diff --git a/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po index 0e8aa33c1a..d4123ef136 100644 --- a/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/tr/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-08-14 15:12+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-26 04:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-08-27 00:00+0000\n" "Last-Translator: Yunus Fırat Pişkin \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -11097,12 +11097,12 @@ msgstr "Kuponlara henüz etiket eklemediniz." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:23 msgid "Redeemed vouchers" -msgstr "" +msgstr "Kullanılan kuponlar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:6 msgid "Delete entry" -msgstr "" +msgstr "Girişi sil" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/delete.html:9 #, python-format @@ -11110,16 +11110,21 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete the following waiting list entry " "%(entry)s?" msgstr "" +"Aşağıdaki bekleme listesi girişini silmek istediğinizden emin misiniz? " +"%(giriş)?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:11 msgid "" "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." msgstr "" +"Bekleme listesi devre dışı bırakıldı, bu yüzden etkinlik satılırsa, " +"kullanıcılar kendilerini bu listeye ekleyemez. Etkinleştirmek isterseniz " +"etkinlik ayarlarına gidin." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 msgid "Send vouchers" -msgstr "" +msgstr "Makbuz gönder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:27 msgid "" @@ -11129,6 +11134,11 @@ msgid "" "capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here " "immediately. If you want, you can also send them out manually right now." msgstr "" +"Kuponların bu listedeki kişilere otomatik olarak gönderileceğini ve kapasite " +"hazır olduğunda en kısa süreyi bekleyecek şekilde yapılandırdınız. " +"Kapasiteler kullanılabilir olduktan sonra makbuzların gönderilmesi yarım " +"saat kadar sürebilir, bu nedenle girişler derhal burada kaybolmazsa " +"endişelenmeyin. İsterseniz, bunları hemen şimdi de gönderebilirsiniz." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:36 msgid "" @@ -11138,14 +11148,19 @@ msgid "" "quota is available) or you can press the big button below this text to send " "out as many vouchers as currently possible to the persons who waited longest." msgstr "" +"Kuponların otomatik olarak not gönderileceğini " +"yapılandırdınız. Bu tablodaki bir satırın yanındaki düğmeleri tıklayarak (" +"istediğiniz kota mevcutsa) tek tek gönderebilirsiniz ya da bu metnin " +"altındaki büyük düğmeye basarak çok sayıda kupon gönderebilirsiniz. en uzun " +"süre beklemiş olanlara şu anda mümkün." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:57 msgid "Send as many vouchers as possible" -msgstr "" +msgstr "Mümkün olduğu kadar çok makbuz gönder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:66 msgid "Sales estimate" -msgstr "" +msgstr "Tahmini satış" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:69 #, python-format @@ -11154,59 +11169,54 @@ msgid "" "waiting list in, you could sell tickets worth an additional " "%(amount)s." msgstr "" +"Etkinliğinizde bekleme listesinde bulunan tüm kişilere uyacak kadar yer " +"açabilirseniz, ek bir %(miktar)değerinde bilet " +"satabilirsiniz." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:82 msgid "All entries" -msgstr "" +msgstr "Tüm girişler" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:85 -#, fuzzy -#| msgid "Can change vouchers" msgid "Waiting for a voucher" -msgstr "Kuponları görüntüleyebilir" +msgstr "Bir kupon bekleniyor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:170 #: pretix/control/views/waitinglist.py:217 msgid "Voucher assigned" -msgstr "" +msgstr "Kupon atandı" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:90 -#, fuzzy -#| msgid "Category description" msgid "Waiting for redemption" -msgstr "Kategori tanımı" +msgstr "Ödeme bekleniyor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:93 -#, fuzzy -#| msgid "Fully redeemed" msgid "Successfully redeemed" -msgstr "Tamamen kullanıldı" +msgstr "Başarıyla ödendi" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:168 #: pretix/control/views/waitinglist.py:215 -#, fuzzy -#| msgid "This voucher is expired." msgid "Voucher expired" -msgstr "Bu kuponun kullanım süresi doldu." +msgstr "Kuponun kullanım süresi doldu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:135 msgid "On the list since" -msgstr "" +msgstr "O zamandan beri listede" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:158 msgid "" "This entry has a modified priority. The higher this number is, the earlier " "this person will be assigned a voucher." msgstr "" +"Bu girdinin değiştirilmiş bir önceliği var. Bu sayı ne kadar yüksekse, bu " +"kişiye daha önce bir kupon verilecektir." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:166 #: pretix/control/views/waitinglist.py:213 -#, fuzzy -#| msgid "Voucher code" msgid "Voucher redeemed" -msgstr "Kupon kodu" +msgstr "Fiş kullanılmış" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:174 #, python-format @@ -11215,26 +11225,31 @@ msgid "" " Waiting, product %(num)sx available\n" " " msgstr "" +"\n" +" …………………………………………Bekliyor, ürün %(sayı)x " +"mevcut\n" +"……………………………………\n" +" " #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:179 msgid "Waiting, product unavailable" -msgstr "" +msgstr "Beklemede, ürün kullanılamıyor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:189 msgid "Send a voucher" -msgstr "" +msgstr "Makbuz gönder" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:196 msgid "Move to the top of the list" -msgstr "" +msgstr "Listenin en üstüne git" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:200 msgid "Move to the end of the list" -msgstr "" +msgstr "Listenin sonuna taşı" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:42 msgid "Organizer-level settings" -msgstr "" +msgstr "Organizatör düzeyinde ayarlar" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:45 msgid "" @@ -11243,22 +11258,26 @@ msgid "" "go to the organizer settings to change them or decouple them from the " "organizer account to change them for this event individually." msgstr "" +"Bu ayarlar şu anda düzenleyici düzeyinde ayarlanmıştır. Bu sayede, tüm " +"etkinlikleriniz için aynı anda kolayca değiştirebilirsiniz. Bu etkinlik için " +"bunları ayrı ayrı değiştirmek üzere düzenleyici ayarlarına gidebilir veya " +"bunları düzenleyici hesabından ayırabilirsiniz." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:49 msgid "Change only for this event" -msgstr "" +msgstr "Sadece bu etkinlik için değiştir" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:50 msgid "Change for all events" -msgstr "" +msgstr "Tüm etkinlik için değiştir" #: pretix/control/views/__init__.py:145 msgid "That page number is not an integer" -msgstr "" +msgstr "Bu sayfa numarası bir tam sayı değil" #: pretix/control/views/__init__.py:147 msgid "That page number is less than 1" -msgstr "" +msgstr "Sayfa numarası 1'den küçük" #: pretix/control/views/auth.py:120 msgid "" @@ -11266,33 +11285,37 @@ msgid "" "address bar and make sure it is correct and that the link has not been used " "before." msgstr "" +"Geçersiz bir bağlantı kullandınız. Lütfen linki e-posta adresinizden adres " +"çubuğuna kopyalayın ve doğru olduğundan ve bağlantının daha önce " +"kullanılmadığından emin olun." #: pretix/control/views/auth.py:126 msgid "" "You cannot accept the invitation for \"{}\" as you already are part of this " "team." -msgstr "" +msgstr "Bu ekibin bir parçası olduğunuz için \"{}\" davetini kabul edemezsiniz." #: pretix/control/views/auth.py:140 msgid "You are now part of the team \"{}\"." -msgstr "" +msgstr "Artık \"{}\" ekibinin bir parçasısınız." #: pretix/control/views/auth.py:169 msgid "Welcome to pretix! You are now part of the team \"{}\"." -msgstr "" +msgstr "Pretix'e hoş geldiniz! Artık \"{}\" ekibinin bir parçasısınız." #: pretix/control/views/auth.py:199 pretix/presale/views/user.py:34 msgid "We already sent you an email in the last 24 hours." -msgstr "" +msgstr "Son 24 saat içinde size bir e-posta gönderdik." #: pretix/control/views/auth.py:207 pretix/control/views/orders.py:877 #: pretix/control/views/users.py:90 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" +"Postayı gönderirken bir hata oluştu. Lütfen daha sonra tekrar deneyiniz." #: pretix/control/views/auth.py:211 msgid "We sent you an e-mail containing further instructions." -msgstr "" +msgstr "Size daha fazla talimat içeren bir e-posta gönderdik." #: pretix/control/views/auth.py:230 msgid "" @@ -11300,34 +11323,38 @@ msgid "" "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "three days and that the link can only be used once." msgstr "" +"Geçersiz bir bağlantıyı tıkladınız. Lütfen tam web adresini adres çubuğuna " +"kopyaladığınızdan emin olun. Bağlantının sadece üç gün boyunca geçerli " +"olduğunu ve bağlantının yalnızca bir kez kullanılabileceğini lütfen " +"unutmayın." #: pretix/control/views/auth.py:233 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." -msgstr "" +msgstr "Yeni bir şifre isteğinde bulunduğunuz kullanıcıyı bulamadık." #: pretix/control/views/auth.py:266 msgid "You can now login using your new password." -msgstr "" +msgstr "Şimdi yeni şifrenizi kullanarak giriş yapabilirsiniz." #: pretix/control/views/auth.py:307 msgid "Please try again." -msgstr "" +msgstr "Lütfen yeniden deneyin." #: pretix/control/views/auth.py:336 msgid "Invalid code, please try again." -msgstr "" +msgstr "Geçersiz kod, lütfen tekrar deneyiniz." #: pretix/control/views/checkin.py:83 msgid "You do not have permission to perform this action." -msgstr "" +msgstr "Bu eylemi gerçekleştirme izniniz yok." #: pretix/control/views/checkin.py:107 msgid "The selected tickets have been marked as checked in." -msgstr "" +msgstr "Seçilen biletler check in olarak işaretlendi." #: pretix/control/views/checkin.py:147 msgid "The new check-in list has been created." -msgstr "" +msgstr "Yeni check-in listesi oluşturuldu." #: pretix/control/views/checkin.py:154 pretix/control/views/checkin.py:192 #: pretix/control/views/event.py:167 pretix/control/views/event.py:308 @@ -11343,15 +11370,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/views.py:67 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:109 msgid "We could not save your changes. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Değişikliklerinizi kaydedemedik. Detaylar için aşağıya bakın." #: pretix/control/views/checkin.py:171 pretix/control/views/checkin.py:208 msgid "The requested list does not exist." -msgstr "" +msgstr "İstenen liste mevcut değil." #: pretix/control/views/checkin.py:217 msgid "The selected list has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Seçilen liste silinmiştir." #: pretix/control/views/dashboards.py:73 msgid "Attendees (ordered)"