From f616f64f47dd5a2b11d1a2146bcbbafc6a2c4785 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Andr=C3=A9=20Almeida?= Date: Thu, 26 Feb 2026 01:23:47 +0100 Subject: [PATCH] Translations: Update Portuguese (Brazil) Currently translated at 92.6% (5797 of 6257 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 441 +++++++----------- 1 file changed, 166 insertions(+), 275 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 1b92710982..d1bf8c9ca1 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-02-24 11:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-02-25 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-02-26 08:00+0000\n" "Last-Translator: André Almeida \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" @@ -9282,6 +9282,8 @@ msgid "" "The grouping \"%(value)s\" occurs on non-consecutive lines (seen again on " "line %(row)s)." msgstr "" +"O agrupamento \"%(value)s\" ocorre em linhas não consecutivas (veja " +"novamente na linha %(row)s)." #: pretix/base/services/modelimport.py:154 #, python-brace-format @@ -10136,10 +10138,8 @@ msgstr "" "{countries}" #: pretix/base/settings.py:665 -#, fuzzy -#| msgid "Require name" msgid "Require VAT ID in" -msgstr "Exigir nome" +msgstr "Exigir CPF em" #: pretix/base/settings.py:671 msgid "" @@ -13365,10 +13365,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:6 -#, fuzzy -#| msgid "Initiate a refund of %(amount)s" msgid "Estimated refund amount" -msgstr "Iniciar um reembolso de %(amount)s" +msgstr "Estimativa de valor de reembolso" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/cancel_confirm.txt:8 msgid "" @@ -13939,43 +13937,33 @@ msgstr "" #. Translators: Only translate to French (IDE) and Italien (IDI), otherwise keep the same #: pretix/base/views/js_helpers.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "ID" msgctxt "tax_id_swiss" msgid "UID" -msgstr "ID" +msgstr "UID" #. Translators: Translate to only "P.IVA" in Italian, keep second part as-is in other languages #: pretix/base/views/js_helpers.py:54 -#, fuzzy -#| msgid "VAT ID" msgctxt "tax_id_italy" msgid "VAT ID / P.IVA" -msgstr "IVA ID" +msgstr "IVA ID / P.IVA" #. Translators: Translate to only "ΑΦΜ" in Greek #: pretix/base/views/js_helpers.py:56 -#, fuzzy -#| msgid "VAT ID" msgctxt "tax_id_greece" msgid "VAT ID / TIN" -msgstr "IVA ID" +msgstr "IVA ID / TIN" #. Translators: Translate to only "NIF" in Spanish #: pretix/base/views/js_helpers.py:58 -#, fuzzy -#| msgid "VAT ID" msgctxt "tax_id_spain" msgid "VAT ID / NIF" -msgstr "IVA ID" +msgstr "IVA ID / NIF" #. Translators: Translate to only "NIF" in Portuguese #: pretix/base/views/js_helpers.py:60 -#, fuzzy -#| msgid "VAT ID" msgctxt "tax_id_portugal" msgid "VAT ID / NIF" -msgstr "IVA ID" +msgstr "IVA ID / NIF" #: pretix/base/views/tasks.py:185 msgid "An unexpected error has occurred, please try again later." @@ -14271,10 +14259,8 @@ msgstr "" "corporativos." #: pretix/control/forms/event.py:856 -#, fuzzy -#| msgid "Date chosen by customer" msgid "Prices shown to customer" -msgstr "Data escolhida pelo cliente" +msgstr "Preços escolhidos pelo cliente" #: pretix/control/forms/event.py:860 msgid "" @@ -15328,7 +15314,7 @@ msgstr "Chave de API do MapQuest para geocodificação" #: pretix/control/forms/global_settings.py:91 msgid "Leaflet tiles URL pattern" -msgstr "" +msgstr "Padrão de URL de panfletos" #: pretix/control/forms/global_settings.py:92 #: pretix/control/forms/global_settings.py:97 @@ -15338,7 +15324,7 @@ msgstr "p. ex. {sample}" #: pretix/control/forms/global_settings.py:96 msgid "Leaflet tiles attribution" -msgstr "" +msgstr "Atributos do panfleto" #: pretix/control/forms/global_settings.py:103 msgid "ApplePay MerchantID Domain Association" @@ -15799,10 +15785,8 @@ msgid "inactive" msgstr "inativo" #: pretix/control/forms/item.py:1331 -#, fuzzy -#| msgid "Printing time" msgid "Program times" -msgstr "Hora de impressão" +msgstr "Horários do programa" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:42 msgid "Hostname" @@ -16947,16 +16931,12 @@ msgid "You need to specify as many seats as voucher codes." msgstr "Você precisa especificar tantos assentos quanto códigos de cupom." #: pretix/control/forms/waitinglist.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Please select a valid seat." msgid "Select a valid choice." -msgstr "Selecione um assento válido." +msgstr "Selecione uma opção válida." #: pretix/control/forms/waitinglist.py:107 -#, fuzzy -#| msgid "Active products" msgid "Only includes active products." -msgstr "Produtos ativos" +msgstr "Apenas inclui produtos ativos." #: pretix/control/forms/waitinglist.py:115 #, fuzzy @@ -17267,7 +17247,7 @@ msgstr "Posição #{posid} foi impressa em {datetime} com o tipo \"{type}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:452 #, python-brace-format msgid "Data successfully transferred to {provider_display_name}." -msgstr "" +msgstr "Dados transferidos corretamente a {provider_display_name}." #: pretix/control/logdisplay.py:471 #, python-brace-format @@ -18673,7 +18653,7 @@ msgstr "Relatório do sistema" #: pretix/control/navigation.py:455 pretix/control/navigation.py:675 msgid "Data sync problems" -msgstr "" +msgstr "Erro de sincronização de dados" #: pretix/control/navigation.py:506 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 @@ -18713,10 +18693,8 @@ msgstr "Dispositivos" #: pretix/control/navigation.py:683 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Send out emails" msgid "Outgoing emails" -msgstr "Envio de emails" +msgstr "Emails sendo enviados" #: pretix/control/permissions.py:72 pretix/control/permissions.py:109 #: pretix/control/permissions.py:140 pretix/control/permissions.py:157 @@ -19779,10 +19757,8 @@ msgstr "Dispositivos conectados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:90 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Delete check-ins" msgid "Reset check-in" -msgstr "Excluir check-ins" +msgstr "Resetar check-ins" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:163 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/categories.html:57 @@ -19831,10 +19807,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/reset.html:46 -#, fuzzy -#| msgid "Proceed with checkout" msgid "Proceed with reset" -msgstr "Prosseguir com o checkout" +msgstr "Prosseguir com o reset" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:22 msgid "" @@ -19938,7 +19912,7 @@ msgstr "Erro" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:34 #, python-format msgid "Error. Retry %(num)s of %(max)s." -msgstr "" +msgstr "Error. Tentativa %(num)s de %(max)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/control_order_info.html:43 @@ -19971,10 +19945,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "SSO provider" msgid "Sync provider" -msgstr "Provedor de SSO" +msgstr "Provedor de sincronização" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:26 msgid "Failure mode" @@ -19990,10 +19962,8 @@ msgid "No problems." msgstr "Sem problemas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:74 -#, fuzzy -#| msgid "Delete selected" msgid "Retry selected" -msgstr "Excluir selecionado" +msgstr "Tentar selecionados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/failed_jobs.html:75 msgid "Cancel selected" @@ -20002,7 +19972,7 @@ msgstr "Cancelar selecionado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/property_mappings_formset.html:31 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/property_mappings_formset.html:62 msgid "Edit value mapping" -msgstr "" +msgstr "Editar mapeamento de valor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/datasync/property_mappings_formset.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:486 @@ -21449,7 +21419,7 @@ msgstr "Adicionar texto de confirmação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:214 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:141 msgid "Shop design" -msgstr "" +msgstr "Design da bilheteira" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:232 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:59 @@ -21630,13 +21600,11 @@ msgid "Make default" msgstr "Tornar padrão" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:67 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "%(count)s event" -#| msgid_plural "%(count)s events" +#, python-format msgid "%(count)s product" msgid_plural "%(count)s products" -msgstr[0] "%(count)s evento" -msgstr[1] "%(count)s events" +msgstr[0] "%(count)s produto" +msgstr[1] "%(count)s produtos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:75 #, python-format @@ -21649,10 +21617,8 @@ msgid "excl. %(rate)s %%" msgstr "exclui %(rate)s %%" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:80 -#, fuzzy -#| msgid "Custom rules" msgid "with custom rules" -msgstr "Regras personalizadas" +msgstr "com regras personalizadas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax.html:110 msgid "Tax settings" @@ -22130,7 +22096,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:14 msgid "First month of license term:" -msgstr "" +msgstr "Primeiro mês de validade da licença:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_sysreport.html:16 msgid "January" @@ -22185,12 +22151,13 @@ msgid "Generate report" msgstr "Gerar relatório" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:7 +#, fuzzy msgid "Update check results" -msgstr "" +msgstr "Resultados da verificação de atualização" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:10 msgid "Update checks are disabled." -msgstr "" +msgstr "Verificações de atualização estão desativadas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:14 msgid "" @@ -22240,7 +22207,7 @@ msgstr "Última versão" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_update.html:80 msgid "Update check settings" -msgstr "" +msgstr "Configurações de verificação de atualização" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/includes/logs.html:51 msgid "View full log" @@ -22533,16 +22500,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_program_times.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_program_times.html:51 -#, fuzzy -#| msgid "Printing time" msgid "Program time" -msgstr "Hora de impressão" +msgstr "Horário do programa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_program_times.html:68 -#, fuzzy -#| msgid "Product" msgid "Add a program time" -msgstr "Produto" +msgstr "Adicionar um horário de programa" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:161 @@ -22629,7 +22592,7 @@ msgstr "Configurações adicionais" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:264 msgid "Membership duration after purchase" -msgstr "" +msgstr "Duração da inscrição após a compra" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:313 msgid "Product history" @@ -22906,10 +22869,8 @@ msgid "Product assigned to seating plan for one or more dates" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:118 -#, fuzzy -#| msgid "Product settings" msgid "Product assigned to seating plan" -msgstr "Configurações de produto" +msgstr "Produto atribuído para o planejamento de assentos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:126 msgid "Only available as an add-on product" @@ -23268,7 +23229,7 @@ msgstr "Registrar uma nova aplicação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:6 msgid "Generate new application secret" -msgstr "" +msgstr "Gerar novo segredo de aplicação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/oauth/app_rollkeys.html:9 #, python-format @@ -23472,7 +23433,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:68 #, python-format msgid "Add-On to position #%(posid)s" -msgstr "" +msgstr "Add-On para a posição %(posid)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:89 msgid "" @@ -23580,7 +23541,7 @@ msgstr "Outras operações" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change_confirm.html:30 msgid "Perform changes" -msgstr "" +msgstr "Realizar mudanças" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change_contact.html:9 @@ -24003,7 +23964,7 @@ msgstr "Cancelar transferência" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:957 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:112 msgid "Confirm as done" -msgstr "" +msgstr "Confirmar como concluído" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:964 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:118 @@ -24217,7 +24178,7 @@ msgstr "Reembolso manual" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:163 msgid "Keep transfer as to do" -msgstr "" +msgstr "Mantenha as transferência como pendentes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_choose.html:167 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/refund_done.html:5 @@ -24337,7 +24298,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:73 #, python-format msgid "incl. %(amount)s rounding correction" -msgstr "" +msgstr "incl. %(amount)s correção por arredondamento" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/bulk_action.html:7 @@ -24433,10 +24394,8 @@ msgstr "" "todos na lista de espera receberão vários e-mails." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:84 -#, fuzzy -#| msgid "Refund amount" msgid "Preview refund amount" -msgstr "Valor de reembolso" +msgstr "Prévia do valor de reembolso" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:88 msgid "Cancel all orders" @@ -24466,7 +24425,7 @@ msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:36 #, python-format msgid "%(amount)s are eligible for refunds." -msgstr "" +msgstr "%(amount)s são reembolsáveis." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:40 msgid "" @@ -24507,10 +24466,8 @@ msgid "Proceed and refund approx. %(amount)s" msgstr "Iniciar um reembolso de %(amount)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel_confirm.html:80 -#, fuzzy -#| msgid "Yes, cancel order" msgid "Proceed and cancel orders" -msgstr "Sim, cancele o pedido" +msgstr "Proceder e cancelar pedidos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export.html:8 @@ -24613,10 +24570,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Sample company" msgid "Save copy" -msgstr "Empresa de exemplo" +msgstr "Salvar cópia" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:57 @@ -24652,7 +24607,7 @@ msgstr "Na mesma data todos os anos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:204 #, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s of %(month)s" -msgstr "" +msgstr "Por %(setpos)s %(weekday)s de %(month)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:103 @@ -24663,9 +24618,9 @@ msgstr "Na mesma data todos os meses" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:72 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:218 -#, python-format +#, fuzzy, python-format msgid "On the %(setpos)s %(weekday)s" -msgstr "" +msgstr "Por %(setpos)s %(weekday)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_export_schedule_form.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:120 @@ -24761,8 +24716,9 @@ msgstr "Importar participantes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:13 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:13 +#, fuzzy msgid "Data preview" -msgstr "" +msgstr "Visualização de dados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_process.html:43 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:43 @@ -24805,7 +24761,7 @@ msgstr "Importar arquivo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:25 msgid "Character set" -msgstr "" +msgstr "Conjunto de caracteres" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/import_start.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_start.html:27 @@ -24899,7 +24855,7 @@ msgstr "PAGO EM EXCESSO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:257 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:105 msgid "UNDERPAID" -msgstr "" +msgstr "PAGAMENTO INCOMPLETO" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:227 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:259 @@ -25327,7 +25283,7 @@ msgstr "Modelo de hardware" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:139 msgid "Not yet initialized" -msgstr "" +msgstr "Ainda não inicializado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:142 msgid "Revoked" @@ -25429,7 +25385,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:229 msgid "Barcode media" -msgstr "" +msgstr "Barcode media" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:233 msgid "" @@ -25529,7 +25485,7 @@ msgstr "Data de expiração" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:43 msgid "Issued through sale" -msgstr "" +msgstr "Emitido pela venda" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:71 msgid "Transactions" @@ -25663,7 +25619,7 @@ msgstr "Logs de organizador" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60 msgid "Customer account registration" -msgstr "" +msgstr "Registro da conta de cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63 msgid "Customer account email change" @@ -25674,10 +25630,8 @@ msgid "Customer account password reset" msgstr "Redefinição de senha de conta de cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:69 -#, fuzzy -#| msgid "customer account information" msgid "Customer account security notification" -msgstr "informação da conta de cliente" +msgstr "Notificação de segurança da conta do cliente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5 msgid "Delete membership type:" @@ -25693,7 +25647,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:6 msgid "Membership type:" -msgstr "" +msgstr "Tipo de assinatura:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptypes.html:21 @@ -25715,77 +25669,62 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:10 msgid "Outgoing email" -msgstr "" +msgstr "Email sendo enviado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:14 -#, fuzzy -#| msgid "Email settings" msgid "Email details" -msgstr "Configurações de email" +msgstr "Detalhes de email" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:21 -#, fuzzy -#| msgctxt "mail_header" -#| msgid "From" msgctxt "email" msgid "From" -msgstr "From" +msgstr "De" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:23 msgctxt "email" msgid "To" -msgstr "" +msgstr "Para" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:26 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:106 msgctxt "email" msgid "Cc" -msgstr "" +msgstr "Cópia" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:109 msgctxt "email" msgid "Bcc" -msgstr "" +msgstr "Cópia oculta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:143 -#, fuzzy -#| msgid "You will be refunded" msgid "will be retried" -msgstr "Você será reembolsado" +msgstr "tentará novamente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:55 -#, fuzzy -#| msgid "Creation date" msgid "Creation" -msgstr "Data de criação" +msgstr "Criação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:58 msgid "Sent" -msgstr "" +msgstr "Enviado" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:62 msgid "Next attempt (estimate)" -msgstr "" +msgstr "Próxima tentativa (estimativa)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:142 -#, fuzzy -#| msgid "Email content" msgid "HTML content" -msgstr "Conteúdo do email" +msgstr "Conteúdo HTML" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:150 -#, fuzzy -#| msgid "Image content" msgid "Text content" -msgstr "Conteúdo da imagem" +msgstr "Conteúdo do texto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:156 -#, fuzzy -#| msgid "Header image" msgid "Headers" -msgstr "Imagem de cabeçalho" +msgstr "Cabeçalho" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:180 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mail.html:199 @@ -25811,20 +25750,16 @@ msgid "You haven't sent any emails recently." msgstr "Você ainda não criou nenhuma regra." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:63 -#, fuzzy -#| msgid "Content" msgid "Context" -msgstr "Conteúdo" +msgstr "Contexto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:160 -#, fuzzy -#| msgid "Event:" msgid "Sent:" -msgstr "Evento:" +msgstr "Enviado:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:175 msgid "Retry (if failed or withheld)" -msgstr "" +msgstr "Tentar novamente (se falhado ou retido)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/outgoing_mails.html:179 msgid "Abort (if queued, awaiting retry or withheld)" @@ -25943,7 +25878,7 @@ msgstr "Adicionar um novo valor" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:95 msgid "Sort alphabetically" -msgstr "" +msgstr "Ordenar alfabeticamente" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/reusable_media.html:14 msgid "No media have been created yet." @@ -26192,15 +26127,15 @@ msgstr "Com falha" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:83 msgid "Request URL" -msgstr "" +msgstr "Solicitar URL" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:85 msgid "Request POST body" -msgstr "" +msgstr "Corpo POST do Request" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:87 msgid "Response body" -msgstr "" +msgstr "Corpo da resposta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:93 msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days." @@ -26491,7 +26426,7 @@ msgstr "Tamanho (mm)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:400 msgid "QR color" -msgstr "" +msgstr "Cor do QR code" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:415 msgid "Render without whitespace" @@ -26594,7 +26529,7 @@ msgstr "Por favor, habilite o JavaScript em seu navegador." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/index.html:8 msgid "Data shredder" -msgstr "" +msgstr "Triturador de dados" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:15 msgid "Step 1: Download data" @@ -26715,16 +26650,12 @@ msgid "Times" msgstr "Horas" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:339 -#, fuzzy -#| msgid "Start of presale" msgid "Start of first slot" -msgstr "Inicio da venda antecipada" +msgstr "Inicio do primeiro lote" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:345 -#, fuzzy -#| msgid "End of presale" msgid "End of time slots" -msgstr "Fim a pré venda" +msgstr "Fim do slot de tempo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:351 msgid "Length of slots" @@ -26732,7 +26663,7 @@ msgstr "Comprimento dos slots" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:360 msgid "Break between slots" -msgstr "" +msgstr "Pausa entre os slots" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:370 msgid "Create" @@ -26742,13 +26673,11 @@ msgstr "Criar" #, fuzzy #| msgid "Product" msgid "Add a single time slot" -msgstr "Produto" +msgstr "Adicione um único horário" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:379 -#, fuzzy -#| msgid "Product" msgid "Add many time slots" -msgstr "Produto" +msgstr "Adicionar vários slots de tempo" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:481 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:266 @@ -26818,10 +26747,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:372 -#, fuzzy -#| msgid "Add to existing quota" msgid "Delete existing quotas" -msgstr "Adicionar a cota existente" +msgstr "Deletar cotas existentes" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:374 msgid "This cannot be reverted. Are you sure to proceed?" @@ -26997,12 +26924,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:74 msgid "Enter the displayed code here:" -msgstr "" +msgstr "Digite o código exibido aqui:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:83 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:19 msgid "Require second factor for future logins" -msgstr "" +msgstr "Exigir segundo fator para logins futuros" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:11 msgid "" @@ -27017,7 +26944,7 @@ msgstr "Falha no registro do dispositivo." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6 msgid "Delete a two-factor authentication device" -msgstr "" +msgstr "Eliminar um dispositivo de autenticação de dois fatores" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:9 #, python-format @@ -27091,7 +27018,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:71 #, python-format msgid "Team \"%(team)s\" of organizer \"%(organizer)s\"" -msgstr "" +msgstr "Time \"%(team)s\" do organizador \"%(organizer)s\"" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:26 msgid "Leave" @@ -27151,7 +27078,7 @@ msgstr[1] "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:94 msgid "Two-factor status" -msgstr "" +msgstr "Estado de dois fatores" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:87 msgid "Two-factor authentication is currently enabled." @@ -27224,10 +27151,8 @@ msgstr "Os códigos antigos não funcionarão mais." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_email.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_email.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Verified email address" msgid "Change login email address" -msgstr "Endereço de email verificado" +msgstr "Alterar email" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/change_email.html:13 msgid "" @@ -27251,10 +27176,8 @@ msgstr "Alterar senha" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/confirmation_code_dialog.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/confirmation_code_dialog.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Confirmation code" msgid "Enter confirmation code" -msgstr "Código de confirmação" +msgstr "Entre o código de confirmação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:6 @@ -27355,10 +27278,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Send information via email" msgid "Send confirmation email" -msgstr "Enviar informação por email" +msgstr "Enviar email de confirmação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:53 msgid "Login settings" @@ -27366,7 +27287,7 @@ msgstr "Configurações de login" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:78 msgid "Change two-factor settings" -msgstr "" +msgstr "Modificar configurações de dois fatores" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:93 msgid "Show applications" @@ -27374,11 +27295,11 @@ msgstr "Exibir aplicativos" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:102 msgid "Show account history" -msgstr "" +msgstr "Mostrar histórico da conta" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:4 msgid "Staff session" -msgstr "" +msgstr "Sessão da equipe" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:6 msgid "Session notes" @@ -27397,8 +27318,9 @@ msgid "URL" msgstr "URL" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_edit.html:32 +#, fuzzy msgid "On behalf of" -msgstr "" +msgstr "Em nome de" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:8 msgid "" @@ -27414,11 +27336,11 @@ msgstr "Iniciar sessão" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:6 msgid "Anonymize user" -msgstr "" +msgstr "Anonimizar usuário" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/anonymize.html:11 msgid "Disable and anonymize user" -msgstr "" +msgstr "Desativar e anonimizar usuário" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 @@ -27441,11 +27363,11 @@ msgstr "Enviar email de redefinição de senha" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:17 msgid "Generate 2FA emergency token" -msgstr "" +msgstr "Gerar token de emergência de 2FA" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:22 msgid "Impersonate user" -msgstr "" +msgstr "Personificar usuário" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:42 msgid "Authentication backend" @@ -27453,7 +27375,7 @@ msgstr "Backend de autenticação" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:66 msgid "Team memberships" -msgstr "" +msgstr "Inscrições de time" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:90 msgid "User history" @@ -27702,10 +27624,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/edit.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/edit.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:273 -#, fuzzy -#| msgid "Entry" msgid "Edit entry" -msgstr "Entrada" +msgstr "Editar entrada" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:17 msgid "" @@ -28433,7 +28353,7 @@ msgstr "Rua" #: pretix/control/views/item.py:582 pretix/control/views/item.py:743 #: pretix/control/views/item.py:765 msgid "The requested question does not exist." -msgstr "" +msgstr "A pergunta solicitada não existe." #: pretix/control/views/item.py:600 msgid "The selected question has been deleted." @@ -28457,7 +28377,7 @@ msgstr "Leituras de saída" #: pretix/control/views/item.py:973 msgid "Vouchers and waiting list reservations" -msgstr "" +msgstr "Cupons e reservas de listas de espera" #: pretix/control/views/item.py:988 msgid "Available quota" @@ -28849,7 +28769,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1627 pretix/control/views/orders.py:1631 msgid "No VAT ID specified." -msgstr "" +msgstr "Sem número de IVA definido." #: pretix/control/views/orders.py:1635 msgid "No country specified." @@ -28867,7 +28787,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1653 msgid "This VAT ID is valid." -msgstr "" +msgstr "Este número de IVA é válido." #: pretix/control/views/orders.py:1667 pretix/control/views/orders.py:1701 #: pretix/control/views/orders.py:1733 @@ -29073,7 +28993,7 @@ msgstr "Sua entrada não era válida." #: pretix/control/views/organizer.py:175 msgid "Token name" -msgstr "" +msgstr "Nome do token" #: pretix/control/views/organizer.py:403 msgid "This organizer can not be deleted." @@ -29672,7 +29592,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/waitinglist.py:219 #: pretix/control/views/waitinglist.py:238 msgid "Waiting list entry not found." -msgstr "" +msgstr "Inscrição na lista de espera não encontrada." #: pretix/control/views/waitinglist.py:216 msgid "The waiting list entry has been moved to the top." @@ -29692,11 +29612,11 @@ msgstr "Aguardando" #: pretix/control/views/waitinglist.py:384 msgid "The requested entry does not exist." -msgstr "" +msgstr "A entrada solicitada não existe." #: pretix/control/views/waitinglist.py:392 msgid "The selected entry has been deleted." -msgstr "" +msgstr "A entrada selecionada foi removida." #: pretix/control/views/waitinglist.py:417 #, fuzzy @@ -29981,7 +29901,7 @@ msgstr "Incluir pedidos pendentes" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:449 msgid "Include add-on or bundled positions" -msgstr "" +msgstr "Incluir add-on ou posições agrupados" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:454 msgid "Rendering option" @@ -30124,7 +30044,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates.py:259 #, python-brace-format msgid "{width} x {height} mm label" -msgstr "" +msgstr "etiqueta {width} x {height} mm" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_info.html:16 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:27 @@ -30216,7 +30136,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/camtimport.py:33 msgid "Empty file or unknown format." -msgstr "" +msgstr "Arquivo vazio ou formato desconhecido." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:69 msgid "" @@ -30585,7 +30505,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:71 msgid "Go to organizer-level import" -msgstr "" +msgstr "Ir para a importação de nível organizador" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:78 msgid "Amount from" @@ -30606,7 +30526,7 @@ msgstr "Descartar tudo" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_form.html:113 msgid "Your search matched no transactions." -msgstr "" +msgstr "A sua pesquisa não encontrou nenhuma transação." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:5 msgid "Import result" @@ -30646,7 +30566,7 @@ msgstr "Pagamentos ignorados" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/job_detail.html:44 msgid "Review invalid and ignored payments" -msgstr "" +msgstr "Rever pagamentos inválidos e ignorados" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:22 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:27 @@ -30693,7 +30613,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:22 msgid "Go to organizer-level exports" -msgstr "" +msgstr "Ir para as exportações de nível organizador" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:32 msgid "Create new export file" @@ -30924,7 +30844,7 @@ msgstr "Apenas ingressos para datas dentro deste período." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:96 msgid "Include QR-code secret" -msgstr "" +msgstr "Incluir QR code secreto" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:101 msgid "Only tickets requiring special attention" @@ -30999,7 +30919,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:744 msgid "Check-in log (all scans)" -msgstr "" +msgstr "Log de check-in (todos os scans)" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:746 msgid "" @@ -31015,7 +30935,7 @@ msgstr "Offline" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:767 msgid "Offline override" -msgstr "" +msgstr "Anulação offline" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:771 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:83 @@ -31087,7 +31007,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:129 pretix/plugins/paypal2/payment.py:126 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:258 msgid "Endpoint" -msgstr "" +msgstr "Endpoint" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:141 pretix/plugins/paypal2/payment.py:200 msgid "Reference prefix" @@ -31170,7 +31090,7 @@ msgstr "ID de pagamento PayPal" #: pretix/plugins/paypal/payment.py:707 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1083 msgid "PayPal sale ID" -msgstr "" +msgstr "ID da venda do PayPal" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/checkout_payment_confirm.html:3 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/checkout_payment_confirm.html:19 @@ -31629,7 +31549,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:30 pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:33 msgid "Old check-in device API" -msgstr "" +msgstr "Antiga API de check-in de dispositivo" #: pretix/plugins/pretixdroid/apps.py:39 msgid "" @@ -31761,14 +31681,12 @@ msgid "#" msgstr "#" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:483 -#, fuzzy -#| msgid "Send links" msgid "Skip empty lines" -msgstr "Enviar links" +msgstr "Pular linhas vazias" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:492 msgid "Tax split list (PDF)" -msgstr "" +msgstr "Lista de impostos fracionados (PDF)" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:494 msgid "Download a PDF list with the tax amounts included in each order." @@ -31778,7 +31696,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:571 #, python-brace-format msgid "Orders by tax rate ({currency})" -msgstr "" +msgstr "Pedidos por taxa de imposto ({currency})" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:580 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:810 @@ -31795,10 +31713,8 @@ msgid "Tax" msgstr "Taxa" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:665 -#, fuzzy -#| msgid "Default list" msgid "Tax split list" -msgstr "Lista padrão" +msgstr "Lista de imposto divididos" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:667 msgid "Download a spreadsheet with the tax amounts included in each order." @@ -32248,7 +32164,7 @@ msgstr "Hora agendada" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:35 msgid "Last schedule computation" -msgstr "" +msgstr "Último cálculo agendada" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:4 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:6 @@ -32283,7 +32199,7 @@ msgstr "Última execução:" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:82 msgid "Inspect scheduled times" -msgstr "" +msgstr "Inspecionar horários agendados" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:83 msgid "Use as a template for a new rule" @@ -32395,10 +32311,8 @@ msgstr "" "pagamento." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:36 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee badges" msgid "Attendees by day" -msgstr "Crachás de participante" +msgstr "Participantes por dia" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:42 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:62 @@ -32412,10 +32326,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:56 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee name" msgid "Attendees by time" -msgstr "Nome do participante" +msgstr "Participante por horário" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:76 msgid "Revenue over time" @@ -32482,7 +32394,7 @@ msgstr "Assentos livres" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:153 msgid "Seating Sales Potentials" -msgstr "" +msgstr "Potencial de Promoção de Assentos" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:161 msgid "Unsold Seats" @@ -32594,7 +32506,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:232 msgid "Stripe Integration security guide" -msgstr "" +msgstr "Guia de segurança de integração Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:226 #, python-format @@ -32659,7 +32571,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:309 msgid "Check for Apple Pay/Google Pay" -msgstr "" +msgstr "Consultar Apple Pay/Google Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:313 msgid "" @@ -32677,7 +32589,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:322 msgid "Statement descriptor postfix" -msgstr "" +msgstr "Sufixo de descritor de declaração" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:323 #, python-brace-format @@ -32738,7 +32650,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:380 msgid "SEPA Creditor Mandate Name" -msgstr "" +msgstr "Nome do mandato do credor SEPA" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:382 msgid "" @@ -32759,10 +32671,8 @@ msgid "Przelewy24" msgstr "Przelewy24" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:417 pretix/plugins/stripe/payment.py:1842 -#, fuzzy -#| msgid "Payment by bank transfer" msgid "Pay by bank" -msgstr "Pagamento por transferência bancária" +msgstr "Pague pelo banco" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:422 msgid "" @@ -32779,8 +32689,9 @@ msgid "Swish" msgstr "Swish" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:469 pretix/plugins/stripe/payment.py:1344 +#, fuzzy msgid "Affirm" -msgstr "" +msgstr "Afirmar" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:474 msgid "Only available for payments between $50 and $30,000." @@ -32902,11 +32813,11 @@ msgstr "Nome do titular da conta" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1263 msgid "Account Holder Street" -msgstr "" +msgstr "Rua do titular da conta" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1275 msgid "Account Holder Postal Code" -msgstr "" +msgstr "CEP do titular da conta" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1287 msgid "Account Holder City" @@ -32914,7 +32825,7 @@ msgstr "Cidade do titular da conta" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1299 msgid "Account Holder Country" -msgstr "" +msgstr "País do titular da conta" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1343 msgid "Affirm via Stripe" @@ -33106,10 +33017,8 @@ msgstr "" "suecos Swish e BankID. Tenha seu aplicativo pronto." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1899 -#, fuzzy -#| msgid "giropay via Stripe" msgid "PromptPay via Stripe" -msgstr "giropay via Stripe" +msgstr "PromptPay via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1904 #, fuzzy @@ -33144,10 +33053,8 @@ msgstr "" "MobilePay na Dinamarca e na Finlândia. Tenha seu aplicativo pronto." #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1963 -#, fuzzy -#| msgid "EPS via Stripe" msgid "WERO via Stripe" -msgstr "EPS via Stripe" +msgstr "WERO via Stripe" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1968 msgid "" @@ -33211,7 +33118,7 @@ msgstr "Stripe reportou um evento: {}" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:125 msgid "Stripe Connect: Client ID" -msgstr "" +msgstr "Stripe Connect: ID do cliente" #: pretix/plugins/stripe/signals.py:132 msgid "Stripe Connect: Secret key" @@ -33350,7 +33257,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:7 msgid "Charge ID" -msgstr "" +msgstr "ID da cobrança" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:18 msgid "MOTO" @@ -33367,10 +33274,8 @@ msgid "Payer name" msgstr "Nome do pagador" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:91 -#, fuzzy -#| msgid "Payment fee" msgid "Payment receipt" -msgstr "Taxa de pagamento" +msgstr "Recibo do pagamento" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/oauth_disconnect.html:12 msgid "Do you really want to disconnect your Stripe account?" @@ -33392,7 +33297,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:14 msgid "Click \"Payments of services/shopping\"." -msgstr "" +msgstr "Clique em \"Pagamentos de serviços/compras\"." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/pending.html:19 msgid "Enter the entity number, reference number, and amount." @@ -33457,10 +33362,8 @@ msgstr "" "WeChat. Depois de concluir o pagamento, você pode atualizar esta página." #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca.html:37 -#, fuzzy -#| msgid "Create QR code" msgid "PromptPay QR code" -msgstr "Criar QR Code" +msgstr "QR Code PromptPay" #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/sca_return.html:20 msgid "Confirming your payment…" @@ -33513,7 +33416,7 @@ msgstr "Desculpe, houve um erro no processo de pagamento." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:44 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:47 msgid "PDF ticket output" -msgstr "" +msgstr "Saída do ingresso em PDF" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/apps.py:52 msgid "" @@ -33604,7 +33507,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:14 msgid "Open layout editor" -msgstr "" +msgstr "Abrir o editor de layout" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/form.html:18 msgid "Advanced mode (multiple layouts)" @@ -33849,11 +33752,8 @@ msgid "Please verify that you entered the correct email address." msgstr "Por favor, informe o endereço de email novamente." #: pretix/presale/forms/customer.py:75 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter the correct result." msgid "Please enter the correct password." -msgstr "" -"Você precisa selecionar uma data.Por favor, informe os resultados corretos." +msgstr "Por favor, insira a senha correta." #: pretix/presale/forms/customer.py:76 msgid "This account is disabled." @@ -33991,17 +33891,13 @@ msgid "End: {datetime}" msgstr "Término: {datetime}" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:44 -#, fuzzy -#| msgid "Send links" msgctxt "skip-to-main-nav" msgid "Skip link" -msgstr "Enviar links" +msgstr "Pular links" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:45 -#, fuzzy -#| msgid "Email content" msgid "Skip to main content" -msgstr "Conteúdo do email" +msgstr "Pular para o conteúdo principal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/base.html:75 msgid "Footer Navigation" @@ -34866,10 +34762,8 @@ msgid "Renew reservation" msgstr "Renovar reserva" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:537 -#, fuzzy -#| msgid "Reservation period" msgid "Reservation renewed" -msgstr "Período de reserva" +msgstr "Período de renovação" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:543 msgid "Overview of your ordered products." @@ -36366,10 +36260,9 @@ msgid "customer account information" msgstr "informação da conta de cliente" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:28 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Denied scan: %(date)s" +#, python-format msgid "Issued on %(date)s" -msgstr "Leitura negada: %(date)s" +msgstr "Emitido em: %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_giftcards.html:38 #, python-format @@ -36420,7 +36313,7 @@ msgstr "Criar conta" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:16 msgid "Your membership" -msgstr "" +msgstr "Sua assinatura" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:40 msgid "transferable" @@ -36598,10 +36491,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:573 -#, fuzzy -#| msgid "Your cart has been updated." msgid "Your cart timeout was extended." -msgstr "Seu carrinho foi atualizado." +msgstr "O tempo do seu carrinho expirou." #: pretix/presale/views/cart.py:588 msgid "The products have been successfully added to your cart."