mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-07 15:34:02 +00:00
Update po files
[CI skip] Signed-off-by: Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>
This commit is contained in:
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 13:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 07:36+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-21 16:44+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
@@ -409,7 +409,7 @@ msgid "Event ticket {event}-{code}"
|
||||
msgstr "Ticket {event}-{code}"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:83
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:291 pretix/control/forms/subevents.py:238
|
||||
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:291 pretix/control/forms/subevents.py:239
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:74
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:566
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:660
|
||||
@@ -3982,11 +3982,16 @@ msgid "Payment process description in order confirmation emails"
|
||||
msgstr "Beschreibung des Zahlungsvorgangs in Bestellbestätigungs-E-Mails"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:903
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
|
||||
#| "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with "
|
||||
#| "the payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} "
|
||||
#| "and {total_with_currency}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
|
||||
"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the "
|
||||
"payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and "
|
||||
"payment. You can usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and "
|
||||
"{total_with_currency}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Text wird statt des {payment_info}-Platzhalters in "
|
||||
@@ -3999,11 +4004,16 @@ msgid "Payment process description for pending orders"
|
||||
msgstr "Beschreibung des Zahlungsvorgangs für ausstehende Bestellungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/payment.py:911
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This text will be shown on the order confirmation page for pending "
|
||||
#| "orders. It should instruct the user on how to proceed with the payment. "
|
||||
#| "You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and "
|
||||
#| "{total_with_currency}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. "
|
||||
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can "
|
||||
"use the placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}"
|
||||
"usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dieser Text wird auf der Bestellbestätigungsseite angezeigt. Er sollte dem "
|
||||
"Kunden erklären, wie mit der Zahlung fortzufahren ist. Die Platzhalter "
|
||||
@@ -7861,8 +7871,8 @@ msgstr "Shop live und Vorverkauf läuft"
|
||||
msgid "Inactive"
|
||||
msgstr "inaktiv"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:411 pretix/control/forms/subevents.py:299
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:338
|
||||
#: pretix/control/forms/filter.py:411 pretix/control/forms/subevents.py:300
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:339
|
||||
msgid "Weekday"
|
||||
msgstr "Werktag"
|
||||
|
||||
@@ -8831,43 +8841,43 @@ msgstr "Woche(n)"
|
||||
msgid "day(s)"
|
||||
msgstr "Tag(e)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:234
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:235
|
||||
msgid "Interval"
|
||||
msgstr "Intervall"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:257
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:258
|
||||
msgid "Number of repetitions"
|
||||
msgstr "Anzahl Wiederholungen"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:267
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:268
|
||||
msgid "Last date"
|
||||
msgstr "Letztes Datum"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:274 pretix/control/forms/subevents.py:321
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:275 pretix/control/forms/subevents.py:322
|
||||
msgctxt "rrule"
|
||||
msgid "first"
|
||||
msgstr "ersten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:275 pretix/control/forms/subevents.py:322
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:276 pretix/control/forms/subevents.py:323
|
||||
msgctxt "rrule"
|
||||
msgid "second"
|
||||
msgstr "zweiten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:276 pretix/control/forms/subevents.py:323
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:277 pretix/control/forms/subevents.py:324
|
||||
msgctxt "rrule"
|
||||
msgid "third"
|
||||
msgstr "dritten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:277 pretix/control/forms/subevents.py:324
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:278 pretix/control/forms/subevents.py:325
|
||||
msgctxt "rrule"
|
||||
msgid "last"
|
||||
msgstr "letzten"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:298 pretix/control/forms/subevents.py:337
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:299 pretix/control/forms/subevents.py:338
|
||||
msgid "Day"
|
||||
msgstr "Tag"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:300 pretix/control/forms/subevents.py:339
|
||||
#: pretix/control/forms/subevents.py:301 pretix/control/forms/subevents.py:340
|
||||
msgid "Weekend day"
|
||||
msgstr "Wochenendtag"
|
||||
|
||||
@@ -15764,9 +15774,9 @@ msgstr "Willkommen bei pretix! Du hast jetzt Zugriff auf das Team \"{}\"."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:257
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-mail "
|
||||
"containing further instructions. Please note that we will send at most one "
|
||||
"email every 24 hours."
|
||||
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-"
|
||||
"mail containing further instructions. Please note that we will send at most "
|
||||
"one email every 24 hours."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn die Adresse mit einem uns bekannten Konto verknüpft ist, haben wir "
|
||||
"soeben eine E-Mail mit weiteren Instruktionen verschickt. Bitte beachte, "
|
||||
@@ -15774,8 +15784,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/views/auth.py:260
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-mail "
|
||||
"containing further instructions."
|
||||
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-"
|
||||
"mail containing further instructions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wenn die Adresse mit einem uns bekannten Konto verknüpft ist, haben wir "
|
||||
"soeben eine E-Mail mit weiteren Instruktionen verschickt."
|
||||
@@ -18144,11 +18154,11 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wir haben pretixdesk und pretixdroid in den Ruhestand geschickt und durch "
|
||||
"unsere neue App pretixSCAN ersetzt, die auf allen wichtigen Plattformen "
|
||||
"läuft, bequemen Wechsel zwischen Veranstaltungen erlaubt, eine bessere Performance "
|
||||
"bei größeren Veranstaltungen bietet und Live-Druck von Namensschildern "
|
||||
"unterstützt. Wir empfehlen, dass du auf pretixSCAN wechselst, aber du kannst "
|
||||
"mindestens noch bis Jahresende 2019 unsere alten Apps nutzen, wenn du "
|
||||
"möchtest."
|
||||
"läuft, bequemen Wechsel zwischen Veranstaltungen erlaubt, eine bessere "
|
||||
"Performance bei größeren Veranstaltungen bietet und Live-Druck von "
|
||||
"Namensschildern unterstützt. Wir empfehlen, dass du auf pretixSCAN "
|
||||
"wechselst, aber du kannst mindestens noch bis Jahresende 2019 unsere alten "
|
||||
"Apps nutzen, wenn du möchtest."
|
||||
|
||||
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:22
|
||||
msgid "Our new app: pretixSCAN"
|
||||
@@ -19671,11 +19681,11 @@ msgstr ""
|
||||
"freigegeben oder abgelehnt hat. Wenn die Bestellung freigegeben wird, senden "
|
||||
"wir dir einen Link, über den du die Bestellung bezahlen kannst."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:194
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:193
|
||||
msgid "Place binding order"
|
||||
msgstr "Zahlungspflichtig bestellen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:196
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:195
|
||||
msgid "Submit registration"
|
||||
msgstr "Anmeldung abschicken"
|
||||
|
||||
@@ -19833,19 +19843,41 @@ msgctxt "checkoutflow"
|
||||
msgid "Order confirmed"
|
||||
msgstr "Bestellbestätigung"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can download your tickets using the buttons below. Please have your "
|
||||
"ticket ready when entering the event."
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:6
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:28
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can download your tickets using the buttons below. Please have your "
|
||||
#| "ticket ready when entering the event."
|
||||
msgid "Please have your ticket ready when entering the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bitte lade dein Ticket mit den Buttons weiter unten herunter und halte es am "
|
||||
"Einlass der Veranstaltung bereit."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:10
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download all tickets at once:"
|
||||
msgid "Download your tickets here:"
|
||||
msgstr "Alle Tickets auf einmal herunterladen:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:13
|
||||
msgid "Download all tickets at once:"
|
||||
msgstr "Alle Tickets auf einmal herunterladen:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:42
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download ticket"
|
||||
msgid "Download your ticket here:"
|
||||
msgstr "Ticket herunterladen"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download all tickets at once:"
|
||||
msgid "Download your tickets using the buttons below."
|
||||
msgstr "Alle Tickets auf einmal herunterladen:"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:58
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s."
|
||||
msgstr "Du kannst deine Tickets hier ab %(date)s herunterladen."
|
||||
|
||||
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: \n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 13:57+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 07:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 13:48+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Martin Gross <martin@pc-coholic.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user