diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 3899507b17..333e8f31a5 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-20 14:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-20 15:39+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-22 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-22 17:30+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Liste der Bestellungen (CSV)" msgid "Only paid orders" msgstr "Nur bezahlte Bestellungen" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:102 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:103 #: pretix/base/services/invoices.py:247 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:32 @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Bestellnummer" msgid "Order total" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:108 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:97 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 @@ -80,51 +80,51 @@ msgid "Order date" msgstr "Bestelldatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:264 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:302 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:174 msgid "Company" msgstr "Firma" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:65 -#: pretix/base/models/items.py:509 pretix/base/models/organizer.py:31 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:266 +#: pretix/base/models/items.py:520 pretix/base/models/organizer.py:31 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:304 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:21 msgid "Name" msgstr "Name" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:567 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:268 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:585 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:306 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:178 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:568 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:586 msgid "ZIP code" msgstr "Postleitzahl" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:569 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:587 msgid "City" msgstr "Ort" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:570 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:272 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:588 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:310 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:182 msgid "Country" msgstr "Land" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:571 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:275 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:589 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:313 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:185 msgid "VAT ID" msgstr "USt-ID" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:132 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:77 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:258 @@ -136,9 +136,9 @@ msgstr "Zahlungsdatum" msgid "Payment type" msgstr "Zahlungsart" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:142 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:206 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:108 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:143 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:214 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:120 msgid "Payment method fee" msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" @@ -170,13 +170,13 @@ msgid "enabled" msgstr "aktiviert" #: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163 -#: pretix/base/models/auth.py:64 pretix/base/models/orders.py:118 +#: pretix/base/models/auth.py:64 pretix/base/models/orders.py:119 #: pretix/presale/forms/checkout.py:12 pretix/presale/forms/user.py:6 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 -#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:492 +#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:498 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Smartphone mit Authenticator-App" msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgstr "U2F-kompatibler Hardwaretoken (z.B. Yubikey)" -#: pretix/base/models/auth.py:66 pretix/base/models/orders.py:566 +#: pretix/base/models/auth.py:66 pretix/base/models/orders.py:584 msgid "Full name" msgstr "Voller Name" @@ -381,9 +381,9 @@ msgstr "Veranstaltungsort" msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: pretix/base/models/event.py:115 pretix/base/models/items.py:119 -#: pretix/base/models/items.py:505 pretix/base/models/orders.py:113 -#: pretix/base/models/orders.py:527 pretix/base/models/vouchers.py:79 +#: pretix/base/models/event.py:115 pretix/base/models/items.py:120 +#: pretix/base/models/items.py:516 pretix/base/models/orders.py:114 +#: pretix/base/models/orders.py:545 pretix/base/models/vouchers.py:79 #: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/services/invoices.py:285 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" @@ -445,53 +445,53 @@ msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen" msgid "%(name)s on %(object)s" msgstr "%(name)s für %(object)s" -#: pretix/base/models/items.py:38 +#: pretix/base/models/items.py:39 msgid "Category name" msgstr "Bezeichnung" -#: pretix/base/models/items.py:41 +#: pretix/base/models/items.py:42 msgid "Category description" msgstr "Kategoriebeschreibung" -#: pretix/base/models/items.py:48 +#: pretix/base/models/items.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" msgstr "Produktkategorie" -#: pretix/base/models/items.py:49 +#: pretix/base/models/items.py:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:31 msgid "Product categories" msgstr "Produktkategorien" -#: pretix/base/models/items.py:126 +#: pretix/base/models/items.py:127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:34 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: pretix/base/models/items.py:130 +#: pretix/base/models/items.py:131 msgid "Item name" msgstr "Produktbezeichnung" -#: pretix/base/models/items.py:134 pretix/base/models/items.py:292 +#: pretix/base/models/items.py:135 pretix/base/models/items.py:298 msgid "Active" msgstr "aktiviert" -#: pretix/base/models/items.py:137 pretix/base/models/items.py:288 +#: pretix/base/models/items.py:138 pretix/base/models/items.py:294 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: pretix/base/models/items.py:138 +#: pretix/base/models/items.py:139 msgid "This is shown below the product name in lists." msgstr "Wird in Listen unter dem Namen angezeigt." -#: pretix/base/models/items.py:142 pretix/base/models/items.py:301 +#: pretix/base/models/items.py:143 pretix/base/models/items.py:307 msgid "Default price" msgstr "Basispreis" -#: pretix/base/models/items.py:143 +#: pretix/base/models/items.py:144 msgid "" "If this product has multiple variations, you can set different prices for " "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " @@ -501,11 +501,11 @@ msgstr "" "Preise setzen. Wenn das Produkt keine Varianten hat oder eine Variante " "keinen einzeln gesetzten Preis hat, wird dieser Preis verwendet." -#: pretix/base/models/items.py:150 +#: pretix/base/models/items.py:151 msgid "Free price input" msgstr "Freie Preiseingabe" -#: pretix/base/models/items.py:151 +#: pretix/base/models/items.py:152 msgid "" "If this option is active, your users can choose the price themselves. The " "price configured above is then interpreted as the minimum price a user has " @@ -517,45 +517,45 @@ msgstr "" "muss. Sie können dies z.B. benutzen, um freiwillige Spenden für Ihre " "Veranstaltung zu sammeln." -#: pretix/base/models/items.py:156 +#: pretix/base/models/items.py:157 msgid "Taxes included in percent" msgstr "Steuern inklusive in Prozent" -#: pretix/base/models/items.py:161 +#: pretix/base/models/items.py:162 msgid "Is an admission ticket" msgstr "Berechtigt zum Eintritt" -#: pretix/base/models/items.py:163 +#: pretix/base/models/items.py:164 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "" "Aktivieren, wenn dieses Produkt den Käufer zum Eintritt auf der " "Veranstaltung berechtigt." -#: pretix/base/models/items.py:172 +#: pretix/base/models/items.py:173 msgid "Product picture" msgstr "Produktbild" -#: pretix/base/models/items.py:177 +#: pretix/base/models/items.py:178 msgid "Available from" msgstr "Verfügbar ab" -#: pretix/base/models/items.py:179 +#: pretix/base/models/items.py:180 msgid "This product will not be sold before the given date." msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft." -#: pretix/base/models/items.py:182 pretix/base/payment.py:143 +#: pretix/base/models/items.py:183 pretix/base/payment.py:143 msgid "Available until" msgstr "Verfügbar bis" -#: pretix/base/models/items.py:184 +#: pretix/base/models/items.py:185 msgid "This product will not be sold after the given date." msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft." -#: pretix/base/models/items.py:187 +#: pretix/base/models/items.py:188 msgid "This product can only be bought using a voucher." msgstr "Dieses Produkt kann nur mit einem Gutschein gekauft werden." -#: pretix/base/models/items.py:189 +#: pretix/base/models/items.py:190 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." @@ -563,7 +563,7 @@ msgstr "" "Um dieses Produkt zu kaufen, muss der Benutzer einen Gutscheincode eingeben, " "der direkt oder indirekt für dieses Produkt gültig ist." -#: pretix/base/models/items.py:193 +#: pretix/base/models/items.py:194 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." @@ -571,7 +571,7 @@ msgstr "" "Dieses Produkt wird nur angezeigt, wenn ein passender Gutschein eingelöst " "wird." -#: pretix/base/models/items.py:195 +#: pretix/base/models/items.py:196 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher code that is specifically tied to this product (and not via a quota)." @@ -581,11 +581,11 @@ msgstr "" "Gutschein muss das Produkt direkt hinterlegt sein und nicht über sein " "Kontingent." -#: pretix/base/models/items.py:199 +#: pretix/base/models/items.py:200 msgid "Allow product to be canceled" msgstr "Erlaube Stornierungen" -#: pretix/base/models/items.py:201 +#: pretix/base/models/items.py:202 msgid "" "If this is active and the general event settings allo wit, orders containing " "this product can be canceled by the user until the order is paid for. Users " @@ -598,7 +598,7 @@ msgstr "" "selbstständig bereits bezahlte Bestellungen stornieren und Sie können " "jederzeit Bestellungen stornieren, unabhängig von dieser Einstellung." -#: pretix/base/models/items.py:207 pretix/base/models/vouchers.py:126 +#: pretix/base/models/items.py:208 pretix/base/models/vouchers.py:126 #: pretix/base/models/waitinglist.py:43 pretix/control/forms/vouchers.py:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:19 @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models/items.py:208 pretix/base/models/items.py:408 +#: pretix/base/models/items.py:209 pretix/base/models/items.py:419 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3 @@ -621,45 +621,45 @@ msgstr "Produkt" msgid "Products" msgstr "Produkte" -#: pretix/base/models/items.py:296 +#: pretix/base/models/items.py:302 msgid "Position" msgstr "Position" -#: pretix/base/models/items.py:305 pretix/base/models/vouchers.py:135 +#: pretix/base/models/items.py:311 pretix/base/models/vouchers.py:135 #: pretix/base/models/waitinglist.py:51 msgid "Product variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models/items.py:306 +#: pretix/base/models/items.py:312 msgid "Product variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models/items.py:381 +#: pretix/base/models/items.py:392 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:18 msgid "Number" msgstr "Zahl" -#: pretix/base/models/items.py:382 +#: pretix/base/models/items.py:393 msgid "Text (one line)" msgstr "Text (einzeilig)" -#: pretix/base/models/items.py:383 +#: pretix/base/models/items.py:394 msgid "Multiline text" msgstr "Text (mehrzeilig)" -#: pretix/base/models/items.py:384 +#: pretix/base/models/items.py:395 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nein" -#: pretix/base/models/items.py:385 +#: pretix/base/models/items.py:396 msgid "Choose one from a list" msgstr "Auswahl aus einer Liste" -#: pretix/base/models/items.py:386 +#: pretix/base/models/items.py:397 msgid "Choose multiple from a list" msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste" -#: pretix/base/models/items.py:394 pretix/base/models/items.py:417 +#: pretix/base/models/items.py:405 pretix/base/models/items.py:428 #: pretix/control/forms/item.py:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16 @@ -667,55 +667,55 @@ msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste" msgid "Question" msgstr "Frage" -#: pretix/base/models/items.py:399 +#: pretix/base/models/items.py:410 msgid "Question type" msgstr "Art der Antwort" -#: pretix/base/models/items.py:403 +#: pretix/base/models/items.py:414 msgid "Required question" msgstr "Antwort erforderlich" -#: pretix/base/models/items.py:410 +#: pretix/base/models/items.py:421 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgstr "Diese Frage wird allen Käufern der ausgewählten Produkte gestellt" -#: pretix/base/models/items.py:418 +#: pretix/base/models/items.py:429 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" msgstr "Fragen" -#: pretix/base/models/items.py:444 +#: pretix/base/models/items.py:455 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:67 msgid "Answer" msgstr "Antwort" -#: pretix/base/models/items.py:512 +#: pretix/base/models/items.py:523 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37 msgid "Total capacity" msgstr "Gesamtanzahl" -#: pretix/base/models/items.py:514 +#: pretix/base/models/items.py:525 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets." -#: pretix/base/models/items.py:518 pretix/base/models/orders.py:388 +#: pretix/base/models/items.py:529 pretix/base/models/orders.py:402 msgid "Item" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models/items.py:526 +#: pretix/base/models/items.py:537 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16 msgid "Variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models/items.py:530 pretix/base/models/vouchers.py:143 +#: pretix/base/models/items.py:541 pretix/base/models/vouchers.py:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" msgstr "Kontingent" -#: pretix/base/models/items.py:531 +#: pretix/base/models/items.py:542 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5 @@ -752,72 +752,72 @@ msgstr "Kategorie {val}" msgid "Question {val}" msgstr "Frage {val}" -#: pretix/base/models/orders.py:93 +#: pretix/base/models/orders.py:94 msgid "pending" msgstr "ausstehend" -#: pretix/base/models/orders.py:94 +#: pretix/base/models/orders.py:95 msgid "paid" msgstr "bezahlt" -#: pretix/base/models/orders.py:95 +#: pretix/base/models/orders.py:96 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" -#: pretix/base/models/orders.py:96 +#: pretix/base/models/orders.py:97 msgid "canceled" msgstr "storniert" -#: pretix/base/models/orders.py:97 +#: pretix/base/models/orders.py:98 msgid "refunded" msgstr "erstattet" -#: pretix/base/models/orders.py:122 +#: pretix/base/models/orders.py:123 msgid "Locale" msgstr "Sprache" -#: pretix/base/models/orders.py:126 pretix/base/models/orders.py:534 +#: pretix/base/models/orders.py:127 pretix/base/models/orders.py:552 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: pretix/base/models/orders.py:129 pretix/base/models/orders.py:538 +#: pretix/base/models/orders.py:130 pretix/base/models/orders.py:556 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23 msgid "Expiration date" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/base/models/orders.py:138 +#: pretix/base/models/orders.py:139 msgid "Payment provider" msgstr "Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:146 +#: pretix/base/models/orders.py:147 msgid "Payment method fee tax rate" msgstr "Steuersatz auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:150 +#: pretix/base/models/orders.py:151 msgid "Payment method fee tax" msgstr "Steuerbetrag auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:153 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:236 +#: pretix/base/models/orders.py:154 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:274 msgid "Payment information" msgstr "Zahlungsinformationen" -#: pretix/base/models/orders.py:157 +#: pretix/base/models/orders.py:158 msgid "Payment state was manually modified" msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert" -#: pretix/base/models/orders.py:162 +#: pretix/base/models/orders.py:163 msgid "Total amount" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/models/orders.py:165 pretix/base/models/vouchers.py:157 +#: pretix/base/models/orders.py:166 pretix/base/models/vouchers.py:157 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: pretix/base/models/orders.py:166 pretix/base/models/vouchers.py:158 +#: pretix/base/models/orders.py:167 pretix/base/models/vouchers.py:158 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." @@ -825,24 +825,24 @@ msgstr "" "Der hier eingegebene Text wird dem Kunden nicht angezeigt und dient dazu, " "Ihnen zu helfen, den Überblick zu behalten." -#: pretix/base/models/orders.py:173 +#: pretix/base/models/orders.py:174 msgid "Meta information" msgstr "Meta-Informationen." -#: pretix/base/models/orders.py:178 pretix/base/models/orders.py:447 +#: pretix/base/models/orders.py:179 pretix/base/models/orders.py:465 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Order" msgstr "Bestellung" -#: pretix/base/models/orders.py:179 +#: pretix/base/models/orders.py:180 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:63 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:38 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:7 msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" -#: pretix/base/models/orders.py:276 +#: pretix/base/models/orders.py:289 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." @@ -850,7 +850,7 @@ msgstr "" "Diese Zahlung kann nicht akzeptiert werden, da das in den " "Zahlungseinstellungen konfigurierte letzte Zahlungsdatum überschritten wurde." -#: pretix/base/models/orders.py:278 +#: pretix/base/models/orders.py:291 msgid "" "The payment can not be accepted as it the order is expired and you " "configured that no late payments should be accepted in the payment settings." @@ -859,17 +859,17 @@ msgstr "" "und in den Zahlungseinstellungen konfiguriert ist, dass verspätete Zahlungen " "nicht akzeptiert werden sollen." -#: pretix/base/models/orders.py:294 +#: pretix/base/models/orders.py:308 msgid "Some of the ordered products are no longer available." msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar." -#: pretix/base/models/orders.py:355 pretix/control/views/item.py:418 +#: pretix/base/models/orders.py:369 pretix/control/views/item.py:418 #: pretix/control/views/vouchers.py:78 pretix/control/views/vouchers.py:79 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:357 pretix/control/forms/event.py:363 +#: pretix/base/models/orders.py:371 pretix/control/forms/event.py:369 #: pretix/control/views/item.py:418 pretix/control/views/vouchers.py:78 #: pretix/control/views/vouchers.py:79 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 @@ -878,15 +878,15 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nein" -#: pretix/base/models/orders.py:394 +#: pretix/base/models/orders.py:408 msgid "Variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models/orders.py:399 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 +#: pretix/base/models/orders.py:413 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 msgid "Price" msgstr "Preis" -#: pretix/base/models/orders.py:403 +#: pretix/base/models/orders.py:417 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:179 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:48 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 @@ -895,39 +895,39 @@ msgstr "Preis" msgid "Attendee name" msgstr "Name des Teilnehmers" -#: pretix/base/models/orders.py:405 +#: pretix/base/models/orders.py:419 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" -#: pretix/base/models/orders.py:453 +#: pretix/base/models/orders.py:471 msgid "Tax rate" msgstr "Steuersatz" -#: pretix/base/models/orders.py:457 +#: pretix/base/models/orders.py:475 msgid "Tax value" msgstr "Steuer" -#: pretix/base/models/orders.py:462 +#: pretix/base/models/orders.py:480 msgid "Order position" msgstr "Bestelltes Produkt" -#: pretix/base/models/orders.py:463 +#: pretix/base/models/orders.py:481 msgid "Order positions" msgstr "Bestellzeile" -#: pretix/base/models/orders.py:531 +#: pretix/base/models/orders.py:549 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)" -#: pretix/base/models/orders.py:543 +#: pretix/base/models/orders.py:561 msgid "Cart position" msgstr "Produkt im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:544 +#: pretix/base/models/orders.py:562 msgid "Cart positions" msgstr "Produkte im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:565 +#: pretix/base/models/orders.py:583 msgid "Company name" msgstr "Firmenname" @@ -987,7 +987,7 @@ msgstr "Produktpreis reduzieren um (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:56 #: pretix/control/views/vouchers.py:61 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:245 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253 msgid "Voucher code" msgstr "Gutscheincode" @@ -1184,8 +1184,8 @@ msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}" msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Sie wurden von der Warteliste für {event} ausgewählt" -#: pretix/base/payment.py:30 pretix/control/forms/event.py:337 -#: pretix/control/forms/event.py:577 +#: pretix/base/payment.py:30 pretix/control/forms/event.py:343 +#: pretix/control/forms/event.py:583 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." @@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Kostenlos" msgid "The order has been marked as refunded." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." -#: pretix/base/services/cart.py:23 pretix/base/services/orders.py:48 +#: pretix/base/services/cart.py:27 pretix/base/services/orders.py:48 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -1286,15 +1286,15 @@ msgstr "" "Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war. Bitte versuchen Sie es erneut." -#: pretix/base/services/cart.py:25 pretix/presale/views/cart.py:100 +#: pretix/base/services/cart.py:29 pretix/presale/views/cart.py:101 msgid "You did not select any products." msgstr "Sie haben keine Produkte ausgewählt." -#: pretix/base/services/cart.py:26 +#: pretix/base/services/cart.py:30 msgid "You selected a product which is not available for sale." msgstr "Sie haben ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht." -#: pretix/base/services/cart.py:27 +#: pretix/base/services/cart.py:31 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." @@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr verfügbar, " "bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/base/services/cart.py:29 +#: pretix/base/services/cart.py:33 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -1310,40 +1310,40 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr in der " "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfen Sie Ihren Warenkorb." -#: pretix/base/services/cart.py:31 +#: pretix/base/services/cart.py:35 #, python-format msgid "You cannot select more than %s items per order." msgstr "Sie können nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:32 pretix/base/services/orders.py:50 +#: pretix/base/services/cart.py:36 pretix/base/services/orders.py:50 msgid "The presale period for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/base/services/cart.py:33 pretix/base/services/orders.py:51 +#: pretix/base/services/cart.py:37 pretix/base/services/orders.py:51 msgid "The presale period has ended." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." -#: pretix/base/services/cart.py:34 +#: pretix/base/services/cart.py:38 msgid "The entered price is to high." msgstr "Der eingegebene Preis ist zu hoch." -#: pretix/base/services/cart.py:35 +#: pretix/base/services/cart.py:39 msgid "This voucher code is not known in our database." msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt." -#: pretix/base/services/cart.py:36 +#: pretix/base/services/cart.py:40 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." msgstr "" "Dieser Gutschein kann nicht mehr verwendet werden, da er bereits zu oft " "eingelöst wurde." -#: pretix/base/services/cart.py:37 +#: pretix/base/services/cart.py:41 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." msgstr "Dieser Gutschein kann nur noch %d mal eingelöst werden." -#: pretix/base/services/cart.py:38 +#: pretix/base/services/cart.py:42 msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." @@ -1352,15 +1352,15 @@ msgstr "" "entsprechende Zeile aus Ihrem Warenkorb, um ihn für ein anderes Produkt " "verwenden zu können." -#: pretix/base/services/cart.py:40 +#: pretix/base/services/cart.py:44 msgid "This voucher is expired." msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen." -#: pretix/base/services/cart.py:41 +#: pretix/base/services/cart.py:45 msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt." -#: pretix/base/services/cart.py:42 +#: pretix/base/services/cart.py:46 msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgstr "" "Sie benötigen einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen." @@ -1571,7 +1571,7 @@ msgstr "" msgid "An internal error occured, please try again." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." -#: pretix/base/services/orders.py:47 pretix/presale/views/cart.py:113 +#: pretix/base/services/orders.py:47 pretix/presale/views/cart.py:114 msgid "Your cart is empty." msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." @@ -1630,7 +1630,7 @@ msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Sie können diese Bestellung nicht stornieren." -#: pretix/base/services/orders.py:395 pretix/control/views/orders.py:333 +#: pretix/base/services/orders.py:395 pretix/control/views/orders.py:335 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" @@ -1711,7 +1711,7 @@ msgstr "Beispielprodukt" msgid "John Doe" msgstr "Max Mustermann" -#: pretix/base/settings.py:181 +#: pretix/base/settings.py:185 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1737,7 +1737,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:194 +#: pretix/base/settings.py:198 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1762,7 +1762,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:206 +#: pretix/base/settings.py:210 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:219 +#: pretix/base/settings.py:223 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event}s Team" -#: pretix/base/settings.py:234 +#: pretix/base/settings.py:238 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1840,7 +1840,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:246 +#: pretix/base/settings.py:250 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1867,7 +1867,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:264 +#: pretix/base/settings.py:268 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1895,7 +1895,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:278 +#: pretix/base/settings.py:282 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2088,11 +2088,11 @@ msgstr "Ticket herunterladen" msgid "This slug has an invalid value: %(value)s." msgstr "Diese Kurzform hat einen ungültigen Wert: %(value)s." -#: pretix/base/views/async.py:128 +#: pretix/base/views/async.py:132 msgid "An unexpected error has occured." msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." -#: pretix/base/views/async.py:131 +#: pretix/base/views/async.py:135 msgid "The task has been completed." msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt." @@ -2155,15 +2155,15 @@ msgstr "" "Sie haben diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. " "Bitte wählen Sie eine neue." -#: pretix/control/forms/event.py:43 pretix/control/forms/event.py:175 +#: pretix/control/forms/event.py:43 pretix/control/forms/event.py:181 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:47 pretix/control/forms/event.py:183 +#: pretix/control/forms/event.py:47 pretix/control/forms/event.py:189 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:81 pretix/control/forms/event.py:249 +#: pretix/control/forms/event.py:81 pretix/control/forms/event.py:255 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" @@ -2212,19 +2212,34 @@ msgstr "" "ist." #: pretix/control/forms/event.py:162 +msgid "" +"Show net prices instead of gross prices in the product list (not " +"recommended!)" +msgstr "" +"Zeige Netto- statt Bruttopreisen in den Produktlisten (nicht empfohlen)" + +#: pretix/control/forms/event.py:163 +msgid "" +"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the " +"price that needs to be paid" +msgstr "" +"Unabhängig von Ihrer Auswahl wird der Warenkorb auch Bruttopreise anzeigen, " +"da dies der Betrag ist, der tatsächlich überwiesen werden muss." + +#: pretix/control/forms/event.py:168 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:163 +#: pretix/control/forms/event.py:169 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufs, bevor der Verkaufszeitraum beginnt." -#: pretix/control/forms/event.py:167 +#: pretix/control/forms/event.py:173 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:168 +#: pretix/control/forms/event.py:174 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions." @@ -2232,25 +2247,25 @@ msgstr "" "Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen " "oder Antworten zu Fragen) verändern können." -#: pretix/control/forms/event.py:179 +#: pretix/control/forms/event.py:185 msgid "Available langauges" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:186 +#: pretix/control/forms/event.py:192 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets" -#: pretix/control/forms/event.py:187 +#: pretix/control/forms/event.py:193 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar " "sind." -#: pretix/control/forms/event.py:191 +#: pretix/control/forms/event.py:197 msgid "Enable waiting list" msgstr "Warteliste aktivieren" -#: pretix/control/forms/event.py:192 +#: pretix/control/forms/event.py:198 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " @@ -2263,11 +2278,11 @@ msgstr "" "Benachrichtigung mit einem Gutscheincode, mit dem das Ticket dann gekauft " "werden kann." -#: pretix/control/forms/event.py:198 +#: pretix/control/forms/event.py:204 msgid "Waiting list response time" msgstr "Warteliste-Antwortzeit" -#: pretix/control/forms/event.py:200 +#: pretix/control/forms/event.py:206 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " @@ -2278,11 +2293,11 @@ msgstr "" "läuft er ab und kann an die nächste Person auf der Warteliste weitergegeben " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:205 +#: pretix/control/forms/event.py:211 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "Automatischer Versand der Wartelisten-Gutscheine" -#: pretix/control/forms/event.py:206 +#: pretix/control/forms/event.py:212 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " @@ -2294,82 +2309,82 @@ msgstr "" "nicht aktiv ist, werden die Mails nicht automatisch verschickt, aber können " "von Ihnen hier im Adminbereich manuell verschickt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:212 +#: pretix/control/forms/event.py:218 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:213 +#: pretix/control/forms/event.py:219 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:217 +#: pretix/control/forms/event.py:223 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:218 +#: pretix/control/forms/event.py:224 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:223 +#: pretix/control/forms/event.py:229 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:227 +#: pretix/control/forms/event.py:233 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:228 +#: pretix/control/forms/event.py:234 msgid "" "The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:231 +#: pretix/control/forms/event.py:237 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:235 +#: pretix/control/forms/event.py:241 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:237 +#: pretix/control/forms/event.py:243 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:240 +#: pretix/control/forms/event.py:246 msgid "Allow user to cancel unpaid orders" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" -#: pretix/control/forms/event.py:241 +#: pretix/control/forms/event.py:247 msgid "If unchecked, users cannot cancel orders by themselves" msgstr "" "Wenn diese Option nicht aktiviert ist können Teilnehmer nicht selbstständig " "Bestellungen stornieren." -#: pretix/control/forms/event.py:253 +#: pretix/control/forms/event.py:259 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Sie können die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn Sie auch nach " "Namen fragen." -#: pretix/control/forms/event.py:260 +#: pretix/control/forms/event.py:266 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:261 +#: pretix/control/forms/event.py:267 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:264 +#: pretix/control/forms/event.py:270 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:265 +#: pretix/control/forms/event.py:271 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above." @@ -2377,11 +2392,11 @@ msgstr "" "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " "hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:271 +#: pretix/control/forms/event.py:277 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" -#: pretix/control/forms/event.py:272 +#: pretix/control/forms/event.py:278 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -2393,11 +2408,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." -#: pretix/control/forms/event.py:278 +#: pretix/control/forms/event.py:284 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" -#: pretix/control/forms/event.py:279 +#: pretix/control/forms/event.py:285 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -2409,11 +2424,11 @@ msgstr "" "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "frei wird." -#: pretix/control/forms/event.py:285 +#: pretix/control/forms/event.py:291 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:286 +#: pretix/control/forms/event.py:292 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -2423,76 +2438,76 @@ msgstr "" "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:292 +#: pretix/control/forms/event.py:298 msgid "Tax rate for payment fees" msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:293 +#: pretix/control/forms/event.py:299 msgid "" "The tax rate that applies for additional fees you configured for single " "payment methods (in percent)." msgstr "" "Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." -#: pretix/control/forms/event.py:304 +#: pretix/control/forms/event.py:310 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" "Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen." -#: pretix/control/forms/event.py:342 +#: pretix/control/forms/event.py:348 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:346 +#: pretix/control/forms/event.py:352 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:350 +#: pretix/control/forms/event.py:356 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:351 +#: pretix/control/forms/event.py:357 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:355 +#: pretix/control/forms/event.py:361 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" -#: pretix/control/forms/event.py:356 +#: pretix/control/forms/event.py:362 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Rechnungsnummer verwendet" -#: pretix/control/forms/event.py:360 +#: pretix/control/forms/event.py:366 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:364 +#: pretix/control/forms/event.py:370 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuell im Adminbereich" -#: pretix/control/forms/event.py:365 +#: pretix/control/forms/event.py:371 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" -#: pretix/control/forms/event.py:366 +#: pretix/control/forms/event.py:372 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" -#: pretix/control/forms/event.py:367 +#: pretix/control/forms/event.py:373 msgid "Automatically on payment" msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang" -#: pretix/control/forms/event.py:372 +#: pretix/control/forms/event.py:378 msgid "Your address" msgstr "Ihre Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:373 +#: pretix/control/forms/event.py:379 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." @@ -2500,53 +2515,53 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denken Sie daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. Ihre USt-ID oder Steuernummer." -#: pretix/control/forms/event.py:379 +#: pretix/control/forms/event.py:385 msgid "Introductory text" msgstr "Einleitender Text" -#: pretix/control/forms/event.py:380 +#: pretix/control/forms/event.py:386 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:385 +#: pretix/control/forms/event.py:391 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:386 +#: pretix/control/forms/event.py:392 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:391 +#: pretix/control/forms/event.py:397 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: pretix/control/forms/event.py:392 +#: pretix/control/forms/event.py:398 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:396 +#: pretix/control/forms/event.py:402 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:397 +#: pretix/control/forms/event.py:403 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:400 pretix/control/forms/event.py:531 +#: pretix/control/forms/event.py:406 pretix/control/forms/event.py:537 msgid "Logo image" msgstr "Logo" -#: pretix/control/forms/event.py:403 +#: pretix/control/forms/event.py:409 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an." -#: pretix/control/forms/event.py:409 +#: pretix/control/forms/event.py:415 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:410 +#: pretix/control/forms/event.py:416 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -2554,21 +2569,21 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform " "Ihres Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:415 +#: pretix/control/forms/event.py:421 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:416 +#: pretix/control/forms/event.py:422 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:419 pretix/control/forms/event.py:426 -#: pretix/control/forms/event.py:432 pretix/control/forms/event.py:438 -#: pretix/control/forms/event.py:463 pretix/control/forms/event.py:469 +#: pretix/control/forms/event.py:425 pretix/control/forms/event.py:432 +#: pretix/control/forms/event.py:438 pretix/control/forms/event.py:444 +#: pretix/control/forms/event.py:469 pretix/control/forms/event.py:475 msgid "Text" msgstr "Text" -#: pretix/control/forms/event.py:422 +#: pretix/control/forms/event.py:428 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " @@ -2577,7 +2592,7 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " "{url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:429 +#: pretix/control/forms/event.py:435 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " @@ -2586,32 +2601,32 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" -#: pretix/control/forms/event.py:435 pretix/control/forms/event.py:441 -#: pretix/control/forms/event.py:447 +#: pretix/control/forms/event.py:441 pretix/control/forms/event.py:447 +#: pretix/control/forms/event.py:453 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" "Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:444 +#: pretix/control/forms/event.py:450 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)" -#: pretix/control/forms/event.py:450 +#: pretix/control/forms/event.py:456 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" -#: pretix/control/forms/event.py:453 +#: pretix/control/forms/event.py:459 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:456 +#: pretix/control/forms/event.py:462 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl Tage" -#: pretix/control/forms/event.py:459 +#: pretix/control/forms/event.py:465 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -2619,7 +2634,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:466 +#: pretix/control/forms/event.py:472 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " @@ -2628,16 +2643,16 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:472 +#: pretix/control/forms/event.py:478 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" -#: pretix/control/forms/event.py:475 +#: pretix/control/forms/event.py:481 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:476 +#: pretix/control/forms/event.py:482 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -2645,49 +2660,49 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich Ihrer Veranstaltung werden über den von Ihnen " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:480 +#: pretix/control/forms/event.py:486 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:484 +#: pretix/control/forms/event.py:490 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:488 +#: pretix/control/forms/event.py:494 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:499 +#: pretix/control/forms/event.py:505 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:500 +#: pretix/control/forms/event.py:506 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:504 +#: pretix/control/forms/event.py:510 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:505 +#: pretix/control/forms/event.py:511 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:518 +#: pretix/control/forms/event.py:524 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." -#: pretix/control/forms/event.py:523 +#: pretix/control/forms/event.py:529 msgid "Primary color" msgstr "Hauptfarbe" -#: pretix/control/forms/event.py:527 +#: pretix/control/forms/event.py:533 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Bitte geben Sie einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:534 +#: pretix/control/forms/event.py:540 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -2697,29 +2712,29 @@ msgstr "" "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." -#: pretix/control/forms/event.py:538 +#: pretix/control/forms/event.py:544 msgid "Frontpage text" msgstr "Text auf der Startseite" -#: pretix/control/forms/event.py:543 +#: pretix/control/forms/event.py:549 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an" -#: pretix/control/forms/event.py:550 +#: pretix/control/forms/event.py:556 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:551 +#: pretix/control/forms/event.py:557 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:555 +#: pretix/control/forms/event.py:561 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:556 +#: pretix/control/forms/event.py:562 msgid "Ticket download will be offered after this date." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." @@ -2780,8 +2795,8 @@ msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "Die neue Frist muss in der Zukunft liegen." #: pretix/control/forms/orders.py:62 -msgid "New price" -msgstr "Neuer Preis" +msgid "New price (gross)" +msgstr "Neuer Preis (brutto)" #: pretix/control/forms/orders.py:94 msgid "inactive" @@ -2914,11 +2929,11 @@ msgstr "Die Ticket-Codes und der Link zur Bestell-Seite wurde geändert." msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:64 pretix/control/views/orders.py:230 +#: pretix/control/logdisplay.py:64 pretix/control/views/orders.py:232 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/orders.py:216 +#: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/orders.py:218 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." @@ -2926,7 +2941,7 @@ msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." msgid "The order has been refunded." msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." -#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:219 +#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:221 #: pretix/presale/views/order.py:489 msgid "The order has been canceled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." @@ -2942,16 +2957,16 @@ msgid "" msgstr "" "Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/orders.py:266 +#: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/orders.py:268 #: pretix/presale/views/order.py:373 msgid "The invoice has been generated." msgstr "Die Rechnung wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:72 pretix/control/views/orders.py:289 +#: pretix/control/logdisplay.py:72 pretix/control/views/orders.py:291 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:73 pretix/control/views/orders.py:313 +#: pretix/control/logdisplay.py:73 pretix/control/views/orders.py:315 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt." @@ -3290,7 +3305,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:84 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:53 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:46 @@ -3527,7 +3542,7 @@ msgid "Export" msgstr "Export" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:90 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:46 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:7 #: pretix/control/views/item.py:629 @@ -3844,7 +3859,7 @@ msgstr "Dieses Plugin hat folgende Probleme gemeldet:" msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:30 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:20 msgid "Timeline" msgstr "Ablauf" @@ -4017,7 +4032,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:98 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 @@ -4500,11 +4515,15 @@ msgstr "Produkt ändern zu" msgid "Change price to" msgstr "Preis ändern auf" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:88 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:83 +msgid "Enter a gross price including taxes." +msgstr "Geben Sie einen Bruttopreis inklusive MwSt. ein" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:91 msgid "Remove from order" msgstr "Von Bestellung entfernen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:104 msgid "Perform changes" msgstr "Änderungen durchführen" @@ -4620,37 +4639,59 @@ msgid "not answered" msgstr "nicht beantwortet" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:212 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:86 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:114 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:221 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:91 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:147 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:197 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:76 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:130 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:134 +#, python-format +msgid "plus %(rate)s%% taxes" +msgstr "zzgl. %(rate)s%% MwSt." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:229 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:98 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:135 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:151 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:205 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:80 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:138 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% taxes" msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:222 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:241 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:147 +msgid "Net total" +msgstr "Gesamt (netto)" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:250 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156 +msgid "Taxes" +msgstr "Steuern" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:98 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:170 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:220 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:367 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:124 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:166 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:242 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:280 msgid "The payment state of this order was manually modified." msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:247 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285 #, python-format msgid "The payment has to be completed before %(date)s." msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:259 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:297 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169 @@ -4658,21 +4699,21 @@ msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." msgid "Invoice information" msgstr "Rechnungsinformationen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:270 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:308 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180 msgid "ZIP code and city" msgstr "PLZ und Ort" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:287 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:325 msgid "Internal comment" msgstr "Interner Kommentar" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:298 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:336 msgid "Update comment" msgstr "Kommentar speichern" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:309 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:347 msgid "Order history" msgstr "Bestellverlauf" @@ -5341,7 +5382,7 @@ msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgstr "" "Wir haben Ihnen in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." -#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:347 +#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:349 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probieren Sie es später " @@ -5644,15 +5685,15 @@ msgstr "" "Die neue Veranstaltung wurde erstellt. Sie können die Einstellungen nun im " "Detail bearbeiten." -#: pretix/control/views/orders.py:194 +#: pretix/control/views/orders.py:196 msgid "The comment has been updated." msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert." -#: pretix/control/views/orders.py:196 +#: pretix/control/views/orders.py:198 msgid "Could not update the comment." msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden." -#: pretix/control/views/orders.py:214 +#: pretix/control/views/orders.py:216 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." @@ -5660,35 +5701,35 @@ msgstr "" "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte " "nicht verschickt werden." -#: pretix/control/views/orders.py:225 +#: pretix/control/views/orders.py:227 msgid "The order has been marked as not paid." msgstr "Die Bestellung wurde als nicht bezahlt markiert." -#: pretix/control/views/orders.py:258 pretix/presale/views/order.py:365 +#: pretix/control/views/orders.py:260 pretix/presale/views/order.py:365 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Sie können für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen." -#: pretix/control/views/orders.py:260 pretix/presale/views/order.py:367 +#: pretix/control/views/orders.py:262 pretix/presale/views/order.py:367 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung." -#: pretix/control/views/orders.py:280 pretix/control/views/orders.py:303 +#: pretix/control/views/orders.py:282 pretix/control/views/orders.py:305 msgid "Unknown invoice." msgstr "Unbekannte Rechnung" -#: pretix/control/views/orders.py:283 pretix/control/views/orders.py:306 +#: pretix/control/views/orders.py:285 pretix/control/views/orders.py:308 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert." -#: pretix/control/views/orders.py:350 +#: pretix/control/views/orders.py:352 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." -#: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:598 +#: pretix/control/views/orders.py:377 pretix/presale/views/order.py:598 msgid "This invoice has not been found" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" -#: pretix/control/views/orders.py:383 pretix/presale/views/order.py:606 +#: pretix/control/views/orders.py:385 pretix/presale/views/order.py:606 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." @@ -5696,11 +5737,11 @@ msgstr "" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Datei jetzt erstellen. Bitte probieren Sie es in wenigen Sekunden erneut." -#: pretix/control/views/orders.py:398 pretix/control/views/orders.py:416 +#: pretix/control/views/orders.py:400 pretix/control/views/orders.py:418 msgid "The payment term has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:420 +#: pretix/control/views/orders.py:422 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." @@ -5708,37 +5749,37 @@ msgstr "" "Wir konnten Ihre Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war." -#: pretix/control/views/orders.py:428 +#: pretix/control/views/orders.py:430 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:450 +#: pretix/control/views/orders.py:452 msgid "This action is only allowed for pending or paid orders." msgstr "" "Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:499 +#: pretix/control/views/orders.py:501 msgid "An error occured. Please see the details below." msgstr "" "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schauen Sie weiter unten für Details." -#: pretix/control/views/orders.py:506 +#: pretix/control/views/orders.py:508 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt." -#: pretix/control/views/orders.py:548 +#: pretix/control/views/orders.py:550 msgid "The order has been changed." msgstr "Die Bestellung wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:583 +#: pretix/control/views/orders.py:585 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." -#: pretix/control/views/orders.py:618 +#: pretix/control/views/orders.py:620 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." -#: pretix/control/views/orders.py:624 +#: pretix/control/views/orders.py:626 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." @@ -7114,33 +7155,33 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)" msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show." msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:410 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:168 pretix/presale/views/order.py:410 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, Ihre Eingabe zu verarbeiten." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:181 pretix/presale/checkoutflow.py:186 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:183 pretix/presale/checkoutflow.py:188 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Bitte geben Sie eine gültige E-Mail-Adresse ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:196 pretix/presale/checkoutflow.py:201 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:198 pretix/presale/checkoutflow.py:203 msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "Bitte füllen Sie Antworten zu allen benötigten Fragen ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:252 pretix/presale/views/order.py:339 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:254 pretix/presale/views/order.py:339 msgid "Please select a payment method." msgstr "Bitte wählen Sie eine Zahlungsmethode aus." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:273 pretix/presale/checkoutflow.py:279 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:275 pretix/presale/checkoutflow.py:281 #: pretix/presale/views/order.py:197 pretix/presale/views/order.py:233 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:351 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:353 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgstr "Sie müssen alle Kontrollkästchen auf dieser Seite auswählen." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:377 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:379 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" @@ -7327,29 +7368,29 @@ msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s" msgid "Show variants" msgstr "Varianten zeigen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:205 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:213 msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgstr "" "Geben Sie unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:227 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:162 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:235 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:170 msgid "Add to cart" msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:238 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:246 msgid "Redeem a voucher" msgstr "Gutschein einlösen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:250 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:258 msgid "Redeem voucher" msgstr "Gutschein einlösen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:260 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:268 msgid "If you already ordered a ticket" msgstr "Wenn Sie bereits ein Ticket bestellt haben" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:264 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:272 msgid "" "If you want to see or change the status and details of your order, click on " "the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " @@ -7362,7 +7403,7 @@ msgstr "" "klicken Sie auf den folgenden Button, um ein erneutes Zusenden des Links " "anzufordern." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:273 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:281 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7 msgid "Resend order links" @@ -7625,20 +7666,20 @@ msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar." msgid "The selected organizer was not found." msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden." -#: pretix/presale/views/cart.py:44 pretix/presale/views/cart.py:61 -#: pretix/presale/views/cart.py:72 +#: pretix/presale/views/cart.py:45 pretix/presale/views/cart.py:62 +#: pretix/presale/views/cart.py:73 msgid "Please enter numbers only." msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:46 +#: pretix/presale/views/cart.py:47 msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:111 +#: pretix/presale/views/cart.py:112 msgid "Your cart has been updated." msgstr "Ihr Warenkorb wurde aktualisiert." -#: pretix/presale/views/cart.py:133 +#: pretix/presale/views/cart.py:134 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt." @@ -7646,8 +7687,8 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden Ihrem Warenkorb hinzugefügt." msgid "Your cart is empty" msgstr "Ihr Warenkorb ist leer." -#: pretix/presale/views/event.py:116 pretix/presale/views/event.py:124 -#: pretix/presale/views/event.py:127 +#: pretix/presale/views/event.py:119 pretix/presale/views/event.py:127 +#: pretix/presale/views/event.py:130 msgid "Please go back and try again." msgstr "Bitte gehen Sie einen Schritt zurück und versuchen es erneut." @@ -7732,15 +7773,15 @@ msgstr "" "Wir haben Sie zur Warteliste hinzugefügt. Sie erhalten eine E-Mail, sobald " "wieder Tickets verfügbar sind." -#: pretix/settings.py:280 +#: pretix/settings.py:281 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: pretix/settings.py:281 +#: pretix/settings.py:282 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: pretix/settings.py:282 +#: pretix/settings.py:283 msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po index 08a2c27a69..f2a51f48ab 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-20 14:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-22 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-01 20:40+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 29c57f7e1a..070c4c46ad 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-20 14:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-02-20 15:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-22 16:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-22 17:30+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: Raphael Michel \n" "Language: de\n" @@ -39,7 +39,7 @@ msgstr "Liste der Bestellungen (CSV)" msgid "Only paid orders" msgstr "Nur bezahlte Bestellungen" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:102 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:103 #: pretix/base/services/invoices.py:247 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:32 @@ -57,7 +57,7 @@ msgstr "Bestellnummer" msgid "Order total" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:108 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:60 pretix/base/models/orders.py:109 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:84 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:97 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:319 @@ -79,51 +79,51 @@ msgid "Order date" msgstr "Bestelldatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:264 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:302 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:174 msgid "Company" msgstr "Firma" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/event.py:65 -#: pretix/base/models/items.py:509 pretix/base/models/organizer.py:31 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:266 +#: pretix/base/models/items.py:520 pretix/base/models/organizer.py:31 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:304 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:79 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:21 msgid "Name" msgstr "Name" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:567 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:268 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:585 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:306 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:178 msgid "Address" msgstr "Adresse" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:568 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:586 msgid "ZIP code" msgstr "Postleitzahl" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:569 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:587 msgid "City" msgstr "Ort" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:570 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:272 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:588 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:310 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:85 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:182 msgid "Country" msgstr "Land" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:571 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:275 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:61 pretix/base/models/orders.py:589 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:313 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:88 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:185 msgid "VAT ID" msgstr "USt-ID" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:132 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:77 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:11 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:258 @@ -135,9 +135,9 @@ msgstr "Zahlungsdatum" msgid "Payment type" msgstr "Zahlungsart" -#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:142 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:206 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:108 +#: pretix/base/exporters/orderlist.py:62 pretix/base/models/orders.py:143 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:214 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:120 msgid "Payment method fee" msgstr "Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" @@ -169,13 +169,13 @@ msgid "enabled" msgstr "aktiviert" #: pretix/base/forms/auth.py:16 pretix/base/forms/auth.py:163 -#: pretix/base/models/auth.py:64 pretix/base/models/orders.py:118 +#: pretix/base/models/auth.py:64 pretix/base/models/orders.py:119 #: pretix/presale/forms/checkout.py:12 pretix/presale/forms/user.py:6 msgid "E-mail" msgstr "E-Mail" #: pretix/base/forms/auth.py:17 pretix/base/forms/auth.py:80 -#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:492 +#: pretix/base/forms/auth.py:126 pretix/control/forms/event.py:498 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/reauth.html:14 msgid "Password" msgstr "Passwort" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Smartphone mit Authenticator-App" msgid "U2F-compatible hardware token (e.g. Yubikey)" msgstr "U2F-kompatibler Hardwaretoken (z.B. Yubikey)" -#: pretix/base/models/auth.py:66 pretix/base/models/orders.py:566 +#: pretix/base/models/auth.py:66 pretix/base/models/orders.py:584 msgid "Full name" msgstr "Voller Name" @@ -380,9 +380,9 @@ msgstr "Veranstaltungsort" msgid "Plugins" msgstr "Erweiterungen" -#: pretix/base/models/event.py:115 pretix/base/models/items.py:119 -#: pretix/base/models/items.py:505 pretix/base/models/orders.py:113 -#: pretix/base/models/orders.py:527 pretix/base/models/vouchers.py:79 +#: pretix/base/models/event.py:115 pretix/base/models/items.py:120 +#: pretix/base/models/items.py:516 pretix/base/models/orders.py:114 +#: pretix/base/models/orders.py:545 pretix/base/models/vouchers.py:79 #: pretix/base/models/waitinglist.py:27 pretix/base/services/invoices.py:285 msgid "Event" msgstr "Veranstaltung" @@ -444,53 +444,53 @@ msgstr "Veranstaltungs-Berechtigungen" msgid "%(name)s on %(object)s" msgstr "%(name)s für %(object)s" -#: pretix/base/models/items.py:38 +#: pretix/base/models/items.py:39 msgid "Category name" msgstr "Bezeichnung" -#: pretix/base/models/items.py:41 +#: pretix/base/models/items.py:42 msgid "Category description" msgstr "Kategoriebeschreibung" -#: pretix/base/models/items.py:48 +#: pretix/base/models/items.py:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category.html:6 msgid "Product category" msgstr "Produktkategorie" -#: pretix/base/models/items.py:49 +#: pretix/base/models/items.py:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:31 msgid "Product categories" msgstr "Produktkategorien" -#: pretix/base/models/items.py:126 +#: pretix/base/models/items.py:127 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:34 msgid "Category" msgstr "Kategorie" -#: pretix/base/models/items.py:130 +#: pretix/base/models/items.py:131 msgid "Item name" msgstr "Produktbezeichnung" -#: pretix/base/models/items.py:134 pretix/base/models/items.py:292 +#: pretix/base/models/items.py:135 pretix/base/models/items.py:298 msgid "Active" msgstr "aktiviert" -#: pretix/base/models/items.py:137 pretix/base/models/items.py:288 +#: pretix/base/models/items.py:138 pretix/base/models/items.py:294 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" -#: pretix/base/models/items.py:138 +#: pretix/base/models/items.py:139 msgid "This is shown below the product name in lists." msgstr "Wird in Listen unter dem Namen angezeigt." -#: pretix/base/models/items.py:142 pretix/base/models/items.py:301 +#: pretix/base/models/items.py:143 pretix/base/models/items.py:307 msgid "Default price" msgstr "Basispreis" -#: pretix/base/models/items.py:143 +#: pretix/base/models/items.py:144 msgid "" "If this product has multiple variations, you can set different prices for " "each of the variations. If a variation does not have a special price or if " @@ -500,11 +500,11 @@ msgstr "" "Preise setzen. Wenn das Produkt keine Varianten hat oder eine Variante " "keinen einzeln gesetzten Preis hat, wird dieser Preis verwendet." -#: pretix/base/models/items.py:150 +#: pretix/base/models/items.py:151 msgid "Free price input" msgstr "Freie Preiseingabe" -#: pretix/base/models/items.py:151 +#: pretix/base/models/items.py:152 msgid "" "If this option is active, your users can choose the price themselves. The " "price configured above is then interpreted as the minimum price a user has " @@ -516,45 +516,45 @@ msgstr "" "muss. Du kannst dies z.B. benutzen, um freiwillige Spenden für deine " "Veranstaltung zu sammeln." -#: pretix/base/models/items.py:156 +#: pretix/base/models/items.py:157 msgid "Taxes included in percent" msgstr "Steuern inklusive in Prozent" -#: pretix/base/models/items.py:161 +#: pretix/base/models/items.py:162 msgid "Is an admission ticket" msgstr "Berechtigt zum Eintritt" -#: pretix/base/models/items.py:163 +#: pretix/base/models/items.py:164 msgid "Whether or not buying this product allows a person to enter your event" msgstr "" "Aktivieren, wenn dieses Produkt den Käufer zum Eintritt auf der " "Veranstaltung berechtigt." -#: pretix/base/models/items.py:172 +#: pretix/base/models/items.py:173 msgid "Product picture" msgstr "Produktbild" -#: pretix/base/models/items.py:177 +#: pretix/base/models/items.py:178 msgid "Available from" msgstr "Verfügbar ab" -#: pretix/base/models/items.py:179 +#: pretix/base/models/items.py:180 msgid "This product will not be sold before the given date." msgstr "Dieses Produkt wird vor diesem Termin nicht verkauft." -#: pretix/base/models/items.py:182 pretix/base/payment.py:143 +#: pretix/base/models/items.py:183 pretix/base/payment.py:143 msgid "Available until" msgstr "Verfügbar bis" -#: pretix/base/models/items.py:184 +#: pretix/base/models/items.py:185 msgid "This product will not be sold after the given date." msgstr "Dieses Produkt wird nach diesem Termin nicht mehr verkauft." -#: pretix/base/models/items.py:187 +#: pretix/base/models/items.py:188 msgid "This product can only be bought using a voucher." msgstr "Dieses Produkt kann nur mit einem Gutschein gekauft werden." -#: pretix/base/models/items.py:189 +#: pretix/base/models/items.py:190 msgid "" "To buy this product, the user needs a voucher that applies to this product " "either directly or via a quota." @@ -562,7 +562,7 @@ msgstr "" "Um dieses Produkt zu kaufen, muss der Benutzer einen Gutscheincode eingeben, " "der direkt oder indirekt für dieses Produkt gültig ist." -#: pretix/base/models/items.py:193 +#: pretix/base/models/items.py:194 msgid "" "This product will only be shown if a voucher matching the product is " "redeemed." @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "" "Dieses Produkt wird nur angezeigt, wenn ein passender Gutschein eingelöst " "wird." -#: pretix/base/models/items.py:195 +#: pretix/base/models/items.py:196 msgid "" "This product will be hidden from the event page until the user enters a " "voucher code that is specifically tied to this product (and not via a quota)." @@ -580,11 +580,11 @@ msgstr "" "Gutschein muss das Produkt direkt hinterlegt sein und nicht über sein " "Kontingent." -#: pretix/base/models/items.py:199 +#: pretix/base/models/items.py:200 msgid "Allow product to be canceled" msgstr "Erlaube Stornierungen" -#: pretix/base/models/items.py:201 +#: pretix/base/models/items.py:202 msgid "" "If this is active and the general event settings allo wit, orders containing " "this product can be canceled by the user until the order is paid for. Users " @@ -597,7 +597,7 @@ msgstr "" "selbstständig bereits bezahlte Bestellungen stornieren und du kannst " "jederzeit Bestellungen stornieren, unabhängig von dieser Einstellung." -#: pretix/base/models/items.py:207 pretix/base/models/vouchers.py:126 +#: pretix/base/models/items.py:208 pretix/base/models/vouchers.py:126 #: pretix/base/models/waitinglist.py:43 pretix/control/forms/vouchers.py:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:19 @@ -610,7 +610,7 @@ msgstr "" msgid "Product" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models/items.py:208 pretix/base/models/items.py:408 +#: pretix/base/models/items.py:209 pretix/base/models/items.py:419 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/base.html:3 @@ -620,45 +620,45 @@ msgstr "Produkt" msgid "Products" msgstr "Produkte" -#: pretix/base/models/items.py:296 +#: pretix/base/models/items.py:302 msgid "Position" msgstr "Position" -#: pretix/base/models/items.py:305 pretix/base/models/vouchers.py:135 +#: pretix/base/models/items.py:311 pretix/base/models/vouchers.py:135 #: pretix/base/models/waitinglist.py:51 msgid "Product variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models/items.py:306 +#: pretix/base/models/items.py:312 msgid "Product variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models/items.py:381 +#: pretix/base/models/items.py:392 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/bulk.html:18 msgid "Number" msgstr "Zahl" -#: pretix/base/models/items.py:382 +#: pretix/base/models/items.py:393 msgid "Text (one line)" msgstr "Text (einzeilig)" -#: pretix/base/models/items.py:383 +#: pretix/base/models/items.py:394 msgid "Multiline text" msgstr "Text (mehrzeilig)" -#: pretix/base/models/items.py:384 +#: pretix/base/models/items.py:395 msgid "Yes/No" msgstr "Ja/Nein" -#: pretix/base/models/items.py:385 +#: pretix/base/models/items.py:396 msgid "Choose one from a list" msgstr "Auswahl aus einer Liste" -#: pretix/base/models/items.py:386 +#: pretix/base/models/items.py:397 msgid "Choose multiple from a list" msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste" -#: pretix/base/models/items.py:394 pretix/base/models/items.py:417 +#: pretix/base/models/items.py:405 pretix/base/models/items.py:428 #: pretix/control/forms/item.py:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:16 @@ -666,55 +666,55 @@ msgstr "Mehrfachauswahl aus einer Liste" msgid "Question" msgstr "Frage" -#: pretix/base/models/items.py:399 +#: pretix/base/models/items.py:410 msgid "Question type" msgstr "Art der Antwort" -#: pretix/base/models/items.py:403 +#: pretix/base/models/items.py:414 msgid "Required question" msgstr "Antwort erforderlich" -#: pretix/base/models/items.py:410 +#: pretix/base/models/items.py:421 msgid "This question will be asked to buyers of the selected products" msgstr "Diese Frage wird allen Käufern der ausgewählten Produkte gestellt" -#: pretix/base/models/items.py:418 +#: pretix/base/models/items.py:429 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:52 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" msgstr "Fragen" -#: pretix/base/models/items.py:444 +#: pretix/base/models/items.py:455 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:67 msgid "Answer" msgstr "Antwort" -#: pretix/base/models/items.py:512 +#: pretix/base/models/items.py:523 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:37 msgid "Total capacity" msgstr "Gesamtanzahl" -#: pretix/base/models/items.py:514 +#: pretix/base/models/items.py:525 msgid "Leave empty for an unlimited number of tickets." msgstr "Leer lassen für unbegrenzt viele Tickets." -#: pretix/base/models/items.py:518 pretix/base/models/orders.py:388 +#: pretix/base/models/items.py:529 pretix/base/models/orders.py:402 msgid "Item" msgstr "Produkt" -#: pretix/base/models/items.py:526 +#: pretix/base/models/items.py:537 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/base.html:16 msgid "Variations" msgstr "Varianten" -#: pretix/base/models/items.py:530 pretix/base/models/vouchers.py:143 +#: pretix/base/models/items.py:541 pretix/base/models/vouchers.py:143 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_edit.html:15 msgid "Quota" msgstr "Kontingent" -#: pretix/base/models/items.py:531 +#: pretix/base/models/items.py:542 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quotas.html:5 @@ -751,72 +751,72 @@ msgstr "Kategorie {val}" msgid "Question {val}" msgstr "Frage {val}" -#: pretix/base/models/orders.py:93 +#: pretix/base/models/orders.py:94 msgid "pending" msgstr "ausstehend" -#: pretix/base/models/orders.py:94 +#: pretix/base/models/orders.py:95 msgid "paid" msgstr "bezahlt" -#: pretix/base/models/orders.py:95 +#: pretix/base/models/orders.py:96 msgid "expired" msgstr "abgelaufen" -#: pretix/base/models/orders.py:96 +#: pretix/base/models/orders.py:97 msgid "canceled" msgstr "storniert" -#: pretix/base/models/orders.py:97 +#: pretix/base/models/orders.py:98 msgid "refunded" msgstr "erstattet" -#: pretix/base/models/orders.py:122 +#: pretix/base/models/orders.py:123 msgid "Locale" msgstr "Sprache" -#: pretix/base/models/orders.py:126 pretix/base/models/orders.py:534 +#: pretix/base/models/orders.py:127 pretix/base/models/orders.py:552 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:17 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:22 msgid "Date" msgstr "Datum" -#: pretix/base/models/orders.py:129 pretix/base/models/orders.py:538 +#: pretix/base/models/orders.py:130 pretix/base/models/orders.py:556 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/checkout_payment_form.html:23 msgid "Expiration date" msgstr "Ablaufdatum" -#: pretix/base/models/orders.py:138 +#: pretix/base/models/orders.py:139 msgid "Payment provider" msgstr "Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:146 +#: pretix/base/models/orders.py:147 msgid "Payment method fee tax rate" msgstr "Steuersatz auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:150 +#: pretix/base/models/orders.py:151 msgid "Payment method fee tax" msgstr "Steuerbetrag auf Gebühr für gewählte Zahlungsmethode" -#: pretix/base/models/orders.py:153 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:236 +#: pretix/base/models/orders.py:154 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:274 msgid "Payment information" msgstr "Zahlungsinformationen" -#: pretix/base/models/orders.py:157 +#: pretix/base/models/orders.py:158 msgid "Payment state was manually modified" msgstr "Der Bestellungsstatus wurde manuell verändert" -#: pretix/base/models/orders.py:162 +#: pretix/base/models/orders.py:163 msgid "Total amount" msgstr "Gesamtbetrag" -#: pretix/base/models/orders.py:165 pretix/base/models/vouchers.py:157 +#: pretix/base/models/orders.py:166 pretix/base/models/vouchers.py:157 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#: pretix/base/models/orders.py:166 pretix/base/models/vouchers.py:158 +#: pretix/base/models/orders.py:167 pretix/base/models/vouchers.py:158 msgid "" "The text entered in this field will not be visible to the user and is " "available for your convenience." @@ -824,24 +824,24 @@ msgstr "" "Der hier eingegebene Text wird dem Kunden nicht angezeigt und dient dazu, " "dir zu helfen, den Überblick zu behalten." -#: pretix/base/models/orders.py:173 +#: pretix/base/models/orders.py:174 msgid "Meta information" msgstr "Meta-Informationen." -#: pretix/base/models/orders.py:178 pretix/base/models/orders.py:447 +#: pretix/base/models/orders.py:179 pretix/base/models/orders.py:465 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:13 msgid "Order" msgstr "Bestellung" -#: pretix/base/models/orders.py:179 +#: pretix/base/models/orders.py:180 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:63 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:38 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:39 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:7 msgid "Orders" msgstr "Bestellungen" -#: pretix/base/models/orders.py:276 +#: pretix/base/models/orders.py:289 msgid "" "The payment can not be accepted as the last date of payments configured in " "the payment settings is over." @@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "" "Diese Zahlung kann nicht akzeptiert werden, da das in den " "Zahlungseinstellungen konfigurierte letzte Zahlungsdatum überschritten wurde." -#: pretix/base/models/orders.py:278 +#: pretix/base/models/orders.py:291 msgid "" "The payment can not be accepted as it the order is expired and you " "configured that no late payments should be accepted in the payment settings." @@ -858,17 +858,17 @@ msgstr "" "und in den Zahlungseinstellungen konfiguriert ist, dass verspätete Zahlungen " "nicht akzeptiert werden sollen." -#: pretix/base/models/orders.py:294 +#: pretix/base/models/orders.py:308 msgid "Some of the ordered products are no longer available." msgstr "Einige der ausgewählten Produkte sind nicht mehr verfügbar." -#: pretix/base/models/orders.py:355 pretix/control/views/item.py:418 +#: pretix/base/models/orders.py:369 pretix/control/views/item.py:418 #: pretix/control/views/vouchers.py:78 pretix/control/views/vouchers.py:79 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 msgid "Yes" msgstr "Ja" -#: pretix/base/models/orders.py:357 pretix/control/forms/event.py:363 +#: pretix/base/models/orders.py:371 pretix/control/forms/event.py:369 #: pretix/control/views/item.py:418 pretix/control/views/vouchers.py:78 #: pretix/control/views/vouchers.py:79 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:105 @@ -877,15 +877,15 @@ msgstr "Ja" msgid "No" msgstr "Nein" -#: pretix/base/models/orders.py:394 +#: pretix/base/models/orders.py:408 msgid "Variation" msgstr "Variante" -#: pretix/base/models/orders.py:399 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 +#: pretix/base/models/orders.py:413 pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 msgid "Price" msgstr "Preis" -#: pretix/base/models/orders.py:403 +#: pretix/base/models/orders.py:417 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:179 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:48 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:81 @@ -894,39 +894,39 @@ msgstr "Preis" msgid "Attendee name" msgstr "Name des Teilnehmers" -#: pretix/base/models/orders.py:405 +#: pretix/base/models/orders.py:419 msgid "Empty, if this product is not an admission ticket" msgstr "Leer, wenn dies kein Eintrittsticket ist" -#: pretix/base/models/orders.py:453 +#: pretix/base/models/orders.py:471 msgid "Tax rate" msgstr "Steuersatz" -#: pretix/base/models/orders.py:457 +#: pretix/base/models/orders.py:475 msgid "Tax value" msgstr "Steuer" -#: pretix/base/models/orders.py:462 +#: pretix/base/models/orders.py:480 msgid "Order position" msgstr "Bestelltes Produkt" -#: pretix/base/models/orders.py:463 +#: pretix/base/models/orders.py:481 msgid "Order positions" msgstr "Bestellzeile" -#: pretix/base/models/orders.py:531 +#: pretix/base/models/orders.py:549 msgid "Cart ID (e.g. session key)" msgstr "Warenkorb-ID (z.B. Session-ID)" -#: pretix/base/models/orders.py:543 +#: pretix/base/models/orders.py:561 msgid "Cart position" msgstr "Produkt im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:544 +#: pretix/base/models/orders.py:562 msgid "Cart positions" msgstr "Produkte im Warenkorb" -#: pretix/base/models/orders.py:565 +#: pretix/base/models/orders.py:583 msgid "Company name" msgstr "Firmenname" @@ -986,7 +986,7 @@ msgstr "Produktpreis reduzieren um (%)" #: pretix/base/models/vouchers.py:82 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:56 #: pretix/control/views/vouchers.py:61 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:245 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253 msgid "Voucher code" msgstr "Gutscheincode" @@ -1181,8 +1181,8 @@ msgstr "Automatisch erstellt aus der Warteliste für {email}" msgid "You have been selected from the waitinglist for {event}" msgstr "Du wurdest von der Warteliste für {event} ausgewählt" -#: pretix/base/payment.py:30 pretix/control/forms/event.py:337 -#: pretix/control/forms/event.py:577 +#: pretix/base/payment.py:30 pretix/control/forms/event.py:343 +#: pretix/control/forms/event.py:583 msgid "This field is required." msgstr "Dieses Feld ist erforderlich." @@ -1275,7 +1275,7 @@ msgstr "Kostenlos" msgid "The order has been marked as refunded." msgstr "Die Bestellung wurde als zurückerstattet markiert." -#: pretix/base/services/cart.py:23 pretix/base/services/orders.py:48 +#: pretix/base/services/cart.py:27 pretix/base/services/orders.py:48 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." @@ -1283,15 +1283,15 @@ msgstr "" "Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war. Bitte versuche es erneut." -#: pretix/base/services/cart.py:25 pretix/presale/views/cart.py:100 +#: pretix/base/services/cart.py:29 pretix/presale/views/cart.py:101 msgid "You did not select any products." msgstr "Du hast keine Produkte ausgewählt." -#: pretix/base/services/cart.py:26 +#: pretix/base/services/cart.py:30 msgid "You selected a product which is not available for sale." msgstr "Du hsat ein Produkt ausgewählt, das nicht zum Verkauf steht." -#: pretix/base/services/cart.py:27 +#: pretix/base/services/cart.py:31 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." @@ -1299,7 +1299,7 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr verfügbar, " "bitte überprüfe deinen Warenkorb." -#: pretix/base/services/cart.py:29 +#: pretix/base/services/cart.py:33 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." @@ -1307,40 +1307,40 @@ msgstr "" "Einige der ausgewählten Produkte sind zwischenzeitlich nicht mehr in der " "gewünschten Anzahl verfügbar, bitte überprüfe deinen Warenkorb." -#: pretix/base/services/cart.py:31 +#: pretix/base/services/cart.py:35 #, python-format msgid "You cannot select more than %s items per order." msgstr "Du kannst nicht mehr als %s Produkte pro Bestellung auswählen." -#: pretix/base/services/cart.py:32 pretix/base/services/orders.py:50 +#: pretix/base/services/cart.py:36 pretix/base/services/orders.py:50 msgid "The presale period for this event has not yet started." msgstr "Der Vorverkauf für diese Veranstaltung hat noch nicht begonnen." -#: pretix/base/services/cart.py:33 pretix/base/services/orders.py:51 +#: pretix/base/services/cart.py:37 pretix/base/services/orders.py:51 msgid "The presale period has ended." msgstr "Der Vorverkaufszeitraum ist vorüber." -#: pretix/base/services/cart.py:34 +#: pretix/base/services/cart.py:38 msgid "The entered price is to high." msgstr "Der eingegebene Preis ist zu hoch." -#: pretix/base/services/cart.py:35 +#: pretix/base/services/cart.py:39 msgid "This voucher code is not known in our database." msgstr "Dieser Gutscheincode ist uns nicht bekannt." -#: pretix/base/services/cart.py:36 +#: pretix/base/services/cart.py:40 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." msgstr "" "Dieser Gutschein kann nicht mehr verwendet werden, da er bereits zu oft " "eingelöst wurde." -#: pretix/base/services/cart.py:37 +#: pretix/base/services/cart.py:41 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." msgstr "Dieser Gutschein kann nur noch %d mal eingelöst werden." -#: pretix/base/services/cart.py:38 +#: pretix/base/services/cart.py:42 msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." @@ -1349,15 +1349,15 @@ msgstr "" "Zeile aus deinem Warenkorb, um ihn für ein anderes Produkt verwenden zu " "können." -#: pretix/base/services/cart.py:40 +#: pretix/base/services/cart.py:44 msgid "This voucher is expired." msgstr "Dieser Gutschein ist abgelaufen." -#: pretix/base/services/cart.py:41 +#: pretix/base/services/cart.py:45 msgid "This voucher is not valid for this product." msgstr "Dieser Gutschein gilt nicht für dieses Produkt." -#: pretix/base/services/cart.py:42 +#: pretix/base/services/cart.py:46 msgid "You need a valid voucher code to order this product." msgstr "" "Du brauchst einen gültigen Gutscheincode, um dieses Produkt zu bestellen." @@ -1568,7 +1568,7 @@ msgstr "" msgid "An internal error occured, please try again." msgstr "Ein interner Fehler ist aufgetreten, bitte erneut versuchen." -#: pretix/base/services/orders.py:47 pretix/presale/views/cart.py:113 +#: pretix/base/services/orders.py:47 pretix/presale/views/cart.py:114 msgid "Your cart is empty." msgstr "Dein Warenkorb ist leer." @@ -1627,7 +1627,7 @@ msgstr "Zahlung erhalten für die Bestellung: %(code)s" msgid "You cannot cancel this order." msgstr "Du kannst diese Bestellung nicht stornieren." -#: pretix/base/services/orders.py:395 pretix/control/views/orders.py:333 +#: pretix/base/services/orders.py:395 pretix/control/views/orders.py:335 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:33 #, python-format msgid "Your order: %(code)s" @@ -1708,7 +1708,7 @@ msgstr "Beispielprodukt" msgid "John Doe" msgstr "Max Mustermann" -#: pretix/base/settings.py:181 +#: pretix/base/settings.py:185 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1734,7 +1734,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:194 +#: pretix/base/settings.py:198 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1759,7 +1759,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:206 +#: pretix/base/settings.py:210 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1785,7 +1785,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:219 +#: pretix/base/settings.py:223 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1813,7 +1813,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:234 +#: pretix/base/settings.py:238 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1836,7 +1836,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:246 +#: pretix/base/settings.py:250 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1863,7 +1863,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:264 +#: pretix/base/settings.py:268 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -1891,7 +1891,7 @@ msgstr "" "Viele Grüße,\n" "Das {event} Team" -#: pretix/base/settings.py:278 +#: pretix/base/settings.py:282 #, python-brace-format msgid "" "Hello,\n" @@ -2083,11 +2083,11 @@ msgstr "Ticket herunterladen" msgid "This slug has an invalid value: %(value)s." msgstr "Diese Kurzform hat einen ungültigen Wert: %(value)s." -#: pretix/base/views/async.py:128 +#: pretix/base/views/async.py:132 msgid "An unexpected error has occured." msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten." -#: pretix/base/views/async.py:131 +#: pretix/base/views/async.py:135 msgid "The task has been completed." msgstr "Die Aufgabe wurde fertiggestellt." @@ -2149,15 +2149,15 @@ msgstr "" "Du hast diese Kurzform bereits für eine andere Veranstaltung benutzt. Bitte " "wähle eine neue." -#: pretix/control/forms/event.py:43 pretix/control/forms/event.py:175 +#: pretix/control/forms/event.py:43 pretix/control/forms/event.py:181 msgid "Default timezone" msgstr "Standardzeitzone" -#: pretix/control/forms/event.py:47 pretix/control/forms/event.py:183 +#: pretix/control/forms/event.py:47 pretix/control/forms/event.py:189 msgid "Default language" msgstr "Standardsprache" -#: pretix/control/forms/event.py:81 pretix/control/forms/event.py:249 +#: pretix/control/forms/event.py:81 pretix/control/forms/event.py:255 msgid "" "Your default locale must also be enabled for your event (see box above)." msgstr "" @@ -2206,19 +2206,34 @@ msgstr "" "ist." #: pretix/control/forms/event.py:162 +msgid "" +"Show net prices instead of gross prices in the product list (not " +"recommended!)" +msgstr "" +"Zeige Netto- statt Bruttopreisen in den Produktlisten (nicht empfohlen)" + +#: pretix/control/forms/event.py:163 +msgid "" +"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the " +"price that needs to be paid" +msgstr "" +"Unabhängig von deiner Auswahl wird der Warenkorb auch Bruttopreise anzeigen, " +"da dies der Betrag ist, der tatsächlich überwiesen werden muss." + +#: pretix/control/forms/event.py:168 msgid "Show start date" msgstr "Beginn des Vorverkaufszeitraums anzeigen" -#: pretix/control/forms/event.py:163 +#: pretix/control/forms/event.py:169 msgid "Show the presale start date before presale has started." msgstr "" "Zeige das Startdatum des Vorverkaufs, bevor der Verkaufszeitraum beginnt." -#: pretix/control/forms/event.py:167 +#: pretix/control/forms/event.py:173 msgid "Last date of modifications" msgstr "Letzes Änderungsdatum" -#: pretix/control/forms/event.py:168 +#: pretix/control/forms/event.py:174 msgid "" "The last date users can modify details of their orders, such as attendee " "names or answers to questions." @@ -2226,25 +2241,25 @@ msgstr "" "Das späteste Datum, zu dem Benutzer die Details ihrer Bestellung (z.B. Namen " "oder Antworten zu Fragen) verändern können." -#: pretix/control/forms/event.py:179 +#: pretix/control/forms/event.py:185 msgid "Available langauges" msgstr "Verfügbare Sprachen" -#: pretix/control/forms/event.py:186 +#: pretix/control/forms/event.py:192 msgid "Show number of tickets left" msgstr "Zeige Anzahl verbleibender Tickets" -#: pretix/control/forms/event.py:187 +#: pretix/control/forms/event.py:193 msgid "Publicly show how many tickets of a certain type are still available." msgstr "" "Zeige öffentlich an, wie viele Tickets des jeweiligen Typs noch verfügbar " "sind." -#: pretix/control/forms/event.py:191 +#: pretix/control/forms/event.py:197 msgid "Enable waiting list" msgstr "Warteliste aktivieren" -#: pretix/control/forms/event.py:192 +#: pretix/control/forms/event.py:198 msgid "" "Once a ticket is sold out, people can add themselves to a waiting list. As " "soon as a ticket becomes available again, it will be reserved for the first " @@ -2257,11 +2272,11 @@ msgstr "" "Benachrichtigung mit einem Gutscheincode, mit dem das Ticket dann gekauft " "werden kann." -#: pretix/control/forms/event.py:198 +#: pretix/control/forms/event.py:204 msgid "Waiting list response time" msgstr "Warteliste-Antwortzeit" -#: pretix/control/forms/event.py:200 +#: pretix/control/forms/event.py:206 msgid "" "If a ticket voucher is sent to a person on the waiting list, it has to be " "redeemed within this number of hours until it expires and can be re-assigned " @@ -2272,11 +2287,11 @@ msgstr "" "läuft er ab und kann an die nächste Person auf der Warteliste weitergegeben " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:205 +#: pretix/control/forms/event.py:211 msgid "Automatic waiting list assignments" msgstr "Automatischer Versand der Wartelisten-Gutscheine" -#: pretix/control/forms/event.py:206 +#: pretix/control/forms/event.py:212 msgid "" "If ticket capacity becomes free, automatically create a voucher and send it " "to the first person on the waiting list for that product. If this is not " @@ -2288,82 +2303,82 @@ msgstr "" "nicht aktiv ist, werden die Mails nicht automatisch verschickt, aber können " "von dir hier im Adminbereich manuell verschickt werden." -#: pretix/control/forms/event.py:212 +#: pretix/control/forms/event.py:218 msgid "Ask for attendee names" msgstr "Namen der Teilnehmer erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:213 +#: pretix/control/forms/event.py:219 msgid "Ask for a name for all tickets which include admission to the event." msgstr "Frage für alle Eintritts-Tickets nach dem Namen des Teilnehmers." -#: pretix/control/forms/event.py:217 +#: pretix/control/forms/event.py:223 msgid "Require attendee names" msgstr "Namen des Teilnehmer erfordern" -#: pretix/control/forms/event.py:218 +#: pretix/control/forms/event.py:224 msgid "Require customers to fill in the names of all attendees." msgstr "Erfordere die Eingabe aller Teilnehmer-Namen." -#: pretix/control/forms/event.py:223 +#: pretix/control/forms/event.py:229 msgid "Maximum number of items per order" msgstr "Maximale Anzahl von Produkten pro Bestellung" -#: pretix/control/forms/event.py:227 +#: pretix/control/forms/event.py:233 msgid "Reservation period" msgstr "Reservierungszeitraum" -#: pretix/control/forms/event.py:228 +#: pretix/control/forms/event.py:234 msgid "" "The number of minutes the items in a user's card are reserved for this user." msgstr "" "Die Dauer in Minuten, die Produkte im Warenkorb eines Benutzers reserviert " "werden." -#: pretix/control/forms/event.py:231 +#: pretix/control/forms/event.py:237 msgid "Imprint URL" msgstr "Impressum (URL)" -#: pretix/control/forms/event.py:235 +#: pretix/control/forms/event.py:241 msgid "Contact address" msgstr "Kontakt-E-Mail" -#: pretix/control/forms/event.py:237 +#: pretix/control/forms/event.py:243 msgid "Public email address for contacting the organizer" msgstr "Öffentliche E-Mail-Adresse zur Kontaktierung des Veranstalters" -#: pretix/control/forms/event.py:240 +#: pretix/control/forms/event.py:246 msgid "Allow user to cancel unpaid orders" msgstr "Stornieren unbezahlter Bestellungen erlauben" -#: pretix/control/forms/event.py:241 +#: pretix/control/forms/event.py:247 msgid "If unchecked, users cannot cancel orders by themselves" msgstr "" "Wenn diese Option nicht aktiviert ist können Teilnehmer nicht selbstständig " "Bestellungen stornieren." -#: pretix/control/forms/event.py:253 +#: pretix/control/forms/event.py:259 msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "" "Du kannst die Angabe von Teilnehmernamen nur erfordern, wenn auch nach Namen " "gefragt wird." -#: pretix/control/forms/event.py:260 +#: pretix/control/forms/event.py:266 msgid "Payment term in days" msgstr "Zahlungsziel in Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:261 +#: pretix/control/forms/event.py:267 msgid "" "The number of days after placing an order the user has to pay to preserve " "his reservation." msgstr "" "Die Anzahl von Tagen, die ein Käufer zum Bezahlen seiner Bestellung hat." -#: pretix/control/forms/event.py:264 +#: pretix/control/forms/event.py:270 msgid "Last date of payments" msgstr "Datum des letzten möglichen Zahlungseingangs" -#: pretix/control/forms/event.py:265 +#: pretix/control/forms/event.py:271 msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the number " "of days configured above." @@ -2371,11 +2386,11 @@ msgstr "" "Das Datum, bis zu dem Zahlungseingänge akzeptiert werden. Diese Einstellung " "hat Vorrang vor der oben eingestellten Anzahl an Tagen" -#: pretix/control/forms/event.py:271 +#: pretix/control/forms/event.py:277 msgid "Only end payment terms on weekdays" msgstr "Zahlungsziel nur an Werktagen" -#: pretix/control/forms/event.py:272 +#: pretix/control/forms/event.py:278 msgid "" "If this is activated and the payment term of any order ends on a saturday or " "sunday, it will be moved to the next monday instead. This is required in " @@ -2387,11 +2402,11 @@ msgstr "" "verschoben. Dies ist in einigen Ländern rechtlich erforderlich. Dies " "beeinflusst nicht das oben konfigurierte letzte Zahlungsdatum." -#: pretix/control/forms/event.py:278 +#: pretix/control/forms/event.py:284 msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "Unbezahlte Bestellungen automatisch ablaufen lassen" -#: pretix/control/forms/event.py:279 +#: pretix/control/forms/event.py:285 msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -2403,11 +2418,11 @@ msgstr "" "Pool gelangen und wieder Kontingent für Bestellungen von anderen Benutzern " "frei wird." -#: pretix/control/forms/event.py:285 +#: pretix/control/forms/event.py:291 msgid "Accept late payments" msgstr "Späte Zahlungen akzeptieren" -#: pretix/control/forms/event.py:286 +#: pretix/control/forms/event.py:292 msgid "" "Accept payments for orders even when they are in 'expired' state as long as " "enough capacity is available. No payments will ever be accepted after the " @@ -2417,76 +2432,76 @@ msgstr "" "Kontingente noch nicht leer sind. Keine Bezahlungen werden nach dem oben " "angegebenen „letzten Zahlungsdatum“ akzeptiert." -#: pretix/control/forms/event.py:292 +#: pretix/control/forms/event.py:298 msgid "Tax rate for payment fees" msgstr "Steuersatz für Zahlungsgebühren" -#: pretix/control/forms/event.py:293 +#: pretix/control/forms/event.py:299 msgid "" "The tax rate that applies for additional fees you configured for single " "payment methods (in percent)." msgstr "" "Der Steuersatz, der auf Gebühren für Zahlungsmethoden angewendet werden soll." -#: pretix/control/forms/event.py:304 +#: pretix/control/forms/event.py:310 msgid "The last payment date cannot be before the end of presale." msgstr "" "Das letzte Zahlungsdatum kann nicht vor dem Ende des Vorverkaufs liegen." -#: pretix/control/forms/event.py:342 +#: pretix/control/forms/event.py:348 msgid "Ask for invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erfragen" -#: pretix/control/forms/event.py:346 +#: pretix/control/forms/event.py:352 msgid "Require invoice address" msgstr "Rechnungsadresse erforderlich" -#: pretix/control/forms/event.py:350 +#: pretix/control/forms/event.py:356 msgid "Ask for VAT ID" msgstr "Nach USt-ID fragen" -#: pretix/control/forms/event.py:351 +#: pretix/control/forms/event.py:357 msgid "" "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required." msgstr "" "Funktioniert nur, wenn nach einer Rechnungsadresse gefragt wird. Die USt-ID-" "Eingabe ist freiwillig." -#: pretix/control/forms/event.py:355 +#: pretix/control/forms/event.py:361 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" msgstr "Rechnungen mit aufsteigender Nummerierung erzeugen" -#: pretix/control/forms/event.py:356 +#: pretix/control/forms/event.py:362 msgid "If deactivated, the order code will be used in the invoice number." msgstr "" "Wenn diese Option deaktiviert wird, wird die Bestellnummer in der " "Rechnungsnummer verwendet" -#: pretix/control/forms/event.py:360 +#: pretix/control/forms/event.py:366 msgid "Generate invoices" msgstr "Rechnungen ausstellen" -#: pretix/control/forms/event.py:364 +#: pretix/control/forms/event.py:370 msgid "Manually in admin panel" msgstr "Manuell im Adminbereich" -#: pretix/control/forms/event.py:365 +#: pretix/control/forms/event.py:371 msgid "Automatically on user request" msgstr "Automatisch auf Anfrage des Kunden" -#: pretix/control/forms/event.py:366 +#: pretix/control/forms/event.py:372 msgid "Automatically for all created orders" msgstr "Automatisch für alle neuen Bestellungen" -#: pretix/control/forms/event.py:367 +#: pretix/control/forms/event.py:373 msgid "Automatically on payment" msgstr "Automatisch bei Zahlungseingang" -#: pretix/control/forms/event.py:372 +#: pretix/control/forms/event.py:378 msgid "Your address" msgstr "Deine Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:373 +#: pretix/control/forms/event.py:379 msgid "" "Will be printed as the sender on invoices. Be sure to include relevant " "details required in your jurisdiction (e.g. your VAT ID)." @@ -2494,53 +2509,53 @@ msgstr "" "Wird als Absender auf Rechnungen gedruckt. Denke daran, alle rechtlich " "erforderlichen Merkmale aufzuführen, z.B. deine USt-ID oder Steuernummer." -#: pretix/control/forms/event.py:379 +#: pretix/control/forms/event.py:385 msgid "Introductory text" msgstr "Einleitender Text" -#: pretix/control/forms/event.py:380 +#: pretix/control/forms/event.py:386 msgid "Will be printed on every invoice above the invoice rows." msgstr "Wird auf jeder Rechnung oberhalb der Rechnungspositionen gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:385 +#: pretix/control/forms/event.py:391 msgid "Additional text" msgstr "Zusätzlicher Text" -#: pretix/control/forms/event.py:386 +#: pretix/control/forms/event.py:392 msgid "Will be printed on every invoice below the invoice total." msgstr "Wird auf jeder Rechnung unterhalb des Gesamtbetrages gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:391 +#: pretix/control/forms/event.py:397 msgid "Footer" msgstr "Fußzeile" -#: pretix/control/forms/event.py:392 +#: pretix/control/forms/event.py:398 msgid "" "Will be printed centered and in a smaller font at the end of every invoice " "page." msgstr "Wird in kleinerer Schrift unten zentriert auf jede Seite gedruckt." -#: pretix/control/forms/event.py:396 +#: pretix/control/forms/event.py:402 msgid "Invoice language" msgstr "Rechnungssprache" -#: pretix/control/forms/event.py:397 +#: pretix/control/forms/event.py:403 msgid "The user's language" msgstr "Sprache des Benutzers" -#: pretix/control/forms/event.py:400 pretix/control/forms/event.py:531 +#: pretix/control/forms/event.py:406 pretix/control/forms/event.py:537 msgid "Logo image" msgstr "Logo" -#: pretix/control/forms/event.py:403 +#: pretix/control/forms/event.py:409 msgid "We will show your logo with a maximal height and width of 2.5 cm." msgstr "Wir zeigen das Logo mit einer maximalen Seitenlänge von 2.5cm an." -#: pretix/control/forms/event.py:409 +#: pretix/control/forms/event.py:415 msgid "Subject prefix" msgstr "Betreffs-Prefix" -#: pretix/control/forms/event.py:410 +#: pretix/control/forms/event.py:416 msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails. This could be " "a short form of your event name." @@ -2548,21 +2563,21 @@ msgstr "" "Dies wird jedem E-Mail-Betreff vorangestellt und könnte z.B. eine Kurzform " "deines Veranstaltungsnamens enthalten." -#: pretix/control/forms/event.py:415 +#: pretix/control/forms/event.py:421 msgid "Sender address" msgstr "Absender-Adresse" -#: pretix/control/forms/event.py:416 +#: pretix/control/forms/event.py:422 msgid "Sender address for outgoing emails" msgstr "Absender-Adresse für ausgehende E-Mails" -#: pretix/control/forms/event.py:419 pretix/control/forms/event.py:426 -#: pretix/control/forms/event.py:432 pretix/control/forms/event.py:438 -#: pretix/control/forms/event.py:463 pretix/control/forms/event.py:469 +#: pretix/control/forms/event.py:425 pretix/control/forms/event.py:432 +#: pretix/control/forms/event.py:438 pretix/control/forms/event.py:444 +#: pretix/control/forms/event.py:469 pretix/control/forms/event.py:475 msgid "Text" msgstr "Text" -#: pretix/control/forms/event.py:422 +#: pretix/control/forms/event.py:428 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " @@ -2571,7 +2586,7 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {total}, {currency}, {date}, {paymentinfo}, " "{url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:429 +#: pretix/control/forms/event.py:435 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " @@ -2580,32 +2595,32 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}, " "{payment_info}" -#: pretix/control/forms/event.py:435 pretix/control/forms/event.py:441 -#: pretix/control/forms/event.py:447 +#: pretix/control/forms/event.py:441 pretix/control/forms/event.py:447 +#: pretix/control/forms/event.py:453 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" msgstr "" "Verfügbare Platzhalter:{event}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:444 +#: pretix/control/forms/event.py:450 msgid "Text (sent by admin)" msgstr "Text (vom Admin verschickt)" -#: pretix/control/forms/event.py:450 +#: pretix/control/forms/event.py:456 msgid "Text (requested by user)" msgstr "Text (vom Benutzer beantragt)" -#: pretix/control/forms/event.py:453 +#: pretix/control/forms/event.py:459 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {orders}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {orders}" -#: pretix/control/forms/event.py:456 +#: pretix/control/forms/event.py:462 msgid "Number of days" msgstr "Anzahl Tage" -#: pretix/control/forms/event.py:459 +#: pretix/control/forms/event.py:465 msgid "" "This email will be sent out this many days before the order expires. If the " "value is 0, the mail will never be sent." @@ -2613,7 +2628,7 @@ msgstr "" "Die E-Mail wird die angegebene Anzahl an Tagen vor dem Ablaufdatum " "verschickt. Ist der Wert 0, wird die Mail nie verschickt." -#: pretix/control/forms/event.py:466 +#: pretix/control/forms/event.py:472 #, python-brace-format msgid "" "Available placeholders: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " @@ -2622,16 +2637,16 @@ msgstr "" "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {expire_date}, {invoice_name}, " "{invoice_company}" -#: pretix/control/forms/event.py:472 +#: pretix/control/forms/event.py:478 #, python-brace-format msgid "Available placeholders: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" msgstr "Verfügbare Platzhalter: {event}, {url}, {product}, {hours}, {code}" -#: pretix/control/forms/event.py:475 +#: pretix/control/forms/event.py:481 msgid "Use custom SMTP server" msgstr "Eigenen SMTP-Server verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:476 +#: pretix/control/forms/event.py:482 msgid "" "All mail related to your event will be sent over the smtp server specified " "by you." @@ -2639,49 +2654,49 @@ msgstr "" "Alle E-Mails bezüglich deiner Veranstaltung werden über den von dir " "angegebenen SMTP-Server versendet." -#: pretix/control/forms/event.py:480 +#: pretix/control/forms/event.py:486 msgid "Hostname" msgstr "Hostname" -#: pretix/control/forms/event.py:484 +#: pretix/control/forms/event.py:490 msgid "Port" msgstr "Port" -#: pretix/control/forms/event.py:488 +#: pretix/control/forms/event.py:494 msgid "Username" msgstr "Benutzername" -#: pretix/control/forms/event.py:499 +#: pretix/control/forms/event.py:505 msgid "Use STARTTLS" msgstr "STARTTLS verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:500 +#: pretix/control/forms/event.py:506 msgid "Commonly enabled on port 587." msgstr "Meistens auf Port 587 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:504 +#: pretix/control/forms/event.py:510 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" -#: pretix/control/forms/event.py:505 +#: pretix/control/forms/event.py:511 msgid "Commonly enabled on port 465." msgstr "Meistens auf Port 465 verfügbar." -#: pretix/control/forms/event.py:518 +#: pretix/control/forms/event.py:524 msgid "" "You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same " "time." msgstr "Du kannst nur SSL oder STARTTLS aktivieren, nicht beides." -#: pretix/control/forms/event.py:523 +#: pretix/control/forms/event.py:529 msgid "Primary color" msgstr "Hauptfarbe" -#: pretix/control/forms/event.py:527 +#: pretix/control/forms/event.py:533 msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "Bitte gib einen hexadezimalen Farbwert ein, z.B. #990000." -#: pretix/control/forms/event.py:534 +#: pretix/control/forms/event.py:540 msgid "" "If you provide a logo image, we will by default not show your events name " "and date in the page header. We will show your logo with a maximal height of " @@ -2691,29 +2706,29 @@ msgstr "" "Veranstaltung nicht mehr oben auf der Seite an. Wir zeigen das Logo mit " "einer Höhe von maximal 120 Pixeln an." -#: pretix/control/forms/event.py:538 +#: pretix/control/forms/event.py:544 msgid "Frontpage text" msgstr "Text auf der Startseite" -#: pretix/control/forms/event.py:543 +#: pretix/control/forms/event.py:549 msgid "Show variations of a product expanded by default" msgstr "Zeige Produkt-Varianten standardmäßig ausgeklappt an" -#: pretix/control/forms/event.py:550 +#: pretix/control/forms/event.py:556 msgid "Use feature" msgstr "Funktion benutzen" -#: pretix/control/forms/event.py:551 +#: pretix/control/forms/event.py:557 msgid "Use pretix to generate tickets for the user to download and print out." msgstr "" "Wenn diese Funktion aktiviert ist, generiert pretix Tickets, die der " "Benutzer herunterladen und ausdrucken kann." -#: pretix/control/forms/event.py:555 +#: pretix/control/forms/event.py:561 msgid "Download date" msgstr "Download-Datum" -#: pretix/control/forms/event.py:556 +#: pretix/control/forms/event.py:562 msgid "Ticket download will be offered after this date." msgstr "Der Ticket-Download wird zu diesem Zeitpunkt freigeschaltet." @@ -2774,8 +2789,8 @@ msgid "The new expiry date needs to be in the future." msgstr "Die neue Frist muss in der Zukunft liegen." #: pretix/control/forms/orders.py:62 -msgid "New price" -msgstr "Neuer Preis" +msgid "New price (gross)" +msgstr "Neuer Preis (brutto)" #: pretix/control/forms/orders.py:94 msgid "inactive" @@ -2906,11 +2921,11 @@ msgstr "Die Ticket-Codes und der Link zur Bestell-Seite wurde geändert." msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:64 pretix/control/views/orders.py:230 +#: pretix/control/logdisplay.py:64 pretix/control/views/orders.py:232 msgid "The order has been marked as expired." msgstr "Die Bestellung wurde als abgelaufen markiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/orders.py:216 +#: pretix/control/logdisplay.py:65 pretix/control/views/orders.py:218 msgid "The order has been marked as paid." msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." @@ -2918,7 +2933,7 @@ msgstr "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert." msgid "The order has been refunded." msgstr "Die Bestellung wurde zurückerstattet." -#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:219 +#: pretix/control/logdisplay.py:67 pretix/control/views/orders.py:221 #: pretix/presale/views/order.py:489 msgid "The order has been canceled." msgstr "Die Bestellung wurde storniert." @@ -2934,16 +2949,16 @@ msgid "" msgstr "" "Die E-Mail-Adresse wurde von \"{old_email}\" auf \"{new_email}\" geändert." -#: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/orders.py:266 +#: pretix/control/logdisplay.py:71 pretix/control/views/orders.py:268 #: pretix/presale/views/order.py:373 msgid "The invoice has been generated." msgstr "Die Rechnung wurde erstellt." -#: pretix/control/logdisplay.py:72 pretix/control/views/orders.py:289 +#: pretix/control/logdisplay.py:72 pretix/control/views/orders.py:291 msgid "The invoice has been regenerated." msgstr "Die Rechnung wurde neu generiert." -#: pretix/control/logdisplay.py:73 pretix/control/views/orders.py:313 +#: pretix/control/logdisplay.py:73 pretix/control/views/orders.py:315 msgid "The invoice has been reissued." msgstr "Die Rechnung wurde neu ausgestellt." @@ -3280,7 +3295,7 @@ msgstr "Neues Passwort setzen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:130 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:40 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/permissions.html:84 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:53 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:46 @@ -3515,7 +3530,7 @@ msgid "Export" msgstr "Export" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/base.html:90 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:46 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:7 #: pretix/control/views/item.py:629 @@ -3831,7 +3846,7 @@ msgstr "Dieses Plugin hat folgende Probleme gemeldet:" msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:30 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:20 msgid "Timeline" msgstr "Ablauf" @@ -4003,7 +4018,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/category_delete.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_delete.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota_delete.html:18 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:98 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/extend.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:18 @@ -4486,11 +4501,15 @@ msgstr "Produkt ändern zu" msgid "Change price to" msgstr "Preis ändern auf" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:88 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:83 +msgid "Enter a gross price including taxes." +msgstr "Gib einen Bruttopreis inklusive MwSt. ein" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:91 msgid "Remove from order" msgstr "Von Bestellung entfernen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:101 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:104 msgid "Perform changes" msgstr "Änderungen durchführen" @@ -4605,37 +4624,59 @@ msgid "not answered" msgstr "nicht beantwortet" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:195 -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:212 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:86 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:114 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:221 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:91 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:147 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:197 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:201 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:76 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:130 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:134 +#, python-format +msgid "plus %(rate)s%% taxes" +msgstr "zzgl. %(rate)s%% MwSt." + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:202 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:229 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:98 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:135 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:151 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:205 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:80 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:138 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% taxes" msgstr "inkl. %(rate)s%% MwSt." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:222 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:241 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:147 +msgid "Net total" +msgstr "Gesamt (netto)" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:250 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:156 +msgid "Taxes" +msgstr "Steuern" + +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:260 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:32 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:98 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:170 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:220 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:367 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:124 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:166 msgid "Total" msgstr "Gesamt" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:242 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:280 msgid "The payment state of this order was manually modified." msgstr "Der Status dieser Bestellung wurde manuell verändert." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:247 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:285 #, python-format msgid "The payment has to be completed before %(date)s." msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:259 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:297 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:169 @@ -4643,21 +4684,21 @@ msgstr "Die Zahlung muss bis zum %(date)s abgeschlossen sein." msgid "Invoice information" msgstr "Rechnungsinformationen" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:270 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:308 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:83 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:180 msgid "ZIP code and city" msgstr "PLZ und Ort" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:287 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:325 msgid "Internal comment" msgstr "Interner Kommentar" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:298 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:336 msgid "Update comment" msgstr "Kommentar speichern" -#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:309 +#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:347 msgid "Order history" msgstr "Bestellhistorie" @@ -5322,7 +5363,7 @@ msgstr "Willkommen bei pretix! Du hast jetzt Zugriff auf \"{}\"." msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." msgstr "Wir haben dir in den letzten 24 Stunden bereits eine E-Mail geschickt." -#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:347 +#: pretix/control/views/auth.py:204 pretix/control/views/orders.py:349 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" "Es gab ein Fehler beim Senden der E-Mail. Bitte probiere es später erneut." @@ -5625,15 +5666,15 @@ msgstr "" "Die neue Veranstaltung wurde erstellt. Du kannst die Einstellungen nun im " "Detail bearbeiten." -#: pretix/control/views/orders.py:194 +#: pretix/control/views/orders.py:196 msgid "The comment has been updated." msgstr "Der Kommentar wurde aktualisiert." -#: pretix/control/views/orders.py:196 +#: pretix/control/views/orders.py:198 msgid "Could not update the comment." msgstr "Kommentar konnte nicht gespeichert werden." -#: pretix/control/views/orders.py:214 +#: pretix/control/views/orders.py:216 msgid "" "The order has been marked as paid, but we were unable to send a confirmation " "mail." @@ -5641,35 +5682,35 @@ msgstr "" "Die Bestellung wurde als bezahlt markiert, aber die Bestätigungsmail konnte " "nicht verschickt werden." -#: pretix/control/views/orders.py:225 +#: pretix/control/views/orders.py:227 msgid "The order has been marked as not paid." msgstr "Die Bestellung wurde als unbezahlt markiert." -#: pretix/control/views/orders.py:258 pretix/presale/views/order.py:365 +#: pretix/control/views/orders.py:260 pretix/presale/views/order.py:365 msgid "You cannot generate an invoice for this order." msgstr "Du kannst für diese Bestellung keine Rechnung erzeugen." -#: pretix/control/views/orders.py:260 pretix/presale/views/order.py:367 +#: pretix/control/views/orders.py:262 pretix/presale/views/order.py:367 msgid "An invoice for this order already exists." msgstr "Zu dieser Bestellung gibt es bereits eine Rechnung." -#: pretix/control/views/orders.py:280 pretix/control/views/orders.py:303 +#: pretix/control/views/orders.py:282 pretix/control/views/orders.py:305 msgid "Unknown invoice." msgstr "Unbekannte Rechnung" -#: pretix/control/views/orders.py:283 pretix/control/views/orders.py:306 +#: pretix/control/views/orders.py:285 pretix/control/views/orders.py:308 msgid "The invoice has already been canceled." msgstr "Die Rechnung wurde bereits storniert." -#: pretix/control/views/orders.py:350 +#: pretix/control/views/orders.py:352 msgid "The email has been queued to be sent." msgstr "Die E-Mail wurde zum Versenden gespeichert." -#: pretix/control/views/orders.py:375 pretix/presale/views/order.py:598 +#: pretix/control/views/orders.py:377 pretix/presale/views/order.py:598 msgid "This invoice has not been found" msgstr "Diese Rechnung wurde nicht gefunden" -#: pretix/control/views/orders.py:383 pretix/presale/views/order.py:606 +#: pretix/control/views/orders.py:385 pretix/presale/views/order.py:606 msgid "" "The invoice file has not yet been generated, we will generate it for you " "now. Please try again in a few seconds." @@ -5677,11 +5718,11 @@ msgstr "" "Diese Rechnung wurde bisher noch nicht fertig erstellt, wir werden die PDF-" "Datei jetzt erstellen. Bitte probiere es in wenigen Sekunden erneut." -#: pretix/control/views/orders.py:398 pretix/control/views/orders.py:416 +#: pretix/control/views/orders.py:400 pretix/control/views/orders.py:418 msgid "The payment term has been changed." msgstr "Die Zahlungsfrist wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:420 +#: pretix/control/views/orders.py:422 msgid "" "We were not able to process the request completely as the server was too " "busy." @@ -5689,36 +5730,36 @@ msgstr "" "Wir konnten deine Bestellung nicht durchführen, da der Server zu beschäftigt " "war." -#: pretix/control/views/orders.py:428 +#: pretix/control/views/orders.py:430 msgid "This action is only allowed for pending orders." msgstr "Diese Aktion ist nur für unbezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:450 +#: pretix/control/views/orders.py:452 msgid "This action is only allowed for pending or paid orders." msgstr "" "Dieser Aktion ist nur für ausstehende und bezahlte Bestellungen möglich." -#: pretix/control/views/orders.py:499 +#: pretix/control/views/orders.py:501 msgid "An error occured. Please see the details below." msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten, bitte schaue weiter unten für Details." -#: pretix/control/views/orders.py:506 +#: pretix/control/views/orders.py:508 msgid "The order has been changed and the user has been notified." msgstr "Die Bestellung wurde geändert und der Kunde benachrichtigt." -#: pretix/control/views/orders.py:548 +#: pretix/control/views/orders.py:550 msgid "The order has been changed." msgstr "Die Bestellung wurde geändert." -#: pretix/control/views/orders.py:583 +#: pretix/control/views/orders.py:585 msgid "There is no order with the given order code." msgstr "Es existiert keine Bestellung mit der eingegebenen Bestellnummer." -#: pretix/control/views/orders.py:618 +#: pretix/control/views/orders.py:620 msgid "The selected exporter was not found." msgstr "Das ausgewählte Exportformat wurde nicht gefunden." -#: pretix/control/views/orders.py:624 +#: pretix/control/views/orders.py:626 msgid "There was a problem processing your input. See below for error details." msgstr "Die Eingabe konnte nicht verarbeitet werden." @@ -7090,33 +7131,33 @@ msgstr "Teilnehmername-Größe (mm)" msgid "Invisible by default, set this to a number greater than 0 to show." msgstr "Standardmäßig unsichtbar, eine positive Größe zeigt das Element an." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:166 pretix/presale/views/order.py:410 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:168 pretix/presale/views/order.py:410 msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "Wir hatten Schwierigkeiten, deine Eingabe zu verarbeiten." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:181 pretix/presale/checkoutflow.py:186 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:183 pretix/presale/checkoutflow.py:188 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Bitte gib eine gültige E-Mail-Adresse ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:196 pretix/presale/checkoutflow.py:201 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:198 pretix/presale/checkoutflow.py:203 msgid "Please fill in answers to all required questions." msgstr "Bitte fülle Antworten zu allen benötigten Fragen ein." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:252 pretix/presale/views/order.py:339 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:254 pretix/presale/views/order.py:339 msgid "Please select a payment method." msgstr "Bitte wähle eine Zahlungsmethode aus." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:273 pretix/presale/checkoutflow.py:279 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:275 pretix/presale/checkoutflow.py:281 #: pretix/presale/views/order.py:197 pretix/presale/views/order.py:233 msgid "The payment information you entered was incomplete." msgstr "Die eingegebenen Zahlungsinformationen sind unvollständig." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:351 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:353 msgid "You need to check all checkboxes on the bottom of the page." msgstr "Du musst alle Kontrollkästchen auf dieser Seite auswählen." -#: pretix/presale/checkoutflow.py:377 +#: pretix/presale/checkoutflow.py:379 msgid "" "There was an error sending the confirmation mail. Please try again later." msgstr "" @@ -7302,28 +7343,28 @@ msgstr "ab %(currency)s %(minprice)s" msgid "Show variants" msgstr "Varianten zeigen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:205 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:213 msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." msgstr "Gib unten einen Gutscheincode ein, um dieses Produkt zu bestellen." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:227 -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:162 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:235 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:170 msgid "Add to cart" msgstr "Zum Warenkorb hinzufügen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:238 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:246 msgid "Redeem a voucher" msgstr "Gutschein einlösen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:250 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:258 msgid "Redeem voucher" msgstr "Gutschein einlösen" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:260 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:268 msgid "If you already ordered a ticket" msgstr "Wenn du bereits ein Ticket bestellt hast" -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:264 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:272 msgid "" "If you want to see or change the status and details of your order, click on " "the link in one of the emails we sent you during the order process. If you " @@ -7335,7 +7376,7 @@ msgstr "" "Bestellvorgang geschickt haben. Wenn du den Link nicht finden kannst, klicke " "auf den folgenden Button, um ein erneutes Zusenden des Links anzufordern." -#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:273 +#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:281 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/resend_link.html:7 msgid "Resend order links" @@ -7598,20 +7639,20 @@ msgstr "Der ausgewählte Ticket-Shop ist im Moment nicht verfügbar." msgid "The selected organizer was not found." msgstr "Der ausgewählte Veranstalter wurde nicht gefunden." -#: pretix/presale/views/cart.py:44 pretix/presale/views/cart.py:61 -#: pretix/presale/views/cart.py:72 +#: pretix/presale/views/cart.py:45 pretix/presale/views/cart.py:62 +#: pretix/presale/views/cart.py:73 msgid "Please enter numbers only." msgstr "Bitte nur Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:46 +#: pretix/presale/views/cart.py:47 msgid "Please enter positive numbers only." msgstr "Bitte nur positive Zahlen eingeben." -#: pretix/presale/views/cart.py:111 +#: pretix/presale/views/cart.py:112 msgid "Your cart has been updated." msgstr "Dein Warenkorb wurde aktualisiert." -#: pretix/presale/views/cart.py:133 +#: pretix/presale/views/cart.py:134 msgid "The products have been successfully added to your cart." msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt." @@ -7619,8 +7660,8 @@ msgstr "Die gewählten Produkte wurden deinem Warenkorb hinzugefügt." msgid "Your cart is empty" msgstr "Dein Warenkorb ist leer." -#: pretix/presale/views/event.py:116 pretix/presale/views/event.py:124 -#: pretix/presale/views/event.py:127 +#: pretix/presale/views/event.py:119 pretix/presale/views/event.py:127 +#: pretix/presale/views/event.py:130 msgid "Please go back and try again." msgstr "Bitte gehe einen Schritt zurück und versuche es erneut." @@ -7704,15 +7745,15 @@ msgstr "" "Wir haben dich zur Warteliste hinzugefügt. Du erhälst eine E-Mail, sobald " "wieder Tickets verfügbar sind." -#: pretix/settings.py:280 +#: pretix/settings.py:281 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: pretix/settings.py:281 +#: pretix/settings.py:282 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: pretix/settings.py:282 +#: pretix/settings.py:283 msgid "German (informal)" msgstr "Deutsch (Du)" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po index cff181e431..7d08094306 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-20 14:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-22 16:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2017-01-18 09:42+0100\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: \n"