Update po files

[CI skip]

Signed-off-by: Raphael Michel <mail@raphaelmichel.de>
This commit is contained in:
Raphael Michel
2020-04-24 09:37:15 +02:00
parent 7b68614de3
commit f7f751bda7
52 changed files with 1443 additions and 835 deletions

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 13:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 07:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-22 21:00+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de/"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgid "Event ticket {event}-{code}"
msgstr "Ticket {event}-{code}"
#: pretix/base/exporters/dekodi.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:83
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:291 pretix/control/forms/subevents.py:238
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:291 pretix/control/forms/subevents.py:239
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/index.html:74
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:566
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:660
@@ -3986,11 +3986,16 @@ msgid "Payment process description in order confirmation emails"
msgstr "Beschreibung des Zahlungsvorgangs in Bestellbestätigungs-E-Mails"
#: pretix/base/payment.py:903
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
#| "confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with "
#| "the payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} "
#| "and {total_with_currency}"
msgid ""
"This text will be included for the {payment_info} placeholder in order "
"confirmation mails. It should instruct the user on how to proceed with the "
"payment. You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and "
"payment. You can usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and "
"{total_with_currency}"
msgstr ""
"Dieser Text wird statt des {payment_info}-Platzhalters in "
@@ -4003,11 +4008,16 @@ msgid "Payment process description for pending orders"
msgstr "Beschreibung des Zahlungsvorgangs für ausstehende Bestellungen"
#: pretix/base/payment.py:911
#, python-brace-format
#, fuzzy, python-brace-format
#| msgid ""
#| "This text will be shown on the order confirmation page for pending "
#| "orders. It should instruct the user on how to proceed with the payment. "
#| "You can use the placeholders {order}, {total}, {currency} and "
#| "{total_with_currency}"
msgid ""
"This text will be shown on the order confirmation page for pending orders. "
"It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can "
"use the placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}"
"usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}"
msgstr ""
"Dieser Text wird auf der Bestellbestätigungsseite angezeigt. Er sollte dem "
"Kunden erklären, wie mit der Zahlung fortzufahren ist. Die Platzhalter "
@@ -7872,8 +7882,8 @@ msgstr "Shop live und Vorverkauf läuft"
msgid "Inactive"
msgstr "inaktiv"
#: pretix/control/forms/filter.py:411 pretix/control/forms/subevents.py:299
#: pretix/control/forms/subevents.py:338
#: pretix/control/forms/filter.py:411 pretix/control/forms/subevents.py:300
#: pretix/control/forms/subevents.py:339
msgid "Weekday"
msgstr "Werktag"
@@ -8845,43 +8855,43 @@ msgstr "Woche(n)"
msgid "day(s)"
msgstr "Tag(e)"
#: pretix/control/forms/subevents.py:234
#: pretix/control/forms/subevents.py:235
msgid "Interval"
msgstr "Intervall"
#: pretix/control/forms/subevents.py:257
#: pretix/control/forms/subevents.py:258
msgid "Number of repetitions"
msgstr "Anzahl Wiederholungen"
#: pretix/control/forms/subevents.py:267
#: pretix/control/forms/subevents.py:268
msgid "Last date"
msgstr "Letztes Datum"
#: pretix/control/forms/subevents.py:274 pretix/control/forms/subevents.py:321
#: pretix/control/forms/subevents.py:275 pretix/control/forms/subevents.py:322
msgctxt "rrule"
msgid "first"
msgstr "ersten"
#: pretix/control/forms/subevents.py:275 pretix/control/forms/subevents.py:322
#: pretix/control/forms/subevents.py:276 pretix/control/forms/subevents.py:323
msgctxt "rrule"
msgid "second"
msgstr "zweiten"
#: pretix/control/forms/subevents.py:276 pretix/control/forms/subevents.py:323
#: pretix/control/forms/subevents.py:277 pretix/control/forms/subevents.py:324
msgctxt "rrule"
msgid "third"
msgstr "dritten"
#: pretix/control/forms/subevents.py:277 pretix/control/forms/subevents.py:324
#: pretix/control/forms/subevents.py:278 pretix/control/forms/subevents.py:325
msgctxt "rrule"
msgid "last"
msgstr "letzten"
#: pretix/control/forms/subevents.py:298 pretix/control/forms/subevents.py:337
#: pretix/control/forms/subevents.py:299 pretix/control/forms/subevents.py:338
msgid "Day"
msgstr "Tag"
#: pretix/control/forms/subevents.py:300 pretix/control/forms/subevents.py:339
#: pretix/control/forms/subevents.py:301 pretix/control/forms/subevents.py:340
msgid "Weekend day"
msgstr "Wochenendtag"
@@ -11033,7 +11043,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Diese Veranstaltung enthält <strong>überzahlte Bestellungen</strong>, z.B. "
"durch doppelte Zahlungsversuche. Sie sollten sich diese Fälle genau "
"anschauen und ggf. den zu viel bezahlten Betrag an den Kunden zurückerstatten."
"anschauen und ggf. den zu viel bezahlten Betrag an den Kunden "
"zurückerstatten."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:25
msgid "Show overpaid orders"
@@ -15794,9 +15805,9 @@ msgstr "Willkommen bei pretix! Sie haben jetzt Zugriff auf das Team \"{}\"."
#: pretix/control/views/auth.py:257
msgid ""
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-mail "
"containing further instructions. Please note that we will send at most one "
"email every 24 hours."
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-"
"mail containing further instructions. Please note that we will send at most "
"one email every 24 hours."
msgstr ""
"Wenn die Adresse mit einem uns bekannten Konto verknüpft ist, haben wir "
"soeben eine E-Mail mit weiteren Instruktionen verschickt. Bitte beachten "
@@ -15804,8 +15815,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/views/auth.py:260
msgid ""
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-mail "
"containing further instructions."
"If the address is registered to valid account, then we have sent you an e-"
"mail containing further instructions."
msgstr ""
"Wenn die Adresse mit einem uns bekannten Konto verknüpft ist, haben wir "
"soeben eine E-Mail mit weiteren Instruktionen verschickt."
@@ -18181,11 +18192,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Wir haben pretixdesk und pretixdroid in den Ruhestand geschickt und durch "
"unsere neue App pretixSCAN ersetzt, die auf allen wichtigen Plattformen "
"läuft, bequemen Wechsel zwischen Veranstaltungen erlaubt, eine bessere Performance "
"bei größeren Veranstaltungen bietet und Live-Druck von Namensschildern "
"unterstützt. Wir empfehlen, dass Sie auf pretixSCAN wechseln, aber Sie "
"können mindestens noch bis Jahresende 2019 unsere alten Apps nutzen, wenn "
"Sie möchten."
"läuft, bequemen Wechsel zwischen Veranstaltungen erlaubt, eine bessere "
"Performance bei größeren Veranstaltungen bietet und Live-Druck von "
"Namensschildern unterstützt. Wir empfehlen, dass Sie auf pretixSCAN "
"wechseln, aber Sie können mindestens noch bis Jahresende 2019 unsere alten "
"Apps nutzen, wenn Sie möchten."
#: pretix/plugins/pretixdroid/templates/pretixplugins/pretixdroid/configuration.html:22
msgid "Our new app: pretixSCAN"
@@ -19713,11 +19724,11 @@ msgstr ""
"freigegeben oder abgelehnt hat. Wenn die Bestellung freigegeben wird, senden "
"wir Ihnen einen Link, über den Sie die Bestellung bezahlen können."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:194
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:193
msgid "Place binding order"
msgstr "Zahlungspflichtig bestellen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:196
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:195
msgid "Submit registration"
msgstr "Anmeldung abschicken"
@@ -19875,19 +19886,41 @@ msgctxt "checkoutflow"
msgid "Order confirmed"
msgstr "Bestellbestätigung"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:5
msgid ""
"You can download your tickets using the buttons below. Please have your "
"ticket ready when entering the event."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:28
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:47
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You can download your tickets using the buttons below. Please have your "
#| "ticket ready when entering the event."
msgid "Please have your ticket ready when entering the event."
msgstr ""
"Bitte laden Sie Ihr Ticket mit Hilfe der Buttons weiter unten herunter. "
"Bitte halten Sie das Ticket am Einlass bereit."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:10
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:9
#, fuzzy
#| msgid "Download all tickets at once:"
msgid "Download your tickets here:"
msgstr "Alle Tickets auf einmal herunterladen:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:13
msgid "Download all tickets at once:"
msgstr "Alle Tickets auf einmal herunterladen:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:42
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:31
#, fuzzy
#| msgid "Download ticket"
msgid "Download your ticket here:"
msgstr "Ticket herunterladen"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:50
#, fuzzy
#| msgid "Download all tickets at once:"
msgid "Download your tickets using the buttons below."
msgstr "Alle Tickets auf einmal herunterladen:"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:58
#, python-format
msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s."
msgstr "Sie können Ihre Tickets hier ab %(date)s herunterladen."

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-21 13:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-04-24 07:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-08 13:48+0000\n"
"Last-Translator: Martin Gross <martin@pc-coholic.de>\n"
"Language-Team: German <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/"