8 @@ msgid "Meta information" msgstr "Información meta" #: pretix/base/models/orders.py:304 -#, fuzzy -#| msgid "Meta information" msgid "API meta information" -msgstr "Información meta" +msgstr "Información API meta" #: pretix/base/models/orders.py:413 pretix/plugins/sendmail/forms.py:236 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:391 pretix/plugins/sendmail/views.py:272 @@ -6212,9 +6193,6 @@ msgstr "Invitar al equipo de '{team}' para '{email}'" #: pretix/base/models/organizer.py:538 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/channels.html:23 -#, fuzzy -#| msgctxt "reusable_medium" -#| msgid "Identifier" msgid "Identifier" msgstr "Identificador" @@ -6281,7 +6259,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/tax.py:204 msgid "DEPRECATED" -msgstr "" +msgstr "DEPRECIADO" #: pretix/base/models/tax.py:205 msgid "" @@ -7359,19 +7337,16 @@ msgid "Printing time" msgstr "Hora de impresión" #: pretix/base/pdf.py:411 pretix/control/forms/item.py:728 -#, fuzzy msgid "Purchase date" -msgstr "Comprado" +msgstr "Fecha de compra" #: pretix/base/pdf.py:419 -#, fuzzy msgid "Purchase date and time" -msgstr "Comprado" +msgstr "Fecha y hora de compra" #: pretix/base/pdf.py:427 -#, fuzzy msgid "Purchase time" -msgstr "Comprado" +msgstr "Hora de compra" #: pretix/base/pdf.py:435 msgid "Validity start date" @@ -7930,15 +7905,12 @@ msgid "Only allowed after {datetime}" msgstr "Solo está permitido después de {datetime}" #: pretix/base/services/checkin.py:279 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee street" msgid "Attendee is checked out" -msgstr "Calle del asistente" +msgstr "El participante ha salido" #: pretix/base/services/checkin.py:281 -#, fuzzy msgid "Attendee is already checked in" -msgstr "Reembolso automático" +msgstr "El participante ya se ha registrado" #: pretix/base/services/checkin.py:286 msgid "Ticket type not allowed" @@ -8205,12 +8177,10 @@ msgstr "" "ajustes del evento." #: pretix/base/services/mail.py:121 -#, fuzzy -#| msgid "The selected media type is not enabled in your organizer settings." msgid "This prefix has been set in your event or organizer settings." msgstr "" -"El tipo de medio seleccionado no está activo en tus ajustes de organizador/a/" -"e." +"Este prefijo se ha establecido en la configuración de su evento u " +"organizador." #: pretix/base/services/mail.py:278 #, python-brace-format @@ -8344,9 +8314,6 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/memberships.py:231 #: pretix/base/services/memberships.py:233 -#, fuzzy -#| msgctxt "timeframe" -#| msgid "Start" msgid "start" msgstr "Inicio" @@ -8394,10 +8361,8 @@ msgid "Invalid data in row {row}: {message}" msgstr "Datos no válidos en la fila {row}: {message}" #: pretix/base/services/modelimport.py:217 -#, fuzzy -#| msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgid "A voucher cannot be created without a code." -msgstr "Un recibo no se puede borrar si ya ha sido canjeado." +msgstr "No se puede crear un vale sin un código." #: pretix/base/services/orders.py:129 msgid "" @@ -8537,10 +8502,8 @@ msgid "" msgstr "No puede eliminar la posición %(addon)s ya que ya se ha registrado." #: pretix/base/services/orders.py:202 -#, fuzzy -#| msgid "This gift card does not support this currency." msgid "Paid products not supported without a valid currency." -msgstr "Esta tarjeta de regalo no admite esta moneda." +msgstr "No se admiten productos de pago sin una moneda válida." #: pretix/base/services/orders.py:218 msgid "The order was not canceled." @@ -9137,8 +9100,6 @@ msgid "Ask for beneficiary" msgstr "Solicitar el beneficiario" #: pretix/base/settings.py:574 -#, fuzzy -#| msgid "Custom recipient field" msgid "Custom recipient field label" msgstr "Campo de destinatario personalizado" @@ -9158,10 +9119,8 @@ msgstr "" "obligatorio." #: pretix/base/settings.py:589 -#, fuzzy -#| msgid "Custom recipient field" msgid "Custom recipient field help text" -msgstr "Campo de destinatario personalizado" +msgstr "Ayuda del campo de destinatario personalizado" #: pretix/base/settings.py:591 msgid "" @@ -9169,6 +9128,9 @@ msgid "" "will be displayed underneath the field. It will not be displayed on the " "invoice." msgstr "" +"Si utiliza el campo de destinatario personalizado, puede especificar un " +"texto de ayuda que se mostrará debajo del campo. No se mostrará en la " +"factura." #: pretix/base/settings.py:601 msgid "Ask for VAT ID" @@ -9841,10 +9803,8 @@ msgstr "" "reasignado a la siguiente persona en la lista." #: pretix/base/settings.py:1420 -#, fuzzy -#| msgid "Enable waiting list" msgid "Disable waiting list" -msgstr "Habilitar lista de espera" +msgstr "Deshabilitar la lista de espera" #: pretix/base/settings.py:1421 msgid "" @@ -11960,10 +11920,9 @@ msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "La última fecha de pago no puede ser anterior al final de la preventa." #: pretix/base/settings.py:3824 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Please enter a valid sales channel." +#, python-brace-format msgid "The value \"{identifier}\" is not a valid sales channel." -msgstr "Por favor ingresa un canal de ventas válido." +msgstr "El valor \"{identifier}\" no es un canal de ventas válido." #: pretix/base/settings.py:3839 msgid "This needs to be disabled if other NFC-based types are active." @@ -12638,12 +12597,9 @@ msgstr "" "final de preventa" #: pretix/base/timeline.py:106 -#, fuzzy -#| msgctxt "timeline" -#| msgid "Customers can no longer modify their orders" msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer modify their order information" -msgstr "Los clientes ya no pueden modificar sus pedido" +msgstr "Los clientes ya no pueden modificar la información de sus pedidos" #: pretix/base/timeline.py:119 msgctxt "timeline" @@ -12666,19 +12622,14 @@ msgid "Customers can no longer cancel paid orders" msgstr "Los clientes ya no pueden cancelar pedidos pagados" #: pretix/base/timeline.py:167 -#, fuzzy -#| msgctxt "timeline" -#| msgid "Customers can no longer modify their orders" msgctxt "timeline" msgid "Customers can no longer make changes to their orders" -msgstr "Los clientes ya no pueden modificar sus pedido" +msgstr "Los clientes ya no pueden modificar sus pedidos" #: pretix/base/timeline.py:179 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list entry deleted" msgctxt "timeline" msgid "Waiting list is disabled" -msgstr "Entrada a la lista de espera eliminada" +msgstr "Lista de espera desactivada" #: pretix/base/timeline.py:193 msgctxt "timeline" @@ -13227,16 +13178,12 @@ msgid "Subject (if order will not expire automatically)" msgstr "Asunto (si el pedido no caducará automáticamente)" #: pretix/control/forms/event.py:1147 -#, fuzzy -#| msgid "Incomplete payment received: {code}" msgid "Subject (if an incomplete payment was received)" -msgstr "Pago incompleto recibido: {code}" +msgstr "Asunto (si se ha recibido un pago incompleto)" #: pretix/control/forms/event.py:1152 -#, fuzzy -#| msgid "Incomplete payment received: {code}" msgid "Text (if an incomplete payment was received)" -msgstr "Pago incompleto recibido: {code}" +msgstr "Texto (si se ha recibido un pago incompleto)" #: pretix/control/forms/event.py:1155 msgid "" @@ -13540,9 +13487,8 @@ msgid "Overpaid" msgstr "Sobrepagado" #: pretix/control/forms/filter.py:231 -#, fuzzy msgid "Partially paid" -msgstr "Marcar como pagado" +msgstr "Pagado parcialmente" #: pretix/control/forms/filter.py:232 msgid "Underpaid (but confirmed)" @@ -13553,18 +13499,16 @@ msgid "Pending (but fully paid)" msgstr "Pendiente (pero pagado completamente)" #: pretix/control/forms/filter.py:234 -#, fuzzy msgid "Pending (but no current payment)" -msgstr "Pendiente (pero pagado completamente)" +msgstr "Pendiente (pago no finalizadol)" #: pretix/control/forms/filter.py:236 msgid "Approval process" msgstr "Proceso de aprobación" #: pretix/control/forms/filter.py:237 -#, fuzzy msgid "Approved, payment pending" -msgstr "Pendiente de aprobación" +msgstr "Aprobado, pago pendiente" #: pretix/control/forms/filter.py:238 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:8 @@ -13629,9 +13573,8 @@ msgid "At least one ticket with check-in" msgstr "Al menos un billete con check-in" #: pretix/control/forms/filter.py:596 -#, fuzzy msgid "Affected quota" -msgstr "Borrar cuota" +msgstr "Cuota afectada" #: pretix/control/forms/filter.py:633 pretix/control/forms/filter.py:638 #: pretix/control/forms/filter.py:664 pretix/control/forms/filter.py:669 @@ -13660,19 +13603,16 @@ msgid "Payment created from" msgstr "Pago creado desde" #: pretix/control/forms/filter.py:1030 -#, fuzzy msgid "Payment created until" -msgstr "Monto de pago" +msgstr "Pago creado hasta el" #: pretix/control/forms/filter.py:1035 -#, fuzzy msgid "Paid from" -msgstr "Válido" +msgstr "Pagado desde" #: pretix/control/forms/filter.py:1040 -#, fuzzy msgid "Paid until" -msgstr "Válido hasta" +msgstr "Pagado hasta" #: pretix/control/forms/filter.py:1196 pretix/control/forms/filter.py:1671 msgid "Shop live and presale running" @@ -13700,9 +13640,8 @@ msgstr "Preventa terminada" #: pretix/control/forms/filter.py:1703 pretix/control/forms/filter.py:1706 #: pretix/control/forms/filter.py:2339 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:84 -#, fuzzy msgid "Date from" -msgstr "Fecha" +msgstr "Fecha de inicio" #: pretix/control/forms/filter.py:1211 pretix/control/forms/filter.py:1214 #: pretix/control/forms/filter.py:1710 pretix/control/forms/filter.py:1713 @@ -13742,42 +13681,36 @@ msgstr "Consultar búsqueda" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:126 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:39 -#, fuzzy msgid "active" -msgstr "Inactivo" +msgstr "activo" #: pretix/control/forms/filter.py:1498 pretix/control/forms/filter.py:1571 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:35 -#, fuzzy msgid "disabled" -msgstr "Deshabilitado" +msgstr "deshabilitado" #: pretix/control/forms/filter.py:1499 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:44 -#, fuzzy msgid "not yet activated" -msgstr "Desactivar" +msgstr "aún no activado" #: pretix/control/forms/filter.py:1503 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:110 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:56 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:127 -#, fuzzy msgid "Memberships" msgstr "Miembros" #: pretix/control/forms/filter.py:1507 -#, fuzzy msgid "Has no memberships" -msgstr "Membresía del equipo" +msgstr "No tiene miembros" #: pretix/control/forms/filter.py:1508 -#, fuzzy msgid "Has any membership" -msgstr "Membresía del equipo" +msgstr "Miembros del equipo" #: pretix/control/forms/filter.py:1509 msgid "Has valid membership" @@ -13823,17 +13756,15 @@ msgstr "Chequeado" #: pretix/control/forms/filter.py:1890 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 -#, fuzzy msgctxt "checkin state" msgid "Present" -msgstr "Preventa" +msgstr "Presente" #: pretix/control/forms/filter.py:1891 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:110 -#, fuzzy msgctxt "checkin state" msgid "Checked in but left" -msgstr "Registrado en - {list}" +msgstr "Se registró pero se fue" #: pretix/control/forms/filter.py:1892 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:178 @@ -13842,16 +13773,14 @@ msgid "Not checked in" msgstr "No chequeado" #: pretix/control/forms/filter.py:1911 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Date start from" -msgstr "Fecha" +msgstr "Fecha de inicio" #: pretix/control/forms/filter.py:1917 -#, fuzzy msgctxt "subevent" msgid "Date start until" -msgstr "Fecha y hora" +msgstr "Fecha de inicio hasta" #: pretix/control/forms/filter.py:2018 pretix/control/forms/filter.py:2021 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52 @@ -13957,24 +13886,20 @@ msgstr "Todas las acciones" #: pretix/control/forms/filter.py:2392 pretix/control/forms/filter.py:2432 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:759 -#, fuzzy msgid "Device" -msgstr "Dispositivos" +msgstr "Dispositivo" #: pretix/control/forms/filter.py:2393 pretix/control/forms/filter.py:2428 #: pretix/control/forms/filter.py:2620 -#, fuzzy msgid "All devices" -msgstr "Todas las facturas" +msgstr "Todos los dispositivos" #: pretix/control/forms/filter.py:2407 -#, fuzzy msgctxt "filter" msgid "Start date" msgstr "Fecha de inicio" #: pretix/control/forms/filter.py:2413 -#, fuzzy msgctxt "filter" msgid "End date" msgstr "Fecha de fin" @@ -14001,14 +13926,12 @@ msgid "Software" msgstr "Software" #: pretix/control/forms/filter.py:2618 -#, fuzzy msgid "Device status" -msgstr "Dispositivos" +msgstr "Estado de los dispositivos" #: pretix/control/forms/filter.py:2621 -#, fuzzy msgid "Active devices" -msgstr "Todas las facturas" +msgstr "Dispositivos activos" #: pretix/control/forms/filter.py:2622 msgid "Revoked devices" @@ -14130,9 +14053,8 @@ msgstr "" "código fuente." #: pretix/control/forms/global_settings.py:155 -#, fuzzy msgid "Usage of pretix" -msgstr "Resumen de utilización" +msgstr "Uso de pretix" #: pretix/control/forms/global_settings.py:158 msgid "" @@ -14263,11 +14185,11 @@ msgstr "" "públicamente. ¡Asegúrate de mantenerlo actualizado!" #: pretix/control/forms/item.py:100 -#, fuzzy -#| msgid "Products in this category are add-on products" msgid "" "Products in this category are regular products displayed on the front page." -msgstr "Los productos en esta categoría son productos adicionales" +msgstr "" +"Los productos de esta categoría son productos estándares que se muestran en " +"la página principal." #: pretix/control/forms/item.py:103 #, fuzzy @@ -14276,12 +14198,12 @@ msgid "Add-on product category" msgstr "Categoría del producto" #: pretix/control/forms/item.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Products in this category are add-on products" msgid "" "Products in this category are add-on products and can only be bought as add-" "ons." -msgstr "Los productos en esta categoría son productos adicionales" +msgstr "" +"Los productos de esta categoría son complementos y sólo pueden comprarse " +"como tales." #: pretix/control/forms/item.py:108 msgid "" @@ -14305,10 +14227,8 @@ msgid "Dependencies between questions are not supported during check-in." msgstr "Dependencias entre preguntas no están soportadas durante el registro." #: pretix/control/forms/item.py:308 -#, fuzzy -#| msgid "All products" msgid "No products" -msgstr "Todos los productos" +msgstr "Ningún producto" #: pretix/control/forms/item.py:374 msgid "The product should exist in multiple variations" @@ -15988,9 +15908,8 @@ msgid "The event's internal comment has been updated." msgstr "El comentario interno del evento ha sido actualizado." #: pretix/control/logdisplay.py:378 -#, fuzzy msgid "The event has been canceled." -msgstr "El reembolso ha sido cancelado." +msgstr "El evento ha sido cancelado." #: pretix/control/logdisplay.py:379 msgid "An event has been deleted." @@ -16164,9 +16083,8 @@ msgid "A custom email has been sent." msgstr "Un e-mail personalizado ha sido enviado." #: pretix/control/logdisplay.py:422 -#, fuzzy msgid "A custom email has been sent to an attendee." -msgstr "Un e-mail personalizado ha sido enviado." +msgstr "Un e-mail personalizado ha sido enviado al participante." #: pretix/control/logdisplay.py:423 msgid "" @@ -16642,7 +16560,6 @@ msgid "The event has been created." msgstr "El evento ha sido creado." #: pretix/control/logdisplay.py:537 -#, fuzzy msgid "The event details have been changed." msgstr "Se han cambiado los ajustes del evento." @@ -16708,14 +16625,12 @@ msgid "The team has been deleted." msgstr "El equipo ha sido eliminado." #: pretix/control/logdisplay.py:555 pretix/control/views/organizer.py:1978 -#, fuzzy msgid "The gate has been created." -msgstr "El equipo ha sido creado." +msgstr "La taquilla ha sido creada." #: pretix/control/logdisplay.py:556 -#, fuzzy msgid "The gate has been changed." -msgstr "La categoría ha sido cambiada." +msgstr "La taquilla ha sido modificada." #: pretix/control/logdisplay.py:557 msgid "The gate has been deleted." @@ -16784,19 +16699,17 @@ msgstr "" "software." #: pretix/control/logdisplay.py:571 -#, fuzzy msgid "The gift card has been created." -msgstr "El equipo ha sido creado." +msgstr "La tarjeta regalo ha sido creada." #: pretix/control/logdisplay.py:572 pretix/control/views/organizer.py:1623 -#, fuzzy msgid "The gift card has been changed." -msgstr "El equipo ha sido creado." +msgstr "La tarjeta regalo ha sido modificada." #: pretix/control/logdisplay.py:573 #, fuzzy msgid "A manual transaction has been performed." -msgstr "La pregunta ha sido añadida." +msgstr "Se ha realizado una transacción manual." #: pretix/control/logdisplay.py:608 msgid "The settings of a payment provider have been changed." @@ -16864,9 +16777,9 @@ msgid "{user} has been invited to the team." msgstr "{user} ha sido invitado al equipo." #: pretix/control/logdisplay.py:682 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "Invite for {user} has been resent." -msgstr "La invitación para {user} ha sido revocada." +msgstr "La invitación para {user} ha sido reenviada." #: pretix/control/logdisplay.py:685 #, python-brace-format @@ -17050,9 +16963,8 @@ msgstr "Historial de check-in" #: pretix/control/navigation.py:354 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19 -#, fuzzy msgid "Search" -msgstr "Marzo" +msgstr "Buscar" #: pretix/control/navigation.py:366 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:737 @@ -17112,10 +17024,8 @@ msgid "License check" msgstr "Revisa de licencia" #: pretix/control/navigation.py:448 -#, fuzzy -#| msgid "System question" msgid "System report" -msgstr "Pregunta del sistema" +msgstr "Informe del sistema" #: pretix/control/navigation.py:492 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 @@ -17134,7 +17044,6 @@ msgstr "Aceptación" #: pretix/control/navigation.py:567 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9 -#, fuzzy msgid "Customers" msgstr "Cliente" @@ -17147,9 +17056,8 @@ msgstr "Clientes SSO" #: pretix/control/navigation.py:595 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:6 -#, fuzzy msgid "SSO providers" -msgstr "Proveedores de pago" +msgstr "Proveedores de SSO" #: pretix/control/navigation.py:624 pretix/control/navigation.py:631 msgid "Devices" @@ -18430,11 +18338,11 @@ msgid "" msgstr "" "Hola,\n" "\n" -"Se ha detectado un inicio de sesión de tu cuenta %(instance)s por una " -"ubicación nueva o inusual. Se inició el sesión por %(agent)s de %(os)s de " +"Se ha detectado un inicio de sesión de tu cuenta %(instance)s desde una " +"ubicación nueva o inusual. Se inició la sesión con %(agent)s en %(os)s desde " "%(country)s.\n" "\n" -"Si tú hiciste esto, puedes ignorar este correo.\n" +"Si eres tú, puedes ignorar este correo electrónico.\n" "\n" "Si no fuiste tú, recomendamos que cambies la contraseña en los ajustes de " "cuenta:\n" @@ -18442,7 +18350,7 @@ msgstr "" "%(url)s\n" "\n" "Saludos cordiales,\n" -"Su equipo de %(instance)s\n" +"El equipo de %(instance)s\n" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email/security_notice.txt:1 #, python-format @@ -18850,7 +18758,6 @@ msgstr "Coordenadas geográficas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275 -#, fuzzy msgid "Optional" msgstr "Opcional" @@ -18881,12 +18788,11 @@ msgid "by %(a)s" msgstr "por %(a)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14 -#, fuzzy msgid "" "This plugin needs to be enabled by a system administrator for your account." msgstr "" -"Este plugin necesita ser habilitado por un administrador del sistema para su " -"evento." +"Este plugin debe ser habilitado por un administrador del sistema para su " +"cuenta." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:19 msgid "This plugin cannot be enabled for the following reasons:" @@ -18905,14 +18811,12 @@ msgid "Download QR code as %(filetype)s image" msgstr "Descargar el código QR como imagen de %(filetype)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 -#, fuzzy msgid "Your timeline" -msgstr "Cronología" +msgstr "Tu cronología" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:20 -#, fuzzy msgid "Shop URL:" -msgstr "URL del sistema:" +msgstr "URL de la tienda:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:57 @@ -18955,9 +18859,8 @@ msgstr "" "debe cuidar." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:59 -#, fuzzy msgid "Show orders requesting cancellation" -msgstr "Mostrar órdenes pendientes de aprobación" +msgstr "Mostrar pedidos que solicitan cancelación" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:64 msgid "" @@ -19199,9 +19102,8 @@ msgstr "Método de envío" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26 -#, fuzzy msgid "Custom SMTP server" -msgstr "Usar un servidor SMTP personalizado" +msgstr "Servidor SMTP personalizado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:28 @@ -19350,9 +19252,8 @@ msgstr "" "impuesta por los proveedores de pago y no puede repercutirla en sus clientes." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6 -#, fuzzy msgid "Available plugins" -msgstr "Idiomas disponibles" +msgstr "Complementos disponibles" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 msgid "" @@ -19602,9 +19503,8 @@ msgid "Custom fields" msgstr "Correo electrónico verificado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:110 -#, fuzzy msgid "Manage questions" -msgstr "Incluir preguntas" +msgstr "Gestionar las preguntas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:117 #, fuzzy @@ -19613,10 +19513,8 @@ msgid "Form settings" msgstr "Importar ajustes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:122 -#, fuzzy -#| msgid "Changes to pretix" msgid "Changes to existing orders" -msgstr "Cambios en pretix" +msgstr "Modificación de pedidos existentes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:130 msgid "Texts" @@ -19639,9 +19537,8 @@ msgstr "" "no necesita esta configuración ya que puede configurarla allí." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:199 -#, fuzzy msgid "Add confirmation text" -msgstr "Texto de confirmación" +msgstr "Añadir texto de confirmación" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:213 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:140 @@ -19661,17 +19558,13 @@ msgid "Display" msgstr "Pantalla" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:243 -#, fuzzy -#| msgid "Product history" msgid "Product list" -msgstr "Historia del producto" +msgstr "Lista de productos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:249 -#, fuzzy -#| msgid "Calendar invites" msgctxt "subevents" msgid "Calendar and list views" -msgstr "Invitaciones del calendario" +msgstr "Vistas de calendario y lista" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:268 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:175 @@ -19685,9 +19578,8 @@ msgstr "Otros ajustes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:279 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55 -#, fuzzy msgid "Footer links" -msgstr "Link al recibo" +msgstr "Enlaces de pie de página" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:284 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60 @@ -19704,9 +19596,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:338 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:119 -#, fuzzy msgid "Add link" -msgstr "Línea de dirección" +msgstr "Añadir enlace" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:345 msgid "Cart" @@ -19744,15 +19635,12 @@ msgstr "" "de asientos." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:377 -#, fuzzy msgid "Waiting customers" -msgstr "Esperando" +msgstr "Clientes en espera" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:383 -#, fuzzy -#| msgid "Enable waiting list" msgid "Manage waiting list" -msgstr "Habilitar lista de espera" +msgstr "Gestionar la lista de espera" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:396 msgid "Item metadata" @@ -19840,9 +19728,8 @@ msgstr "" "fiscal." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:44 -#, fuzzy msgid "Custom rules" -msgstr "Cliente" +msgstr "Reglas personalizadas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:46 msgid "" @@ -19906,9 +19793,8 @@ msgid "Ticket download" msgstr "Descarga de entradas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:11 -#, fuzzy msgid "Download settings" -msgstr "Parametrizaciones globales" +msgstr "Descargar ajustes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:14 msgid "" @@ -19920,9 +19806,8 @@ msgstr "" "salida." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:28 -#, fuzzy msgid "Download formats" -msgstr "Fecha de descarga" +msgstr "Formatos de descarga" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:54 #, python-format @@ -20091,9 +19976,8 @@ msgstr "" "del evento." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7 -#, fuzzy msgid "Event type" -msgstr "Tipos de eventos" +msgstr "Tipo de evento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 msgid "Singular event or non-event shop" @@ -20271,9 +20155,8 @@ msgid "Installed plugins" msgstr "Plugins instalados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40 -#, fuzzy msgid "Public information" -msgstr "Su información" +msgstr "Información al público" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52 #, fuzzy @@ -20487,9 +20370,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:22 -#, fuzzy msgid "Product type" -msgstr "Nombre del producto" +msgstr "Tipo de producto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:33 @@ -20556,9 +20438,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:76 -#, fuzzy msgid "Personalization" -msgstr "Localización" +msgstr "Personalización" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:89 @@ -21603,9 +21484,8 @@ msgstr "Sí, cancelar pedido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:8 -#, fuzzy msgid "Ignore cancellation request" -msgstr "Generar cancelación" +msgstr "Ignorar la solicitud de anulación" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/cancellation_request_delete.html:10 msgid "" @@ -21742,9 +21622,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:208 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:426 -#, fuzzy msgid "including all taxes" -msgstr "incl. impuestos" +msgstr "impuestos incluidos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:214 msgid "Ticket block" @@ -21976,9 +21855,8 @@ msgstr "" "plazo de pago." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:142 -#, fuzzy msgid "Cancellation request" -msgstr "Tarifa de cancelación" +msgstr "Solicitud de cancelación" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:146 msgid "The customer asked you to cancel the order with the following settings:" @@ -21994,7 +21872,6 @@ msgid "Delete request" msgstr "Borrar petición" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:185 -#, fuzzy msgid "Cancellation date" msgstr "Fecha de cancelación" @@ -22014,9 +21891,8 @@ msgstr "" "cancelación abierta." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:229 -#, fuzzy msgid "Contact email" -msgstr "Información de contacto" +msgstr "Correo electrónico" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:233 msgid "" @@ -22095,14 +21971,14 @@ msgid "Denied scan: %(date)s" msgstr "Escaneo denegado: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:393 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Exit scan: %(date)s" -msgstr "Primer escaneado: %(date)s" +msgstr "Escaneo de salida: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:400 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Entry scan: %(date)s" -msgstr "Primer escaneado: %(date)s" +msgstr "Escaneo de entrada: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:422 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:54 @@ -22185,9 +22061,8 @@ msgstr "Pagos exitosos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:721 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:218 -#, fuzzy msgid "Pending total" -msgstr "Monto pendiente" +msgstr "Total pendiente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:747 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/payments.html:88 @@ -22338,9 +22213,8 @@ msgstr "" "de pago, se restablecerá la fecha de caducidad." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:34 -#, fuzzy msgid "Reactivate" -msgstr "Desactivar" +msgstr "Reactivar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_cancel.html:8 @@ -22405,9 +22279,8 @@ msgid "Refund amount" msgstr "Reembolso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68 -#, fuzzy msgid "Full amount" -msgstr "Nombre completo" +msgstr "Importe total" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:71 msgid "This payment method does not support automatic refunds." @@ -22427,9 +22300,8 @@ msgstr "Traspasar a otro pedido" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_create.html:5 -#, fuzzy msgid "Create a new gift card" -msgstr "Crear un nuevo equipo" +msgstr "Crear una nueva tarjeta regalo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:135 #, fuzzy @@ -22544,9 +22416,8 @@ msgid "Transaction history" msgstr "Historial de transacciones" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:23 -#, fuzzy msgid "Single price" -msgstr "Precio original" +msgstr "Precio unitario" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:24 #, fuzzy @@ -22621,15 +22492,13 @@ msgstr "" "duda, comuníquese con el soporte antes de usarlo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:29 -#, fuzzy msgctxt "subevents" msgid "Select date" -msgstr "Seleccione el estado" +msgstr "Seleccionar fecha" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:37 -#, fuzzy msgid "Refund options" -msgstr "Opciones de respuesta" +msgstr "Opciones de devolución" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:85 @@ -22782,14 +22651,12 @@ msgid "Schedule export" msgstr "Programar exportación" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:6 -#, fuzzy msgid "Schedule" -msgstr "Entrada reducida" +msgstr "Programar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:15 -#, fuzzy msgid "Repetition schedule" -msgstr "Regla de repetición" +msgstr "Programar repeticiones" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:46 #, python-format @@ -22837,9 +22704,8 @@ msgid "Repeat until %(until)s" msgstr "Repetir hasta %(until)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:97 -#, fuzzy msgid "Forever" -msgstr "Nunca" +msgstr "Siempre" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:110 msgid "" @@ -22905,10 +22771,9 @@ msgstr "" "del informe." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:13 -#, fuzzy msgctxt "order state" msgid "Pending (confirmed)" -msgstr "Pendiente (atrasado)" +msgstr "Pendiente (confirmado)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:21 @@ -25933,10 +25798,12 @@ msgid "" "According to your event settings, sold out products are hidden from " "customers. This way, customers will not be able to discover the waiting list." msgstr "" +"Según la configuración del evento, los productos agotados se ocultan a los " +"clientes. De este modo, los clientes no podrán descubrir la lista de espera." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 msgid "Send vouchers" -msgstr "Enviar vales" +msgstr "Enviar bonos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:42 msgid "" @@ -26687,7 +26554,6 @@ msgid "Not all objects have been selected." msgstr "La pregunta ha sido eliminada." #: pretix/control/views/item.py:469 -#, fuzzy msgid "Street" msgstr "Dirección" @@ -26713,9 +26579,8 @@ msgid "The new quota has been created." msgstr "Se ha creado el nuevo contingente." #: pretix/control/views/item.py:961 -#, fuzzy msgid "Exit scans" -msgstr "Primer escaneado: %(date)s" +msgstr "Escaneos de salida" #: pretix/control/views/item.py:968 msgid "Vouchers and waiting list reservations" @@ -26739,9 +26604,8 @@ msgid "The requested quota does not exist." msgstr "El contingente solicitado no existe." #: pretix/control/views/item.py:1071 -#, fuzzy msgid "The quota has been re-opened and will not close again." -msgstr "El pedido ha sido marcado como no pagado." +msgstr "La cuota se ha reabierto y no volverá a cerrarse." #: pretix/control/views/item.py:1164 msgid "The selected quota has been deleted." @@ -26828,9 +26692,8 @@ msgstr "" "sistema en el registro SPF." #: pretix/control/views/mailsetup.py:216 -#, fuzzy msgid "The verification code was incorrect, please try again." -msgstr "El registro no pudo completarse. Por favor, inténtalo de nuevo." +msgstr "El código de verificación es incorrecto, por favor inténtelo de nuevo." #: pretix/control/views/mailsetup.py:221 msgid "Sender address verification" @@ -26867,9 +26730,8 @@ msgid "Team {event}" msgstr "Equipo {event}" #: pretix/control/views/modelimport.py:76 -#, fuzzy msgid "Please only upload CSV files." -msgstr "Por favor, cargue sólo archivos PDF." +msgstr "Solo admiten archivos CSV." #: pretix/control/views/modelimport.py:79 #, fuzzy @@ -28037,6 +27899,8 @@ msgid "" "When restricting by payment method, the rule should run after the payment " "was received." msgstr "" +"Al restringir por método de pago, la regla debe ejecutarse después de que se " +"haya recibido el pago." #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:36 #, fuzzy @@ -29296,9 +29160,8 @@ msgid "You need to select the column containing the payment reference." msgstr "Debe seleccionar la columna que contiene la referencia de pago." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:570 -#, fuzzy msgid "No currency has been selected." -msgstr "La pregunta ha sido eliminada." +msgstr "No se ha seleccionado ninguna moneda." #: pretix/plugins/banktransfer/views.py:718 #, python-brace-format @@ -29359,9 +29222,8 @@ msgid "Include QR-code secret" msgstr "Incluir código QR secreto" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:100 -#, fuzzy msgid "Only tickets requiring special attention" -msgstr "Requiere atención especial" +msgstr "Sólo los billetes que requieren una atención especial" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:133 msgid "Include questions" @@ -29402,15 +29264,13 @@ msgstr "" "una lista de check-in." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 -#, fuzzy msgid "Checked out" -msgstr "Compra" +msgstr "Comprado" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:497 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:762 -#, fuzzy msgid "Automatically checked in" -msgstr "Reembolso automático" +msgstr "Registro automático" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:503 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:691 @@ -29433,9 +29293,8 @@ msgstr "" "bloqueados ni datos personales." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:739 -#, fuzzy msgid "Check-in log (all scans)" -msgstr "Listas de registro" +msgstr "Listas de registro (todos los escaneos)" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:741 msgid "" @@ -29461,9 +29320,8 @@ msgid "Error message" msgstr "Mensaje de error" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:766 -#, fuzzy msgid "Upload date" -msgstr "Fecha de descarga" +msgstr "Fecha de subida" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:767 msgid "Upload time" @@ -29896,6 +29754,8 @@ msgid "" "Refunding the amount via PayPal failed: The original payment does not " "contain the required information to issue an automated refund." msgstr "" +"El reembolso del importe a través de PayPal ha fallado: El pago original no " +"contiene la información necesaria para emitir un reembolso automático." #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1087 #, fuzzy @@ -31640,7 +31500,7 @@ msgstr "Pago a través de Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1789 msgid "Revolut Pay" -msgstr "" +msgstr "Revolut Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1793 #, fuzzy @@ -33884,7 +33744,7 @@ msgstr "Ver otra fecha" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:87 msgid "Choose date to book a ticket" -msgstr "Elija la fecha para comprar una entrada" +msgstr "Elija la fecha para reservar una entrada" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:92 msgctxt "subevent" @@ -35110,9 +34970,8 @@ msgstr "" "ya está en uso para otra cuenta de cliente." #: pretix/presale/views/customer.py:576 -#, fuzzy msgid "Your email address has been updated." -msgstr "Su carrito ha sido actualizado." +msgstr "Su dirección de correo electrónico ha sido actualizada." #: pretix/presale/views/customer.py:789 pretix/presale/views/customer.py:800 #, python-brace-format @@ -35144,9 +35003,8 @@ msgid "Please go back and try again." msgstr "Por favor, vuelve e inténtalo de nuevo." #: pretix/presale/views/event.py:954 -#, fuzzy msgid "Fake date time" -msgstr "Comprado" +msgstr "Fecha y hora erróneas" #: pretix/presale/views/event.py:966 #, fuzzy @@ -35155,10 +35013,8 @@ msgid "You are not allowed to access time machine mode." msgstr "Usted no tiene acceso a esta página." #: pretix/presale/views/event.py:968 -#, fuzzy -#| msgid "This gift card can only be used in test mode." msgid "This feature is only available in test mode." -msgstr "Esta tarjeta regalo sólo se puede utilizar en modo de prueba." +msgstr "Esta funcionalidad sólo está disponible en modo de prueba." #: pretix/presale/views/event.py:985 msgid "Time machine disabled!" @@ -35291,6 +35147,8 @@ msgid "" "No ticket types are available for the waiting list, have a look at the " "ticket shop instead." msgstr "" +"No hay billetes disponibles en la lista de espera, revise la tienda podría " +"encontrar billetes disponibles." #: pretix/presale/views/waiting.py:137 pretix/presale/views/waiting.py:161 msgid "Waiting lists are disabled for this event." diff --git a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po index 1de60b9ef2..2e559489d5 100644 --- a/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-15 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-15 12:01+0000\n" -"Last-Translator: Mira \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-21 11:25+0000\n" +"Last-Translator: CVZ-es \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" @@ -33,11 +33,11 @@ msgstr "Arabe" #: pretix/_base_settings.py:83 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Basque" #: pretix/_base_settings.py:84 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalan" #: pretix/_base_settings.py:85 msgid "Chinese (simplified)" @@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "Russe" #: pretix/_base_settings.py:104 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovaque" #: pretix/_base_settings.py:105 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Suédois" #: pretix/_base_settings.py:106 msgid "Spanish" @@ -653,15 +653,18 @@ msgstr "Mot de passe" #: pretix/base/auth.py:176 pretix/base/auth.py:183 msgid "Your password must contain both numeric and alphabetic characters." msgstr "" +"Votre mot de passe doit contenir des caractères numériques et alphabétiques." #: pretix/base/auth.py:202 pretix/base/auth.py:212 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Your password may not be the same as your previous password." msgid_plural "" "Your password may not be the same as one of your %(history_length)s previous " "passwords." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Votre mot de passe doit être différent de votre mot de passe précédent." msgstr[1] "" +"Votre mot de passe doit être différent de vos %(history_length) derniers mot " +"de passe." #: pretix/base/channels.py:168 msgid "Online shop" @@ -669,7 +672,7 @@ msgstr "Boutique en ligne" #: pretix/base/channels.py:174 msgid "API" -msgstr "" +msgstr "API" #: pretix/base/channels.py:175 msgid "" diff --git a/src/pretix/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po index bf2016b829..5c8b868a99 100644 --- a/src/pretix/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/hu/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-15 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-10-10 07:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-18 06:00+0000\n" "Last-Translator: Patrick Chilton \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -20289,7 +20289,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:87 msgid "Refund amount" -msgstr "" +msgstr "Visszatérített összeg" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:68 msgid "Full amount" @@ -30856,7 +30856,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 #, python-format msgid "Cancel order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Rendelés lemondása: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:38 msgid "" @@ -30890,7 +30890,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:101 msgid "Refund amount:" -msgstr "" +msgstr "Visszatérített összeg:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:117 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:138 @@ -30909,7 +30909,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185 msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" -msgstr "" +msgstr "A következő fizetőeszközökre fogjuk visszautalni a pénzt:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218 msgid "Yes, request cancellation" @@ -31050,7 +31050,7 @@ msgstr "Kifizetett megrendelések" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:11 msgid "Resend order links" -msgstr "" +msgstr "Rendelés linkek újraküldése" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:15 msgid "" @@ -31058,6 +31058,9 @@ msgid "" "you used for your order. We will send you an email with links to all orders " "you placed using this email address." msgstr "" +"Ha nincs meg az rendelésed linkje, kérjük add meg a rendeléshez használt " +"email címet, és újra elküldjük az összes vele készült rendeléshez kapcsolódó " +"linkeket." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:30 msgid "Send links" diff --git a/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po index b78685a4ab..ad10ad3c95 100644 --- a/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-15 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-05-09 19:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-21 11:25+0000\n" "Last-Translator: Ryo \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 5.4.3\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" #: pretix/_base_settings.py:79 msgid "English" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "ドイツ語" #: pretix/_base_settings.py:81 msgid "German (informal)" -msgstr "" +msgstr "ドイツ語 (口語)" #: pretix/_base_settings.py:82 msgid "Arabic" @@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "オランダ語" #: pretix/_base_settings.py:90 msgid "Dutch (informal)" -msgstr "" +msgstr "オランダ語 (口語)" #: pretix/_base_settings.py:91 msgid "French" @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "フランス語" #: pretix/_base_settings.py:92 msgid "Finnish" -msgstr "フィンランド語" +msgstr "フィンニッシュ" #: pretix/_base_settings.py:93 msgid "Galician" diff --git a/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po index e75bb1f45b..d70004b06a 100644 --- a/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-15 11:14+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-23 11:21+0000\n" -"Last-Translator: Emanat Institute \n" +"PO-Revision-Date: 2024-10-20 05:00+0000\n" +"Last-Translator: Lovro \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -18,127 +18,127 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3;\n" -"X-Generator: Weblate 4.12\n" +"X-Generator: Weblate 5.7.2\n" #: pretix/_base_settings.py:79 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "angleščina" #: pretix/_base_settings.py:80 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "nemščina" #: pretix/_base_settings.py:81 msgid "German (informal)" -msgstr "" +msgstr "Nemško (Neformalno)" #: pretix/_base_settings.py:82 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Arabsko" #: pretix/_base_settings.py:83 msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "baskovščina" #: pretix/_base_settings.py:84 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "katalonski" #: pretix/_base_settings.py:85 msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "" +msgstr "Kitajščina (poenostavljena)" #: pretix/_base_settings.py:86 msgid "Chinese (traditional)" -msgstr "" +msgstr "Kitajščina (tradicionalna)" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Češko" #: pretix/_base_settings.py:88 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Dansko" #: pretix/_base_settings.py:89 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Nizozemsko" #: pretix/_base_settings.py:90 msgid "Dutch (informal)" -msgstr "" +msgstr "Nizozemsko (Neformalno)" #: pretix/_base_settings.py:91 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francosko" #: pretix/_base_settings.py:92 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finsko" #: pretix/_base_settings.py:93 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "galicijski" #: pretix/_base_settings.py:94 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grško" #: pretix/_base_settings.py:95 msgid "Indonesian" -msgstr "" +msgstr "Indonezijsko" #: pretix/_base_settings.py:96 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italijansko" #: pretix/_base_settings.py:97 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Latvijsko" #: pretix/_base_settings.py:98 msgid "Norwegian Bokmål" -msgstr "" +msgstr "Norveško" #: pretix/_base_settings.py:99 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Poljsko" #: pretix/_base_settings.py:100 msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "" +msgstr "Portugalsko (Portugalska)" #: pretix/_base_settings.py:101 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "Portugalsko (Brazilija)" #: pretix/_base_settings.py:102 msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Romansko" #: pretix/_base_settings.py:103 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Rusko" #: pretix/_base_settings.py:104 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Slovaško" #: pretix/_base_settings.py:105 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Švedsko" #: pretix/_base_settings.py:106 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Špansko" #: pretix/_base_settings.py:107 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turško" #: pretix/_base_settings.py:108 msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrajinsko" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:31 msgid "" @@ -150,13 +150,12 @@ msgstr "" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:53 msgid "pretixSCAN" -msgstr "pretixSCAN" +msgstr "pretixSKEN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:90 -#, fuzzy -#| msgid "pretixSCAN (kiosk mode, online only)" msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" -msgstr "pretixSCAN (način kiosk, samo na spletu)" +msgstr "" +"pretixSCAN (kiosk način, samo na spletu, brez sinhronizacije, brez iskanja)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:124 #, fuzzy @@ -166,7 +165,7 @@ msgstr "pretixSCAN (način kiosk, samo na spletu)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:159 msgid "pretixPOS" -msgstr "pretixPOS" +msgstr "pretixBLAGAJNA" #: pretix/api/models.py:39 pretix/base/models/customers.py:402 msgid "Application name" @@ -181,10 +180,8 @@ msgid "Allowed URIs list, space separated" msgstr "Seznam dovoljenih URI naslovov, ločenih s presledkom" #: pretix/api/models.py:47 -#, fuzzy -#| msgid "Allowed URIs list, space separated" msgid "Allowed Post Logout URIs list, space separated" -msgstr "Seznam dovoljenih URI naslovov, ločenih s presledkom" +msgstr "Seznam dovoljenih odjavnih URI naslovov, ločenih s presledkom" #: pretix/api/models.py:51 pretix/base/models/customers.py:406 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:113 pretix/plugins/paypal2/payment.py:110 @@ -296,7 +293,7 @@ msgstr "" #: pretix/api/serializers/item.py:306 msgid "Only admission products can currently be personalized." -msgstr "" +msgstr "Trenutno je mogoče personalizirati le vstopnine." #: pretix/api/serializers/item.py:317 msgid "" @@ -332,27 +329,21 @@ msgid "This type of question cannot be asked during check-in." msgstr "Te vrste vprašanj ni mogoče zastaviti med prijavo." #: pretix/api/serializers/item.py:546 pretix/control/forms/item.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "This type of question cannot be asked during check-in." msgid "This type of question cannot be shown during check-in." -msgstr "Te vrste vprašanj ni mogoče zastaviti med prijavo." +msgstr "Te vrste vprašanj ni mogoče pokazati med prijavo." #: pretix/api/serializers/media.py:108 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " -#| "organizer account." msgid "" "A medium with the same identifier and type already exists in your organizer " "account." msgstr "" -"Darilna kartica z isto skrivnostjo že obstaja na vašem ali povezanem računu " +"Medij z istim identifikatorjem in vrsto že obstaja v vašem računu " "organizatorja." #: pretix/api/serializers/order.py:78 #, python-brace-format msgid "\"{input}\" is not a valid choice." -msgstr "" +msgstr "\"{input}\" ni dovoljena izbira." #: pretix/api/serializers/order.py:1322 pretix/api/views/cart.py:224 #: pretix/base/services/orders.py:1530 @@ -371,10 +362,8 @@ msgstr "Na kvoti \"{}\" ni dovolj kvote za izvedbo operacije." #: pretix/api/serializers/organizer.py:102 #: pretix/control/forms/organizer.py:832 pretix/presale/forms/customer.py:445 -#, fuzzy -#| msgid "A voucher with this code already exists." msgid "An account with this email address is already registered." -msgstr "Vaučer s to kodo že obstaja." +msgstr "Račun z to kodo že obstaja." #: pretix/api/serializers/organizer.py:235 #: pretix/control/forms/organizer.py:681 @@ -401,17 +390,13 @@ msgid "This user already has permissions for this team." msgstr "Ta uporabnik že ima dovoljenja za to ekipo." #: pretix/api/views/cart.py:209 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This voucher code has already been used the maximum number of times " -#| "allowed." msgid "" "The specified voucher has already been used the maximum number of times." -msgstr "Ta koda bona je že bila uporabljena največje dovoljeno številokrat." +msgstr "Ta koda bona je že bila uporabljena največkrat dovoljeno." #: pretix/api/views/checkin.py:604 pretix/api/views/checkin.py:611 msgid "Medium connected to other event" -msgstr "" +msgstr "Medij povezan z drugim dogodkom" #: pretix/api/views/oauth.py:107 pretix/control/logdisplay.py:475 #, python-brace-format @@ -469,10 +454,8 @@ msgid "Order expired" msgstr "Naročilo je poteklo" #: pretix/api/webhooks.py:261 -#, fuzzy -#| msgid "Order information changed" msgid "Order expiry date changed" -msgstr "Podatki naročila so spremenjeni" +msgstr "Spremenjen datum poteka naročila" #: pretix/api/webhooks.py:265 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" @@ -488,10 +471,8 @@ msgid "Order changed" msgstr "Naročilo spremenjeno" #: pretix/api/webhooks.py:277 -#, fuzzy -#| msgid "Enable payment method" msgid "Refund of payment created" -msgstr "Omogoči način plačila" +msgstr "Storno plačila ustvarjeno" #: pretix/api/webhooks.py:281 pretix/base/notifications.py:293 msgid "External refund of payment" @@ -499,31 +480,23 @@ msgstr "Zunanje vračilo plačila" #: pretix/api/webhooks.py:285 msgid "Refund of payment requested by customer" -msgstr "" +msgstr "Storno plačila zahteva kupec" #: pretix/api/webhooks.py:289 -#, fuzzy -#| msgid "Enable payment method" msgid "Refund of payment completed" -msgstr "Omogoči način plačila" +msgstr "Storno Plačila zaključeno" #: pretix/api/webhooks.py:293 -#, fuzzy -#| msgid "External refund of payment" msgid "Refund of payment canceled" -msgstr "Zunanje vračilo plačila" +msgstr "Storno plačila preklicano" #: pretix/api/webhooks.py:297 -#, fuzzy -#| msgid "External refund of payment" msgid "Refund of payment failed" -msgstr "Zunanje vračilo plačila" +msgstr "Storno plačila ni uspelo" #: pretix/api/webhooks.py:301 -#, fuzzy -#| msgid "Pending orders" msgid "Payment confirmed" -msgstr "Čakajoča naročila" +msgstr "Plačilo potrjeno" #: pretix/api/webhooks.py:305 msgid "Order approved" @@ -534,10 +507,8 @@ msgid "Order denied" msgstr "Naročilo zavrnjeno" #: pretix/api/webhooks.py:313 -#, fuzzy -#| msgid "Order denied" msgid "Order deleted" -msgstr "Naročilo zavrnjeno" +msgstr "Naročilo izbrisano" #: pretix/api/webhooks.py:317 msgid "Ticket checked in" @@ -579,6 +550,8 @@ msgid "" "Product changed (including product added or deleted and including changes to " "nested objects like variations or bundles)" msgstr "" +"Spremenjen izdelek (vključno z dodanim ali izbrisanim izdelkom in vključno s " +"spremembami ugnezdenih predmetov, kot so različice ali svežnji)" #: pretix/api/webhooks.py:354 #, fuzzy @@ -587,53 +560,36 @@ msgid "Shop taken live" msgstr "Trgovina je aktivna" #: pretix/api/webhooks.py:358 -#, fuzzy -#| msgid "The shop has been taken offline." msgid "Shop taken offline" -msgstr "Trgovina ni aktivna." +msgstr "Trgovina ni aktivna" #: pretix/api/webhooks.py:362 -#, fuzzy -#| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "Test-Mode of shop has been activated" -msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." +msgstr "Testni-Način trgovine je bil aktiviran" #: pretix/api/webhooks.py:366 -#, fuzzy -#| msgid "This entry is anonymized and can no longer be used." msgid "Test-Mode of shop has been deactivated" -msgstr "Ta vnos je anonimiziran in ga ni več mogoče uporabljati." +msgstr "Testni-Način trgovine je bil deaktiviran" #: pretix/api/webhooks.py:370 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list entry" msgid "Waiting list entry added" -msgstr "Vpis v čakalni seznam" +msgstr "Zapis dodan na čakalni listo" #: pretix/api/webhooks.py:374 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list entry" msgid "Waiting list entry changed" -msgstr "Vpis v čakalni seznam" +msgstr "Spremeba vnosa na čakalni listi" #: pretix/api/webhooks.py:378 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list entry" msgid "Waiting list entry deleted" -msgstr "Vpis v čakalni seznam" +msgstr "Zapis v čakalni listi izbrisan" #: pretix/api/webhooks.py:382 -#, fuzzy -#| msgid "Waiting list entries" msgid "Waiting list entry received voucher" -msgstr "Vnosi v čakalni seznam" +msgstr "Vpis na čakalno listo z vavčarjem" #: pretix/api/webhooks.py:386 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_source" -#| msgid "Customer" msgid "Customer account created" -msgstr "Stranka" +msgstr "Ustvarjen račun stranke" #: pretix/api/webhooks.py:390 #, fuzzy @@ -642,10 +598,8 @@ msgid "Customer account changed" msgstr "Podatki o profilu so spremenjeni" #: pretix/api/webhooks.py:394 -#, fuzzy -#| msgid "Your account has been enabled." msgid "Customer account anonymized" -msgstr "Račun je omogočen." +msgstr "Račun je omogočen" #: pretix/base/addressvalidation.py:100 pretix/base/addressvalidation.py:103 #: pretix/base/addressvalidation.py:108 pretix/base/forms/questions.py:953 @@ -661,11 +615,11 @@ msgstr "To polje je obvezno." #: pretix/base/addressvalidation.py:213 msgid "Enter a postal code in the format XXX." -msgstr "" +msgstr "Vnesite poštno številko v formatu XXXX." #: pretix/base/addressvalidation.py:222 pretix/base/addressvalidation.py:224 msgid "Enter a postal code in the format XXXX." -msgstr "" +msgstr "Vnesite poštno številko v formatu XXXX ." #: pretix/base/auth.py:146 #, python-brace-format @@ -698,18 +652,18 @@ msgstr "Geslo" #: pretix/base/auth.py:176 pretix/base/auth.py:183 msgid "Your password must contain both numeric and alphabetic characters." -msgstr "" +msgstr "Vaše geslo mora vsebovati numerične in abecedne znake." #: pretix/base/auth.py:202 pretix/base/auth.py:212 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "Your password may not be the same as your previous password." msgid_plural "" "Your password may not be the same as one of your %(history_length)s previous " "passwords." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Vaše geslo ne sme biti enako kot vaše prejšnje geslo." +msgstr[1] "Vaši gesli ne smeta biti enaki kakor prejšnji gesli." +msgstr[2] "Vaša gesla ne smejo biti enaka kot vaša prejšnja gesla." +msgstr[3] "Vaše geslo ne sme biti enako kot vaše prejšnje geslo." #: pretix/base/channels.py:168 msgid "Online shop" @@ -717,13 +671,15 @@ msgstr "Spletna trgovina" #: pretix/base/channels.py:174 msgid "API" -msgstr "" +msgstr "API" #: pretix/base/channels.py:175 msgid "" "API sales channels come with no built-in functionality, but may be used for " "custom integrations." msgstr "" +"API prodajni kanal pride brez built-in funkcionalnosti, ampak ga lahko " +"uporabljate za svoje integracije." #: pretix/base/context.py:45 #, python-brace-format @@ -742,40 +698,40 @@ msgstr "izvorna koda" #: pretix/base/customersso/oidc.py:61 #, python-brace-format msgid "Configuration option \"{name}\" is missing." -msgstr "" +msgstr "Konfiguracijska opcija \"{name}\" manjka." #: pretix/base/customersso/oidc.py:69 pretix/base/customersso/oidc.py:74 #, python-brace-format msgid "" "Unable to retrieve configuration from \"{url}\". Error message: \"{error}\"." msgstr "" +"Ne morem pridobiti configuracije iz \"{url}\". Sporočilo napake: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:80 pretix/base/customersso/oidc.py:85 #: pretix/base/customersso/oidc.py:90 pretix/base/customersso/oidc.py:95 #: pretix/base/customersso/oidc.py:100 pretix/base/customersso/oidc.py:105 #, python-brace-format msgid "Incompatible SSO provider: \"{error}\"." -msgstr "" +msgstr "Ne kompatibilni SSO ponudnik: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:111 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your event registration: {code}" +#, python-brace-format msgid "You are not requesting \"{scope}\"." -msgstr "Registracija vašega dogodka: {code}" +msgstr "Ne zahtevate \"{scope}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:117 #, python-brace-format msgid "" "You are requesting scope \"{scope}\" but provider only supports these: " "{scopes}." -msgstr "" +msgstr "Zahtevate obseg \"{scope}\", vendar ponudnik podpira samo to: {scopes}." #: pretix/base/customersso/oidc.py:127 #, python-brace-format msgid "" "You are requesting field \"{field}\" but provider only supports these: " "{fields}." -msgstr "" +msgstr "Zahtevate polje \"{field}\", vendar ponudnik podpira le ta: {fields}." #: pretix/base/customersso/oidc.py:137 #, python-brace-format @@ -783,6 +739,8 @@ msgid "" "No supported Token Endpoint Auth Methods supported: " "{token_endpoint_auth_methods_supported}" msgstr "" +"Nobena podprta metoda za preverjanje končne točke žetona ni podprta: " +"{token_endpoint_auth_methods_supported}" #: pretix/base/customersso/oidc.py:203 pretix/base/customersso/oidc.py:210 #: pretix/base/customersso/oidc.py:229 pretix/base/customersso/oidc.py:246 @@ -791,13 +749,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/customer.py:811 #, python-brace-format msgid "Login was not successful. Error message: \"{error}\"." -msgstr "" +msgstr "Prijava ni bila uspešna. Sporočilo o napaki: \"{error}\"." #: pretix/base/customersso/oidc.py:236 msgid "" "The email address on this account is not yet verified. Please first confirm " "the email address in your customer account." msgstr "" +"E-poštni naslov na tem računu še ni preverjen. Najprej potrdite e-poštni " +"naslov v svojem računu stranke." #: pretix/base/email.py:199 pretix/base/exporters/items.py:157 #: pretix/base/exporters/items.py:205 pretix/control/views/main.py:311 @@ -820,7 +780,7 @@ msgstr "Izvozni format" #: pretix/base/exporter.py:189 msgid "Excel (.xlsx)" -msgstr "Excel (.xlsx)" +msgstr "Microsoft Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporter.py:190 pretix/base/exporter.py:312 msgid "CSV (with commas)" @@ -839,10 +799,8 @@ msgid "Combined Excel (.xlsx)" msgstr "Kombiniran Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporters/answers.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "Answers to file upload questions" msgid "Question answer file uploads" -msgstr "Odgovori na vprašanja o nalaganju datotek" +msgstr "Nalaganje datotek z odgovori na vprašanja" #: pretix/base/exporters/answers.py:55 pretix/base/exporters/json.py:52 #: pretix/base/exporters/mail.py:53 pretix/base/exporters/orderlist.py:87 @@ -862,6 +820,8 @@ msgid "" "Download a ZIP file including all files that have been uploaded by your " "customers while creating an order." msgstr "" +"Prenesite datoteko ZIP, vključno z vsemi datotekami, ki so jih naložile vaše " +"stranke med ustvarjanjem naročila." #: pretix/base/exporters/answers.py:66 pretix/base/models/items.py:1754 #: pretix/control/navigation.py:182 @@ -924,48 +884,37 @@ msgstr "Vsi datumi" #: pretix/base/exporters/customers.py:49 pretix/control/navigation.py:604 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:132 -#, fuzzy -#| msgid "Cart positions" msgid "Customer accounts" -msgstr "Pozicije košarice" +msgstr "Računi strank" #: pretix/base/exporters/customers.py:51 -#, fuzzy -#| msgid "Cart positions" msgctxt "export_category" msgid "Customer accounts" -msgstr "Pozicije košarice" +msgstr "Računi strank" #: pretix/base/exporters/customers.py:52 msgid "Download a spreadsheet of all currently registered customer accounts." -msgstr "" +msgstr "Prenesite preglednico vseh trenutno registriranih računov strank." #: pretix/base/exporters/customers.py:64 pretix/base/models/customers.py:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:29 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:20 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Customer VAT ID" msgid "Customer ID" -msgstr "ID za DDV kupca" +msgstr "ID kupca" #: pretix/base/exporters/customers.py:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:32 -#, fuzzy -#| msgid "Payment provider" msgid "SSO provider" -msgstr "Ponudnik plačil" +msgstr "SSO ponudnik" #: pretix/base/exporters/customers.py:66 pretix/base/models/customers.py:108 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:36 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:65 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:49 -#, fuzzy -#| msgid "Internal identifier" msgid "External identifier" -msgstr "Interna oznaka" +msgstr "Zunanja oznaka" #: pretix/base/exporters/customers.py:68 pretix/base/exporters/orderlist.py:262 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:445 @@ -1043,10 +992,8 @@ msgid "Account active" msgstr "Račun je aktiven" #: pretix/base/exporters/customers.py:78 pretix/base/models/customers.py:100 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee e-mail address" msgid "Verified email address" -msgstr "E-poštni naslov udeleženca" +msgstr "Potrjen e-poštni naslov" #: pretix/base/exporters/customers.py:79 pretix/base/models/customers.py:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:68 @@ -1055,10 +1002,8 @@ msgstr "Zadnja prijava" #: pretix/base/exporters/customers.py:80 pretix/base/models/customers.py:102 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "Expiration date" msgid "Registration date" -msgstr "Datum poteka" +msgstr "Registracijski datum" #: pretix/base/exporters/customers.py:81 pretix/base/exporters/invoices.py:205 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:118 pretix/base/models/auth.py:258 @@ -1074,7 +1019,7 @@ msgstr "Jezik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_medium.html:68 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "Zapiski" #: pretix/base/exporters/customers.py:100 #: pretix/base/exporters/customers.py:101 pretix/base/exporters/events.py:83 @@ -1140,8 +1085,6 @@ msgid "No" msgstr "Ne" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "Invoices" msgctxt "export_category" msgid "Invoices" msgstr "Računi" @@ -1151,6 +1094,8 @@ msgid "" "Download invoices in a format that can be used by the dekodi NREI conversion " "software." msgstr "" +"Prenesite račune v obliki, ki jo lahko uporablja programska oprema za " +"pretvorbo dekodi NREI." #: pretix/base/exporters/dekodi.py:105 #, python-brace-format @@ -1167,22 +1112,16 @@ msgstr "Vstopnica za dogodek {event}-{code}" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:461 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:698 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Date range" -msgstr "Datum in ura" +msgstr "Datumski razpon" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:237 pretix/base/exporters/invoices.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " -#| "date does not always correspond to the order or payment date." msgid "" "Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date " "does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" -"Vključi samo račune izdane na ali po izbranem datumu. Upoštevajte, da datum " -"računa ni vedno enak datumu naročila ali plačila." +"Vključi samo račune izdane na izbran datum. Upoštevajte, da datum računa ni " +"vedno enak datumu naročila ali plačila." #: pretix/base/exporters/events.py:47 msgid "Event data" @@ -1200,6 +1139,8 @@ msgid "" "Download a spreadsheet with information on all events in this organizer " "account." msgstr "" +"Prenesite preglednico z informacijami o vseh dogodkih v tem računu " +"organizatorja." #: pretix/base/exporters/events.py:57 pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:441 @@ -1322,10 +1263,11 @@ msgstr "Vsi računi" #: pretix/base/exporters/invoices.py:127 msgid "Download all invoices created by the system as a ZIP file of PDF files." msgstr "" +"Prenesite vse račune, ki jih ustvari sistem, kot ZIP datoteko datotek PDF." #: pretix/base/exporters/invoices.py:178 msgid "Invoice data" -msgstr "Datum računa" +msgstr "Podatki računa" #: pretix/base/exporters/invoices.py:179 msgid "" @@ -1333,6 +1275,9 @@ msgid "" "The spreadsheet includes two sheets, one with a line for every invoice, and " "one with a line for every position of every invoice." msgstr "" +"Prenesite preglednico s podatki vseh računov, ki jih ustvari sistem. " +"Preglednica vključuje dva lista, enega s črto za vsak račun in drugega s " +"črto za vsako mesto vsakega računa." #: pretix/base/exporters/invoices.py:191 pretix/base/shredder.py:576 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:267 @@ -1410,7 +1355,7 @@ msgstr "Tip računa" #: pretix/base/exporters/invoices.py:204 pretix/base/exporters/invoices.py:331 msgid "Cancellation of" -msgstr "Preklic" +msgstr "Preklic od" #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:207 #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:209 @@ -1606,7 +1551,7 @@ msgstr "Ponudniki plačila" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 msgid "Cancellation" -msgstr "Preklic" +msgstr "Preklicano" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:271 @@ -1664,21 +1609,17 @@ msgid "Event end date" msgstr "Končni datum dogodka" #: pretix/base/exporters/items.py:49 -#, fuzzy -#| msgid "Product name" msgid "Product data" -msgstr "Ime izdelka" +msgstr "Podatki izdelka" #: pretix/base/exporters/items.py:50 pretix/base/exporters/orderlist.py:1128 -#, fuzzy -#| msgid "Product name" msgctxt "export_category" msgid "Product data" -msgstr "Ime izdelka" +msgstr "Podatki izdelka" #: pretix/base/exporters/items.py:51 msgid "Download a spreadsheet with details about all products and variations." -msgstr "" +msgstr "Prenesite preglednico s podrobnostmi o vseh izdelkih in različicah." #: pretix/base/exporters/items.py:57 pretix/base/exporters/orderlist.py:588 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:890 @@ -1894,6 +1835,8 @@ msgid "" "Download a structured JSON representation of all orders. This might be " "useful for the import in third-party systems." msgstr "" +"Prenesite strukturirano predstavitev JSON vseh naročil. To je lahko uporabno " +"za uvoz v sisteme tretjih oseb." #: pretix/base/exporters/mail.py:52 msgid "Email addresses (text file)" @@ -1904,6 +1847,8 @@ msgid "" "Download a text file with all email addresses collected either from buyers " "or from ticket holders." msgstr "" +"Prenesite besedilno datoteko z vsemi e-poštnimi naslovi, zbranimi od kupcev " +"ali imetnikov vstopnic." #: pretix/base/exporters/mail.py:76 pretix/plugins/reports/exporters.py:487 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:669 @@ -1916,6 +1861,9 @@ msgid "" "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "position, and one with a line for every additional fee charged in an order." msgstr "" +"Prenesite preglednico vseh naročil. Preglednica bo vključevala tri liste, " +"eno z vrstico za vsako naročilo, eno z vrstico za vsako pozicijo naročila in " +"eno z vrstico za vsako dodatno provizijo, zaračunano v naročilu." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 pretix/base/models/orders.py:331 #: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360 @@ -2318,7 +2266,7 @@ msgstr "ID psevdonimizacije" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 pretix/control/forms/filter.py:677 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:274 msgid "Ticket secret" -msgstr "" +msgstr "Skrivnost vstopnice" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:612 pretix/base/modelimport_orders.py:569 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:272 @@ -2353,7 +2301,7 @@ msgstr "Številka sedeža" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Blokirano" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:618 pretix/base/modelimport_orders.py:499 #: pretix/base/models/orders.py:2487 @@ -2420,7 +2368,7 @@ msgstr "Zvezna država za naslov na računu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:162 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44 msgid "Check-in lists" -msgstr "" +msgstr "Check-in liste" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:822 #, fuzzy @@ -2434,6 +2382,9 @@ msgid "" "changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate " "for changes made with pretix versions released after October 2021." msgstr "" +"Prenesite preglednico vseh bistvenih sprememb naročil, tj. vseh sprememb " +"izdelkov, cen ali davčnih stopenj. Podatki so točni le za spremembe, " +"narejene z različicami pretix, izdanimi po oktobru 2021." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:840 #, fuzzy @@ -2491,7 +2442,7 @@ msgstr "Podatki o naročilu" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 pretix/base/models/items.py:1542 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22 msgid "Quantity" -msgstr "" +msgstr "količina" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:895 #, fuzzy @@ -2532,10 +2483,12 @@ msgid "" "This value is supplied for informational purposes, it is not part of the " "original transaction data and might have changed since the transaction." msgstr "" +"Ta vrednost je podana v informativne namene, ni del izvirnih podatkov o " +"transakciji in se je od transakcije morda spremenila." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:939 msgid "Converted from legacy version" -msgstr "" +msgstr "Pretvorjeno iz starejše različice" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1001 #, fuzzy @@ -2545,7 +2498,7 @@ msgstr "Plačila in vračila" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1003 msgid "Download a spreadsheet of all payments or refunds of every order." -msgstr "" +msgstr "Prenesite preglednico vseh plačil ali povračil za vsako naročilo." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1012 #, fuzzy @@ -3089,7 +3042,7 @@ msgstr "S tem email naslovom ste že registrirani. Prijavite se." #: pretix/base/forms/user.py:56 pretix/control/forms/users.py:45 #: pretix/presale/forms/customer.py:283 pretix/presale/forms/customer.py:371 msgid "Please enter the same password twice" -msgstr "Geslo vnesite dvakrat" +msgstr "Prosim vnesite isto geslo dvakrat" #: pretix/base/forms/auth.py:160 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:134 @@ -3404,7 +3357,7 @@ msgstr "Račun" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:243 msgctxt "invoice" msgid "Cancellation" -msgstr "Preklic" +msgstr "preklic" #: pretix/base/invoice.py:620 pretix/base/invoice.py:628 msgctxt "invoice" @@ -7773,14 +7726,13 @@ msgstr "" "Za podrobnosti glejte spodaj." #: pretix/base/services/cart.py:126 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "You cannot select more than %s items per order." +#, python-format msgid "You cannot select more than %s item per order." msgid_plural "You cannot select more than %s items per order." -msgstr[0] "Za naročilo ne morete izbrati več kot %s izdelkov." +msgstr[0] "Za naročilo ne morete izbrati več kot %s izdelka." msgstr[1] "Za naročilo ne morete izbrati več kot %s izdelkov." -msgstr[2] "Za naročilo ne morete izbrati več kot %s izdelkov." -msgstr[3] "Za naročilo ne morete izbrati več kot %s izdelkov." +msgstr[2] "Za naročilo ne morete izbrati več kot %s izdelki." +msgstr[3] "Za naročilo ne morete izbrati več kot %s izdelki." #: pretix/base/services/cart.py:130 pretix/base/services/orders.py:1539 #, fuzzy, python-format @@ -17693,10 +17645,8 @@ msgid "Valid check-in" msgstr "Filtriraj po statusu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:68 -#, fuzzy -#| msgid "Administrative action required" msgid "Additional information required" -msgstr "Potrebni so upravni ukrepi" +msgstr "Potrebne so dodatne informacije" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:70 msgid "" @@ -21588,10 +21538,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:71 -#, fuzzy -#| msgid "Add-on products will not be counted." msgid "Do you want to continue?" -msgstr "Dodatni izdelki se ne upoštevajo." +msgstr "Želite Nadaljevati?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:77 #, fuzzy @@ -25149,10 +25097,9 @@ msgid "invalid item" msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:802 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Your order: {code}" +#, python-format msgid "Your order: %(code)s" -msgstr "Vaše naročilo: {code}" +msgstr "Vaše naročilo: %(code)s" #: pretix/control/views/event.py:810 msgid "Unknown e-mail renderer." @@ -32793,7 +32740,7 @@ msgstr "Mesec" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:27 msgid "iCal" -msgstr "iCal" +msgstr "iCal koledar" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 #, fuzzy @@ -33278,10 +33225,8 @@ msgid "This feature is only available in test mode." msgstr "To darilno kartico lahko uporabljate samo v preskusnem načinu." #: pretix/presale/views/event.py:985 -#, fuzzy -#| msgid "This account is inactive." msgid "Time machine disabled!" -msgstr "Ta račun je neaktiven." +msgstr "Time machine je onemogočena!" #: pretix/presale/views/order.py:368 pretix/presale/views/order.py:433 #: pretix/presale/views/order.py:514