Translations: Update Czech

Currently translated at 77.5% (4032 of 5197 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/

powered by weblate
This commit is contained in:
Michael
2023-04-01 09:46:38 +00:00
committed by Raphael Michel
parent fdff1c80d3
commit f57a9cbae0

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-28 08:31+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-28 08:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-31 22:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-04-02 10:00+0000\n"
"Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n" "Last-Translator: Michael <michael.happl@gmx.at>\n"
"Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>" "Language-Team: Czech <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/>"
"\n" "\n"
@@ -13318,6 +13318,9 @@ msgid ""
"verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, " "verified to really belong the the user. If this can't be guaranteed, "
"security issues might arise." "security issues might arise."
msgstr "" msgstr ""
"Budeme předpokládat, že všechny e-mailové adresy přijaté od poskytovatele "
"SSO jsou ověřeny, že skutečně patří uživateli. Pokud to nelze zajistit, "
"mohou vzniknout problémy se zabezpečením."
#: pretix/control/forms/organizer.py:774 #: pretix/control/forms/organizer.py:774
msgctxt "sso_oidc" msgctxt "sso_oidc"
@@ -13328,11 +13331,11 @@ msgstr "Pole telefonu"
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgctxt "sso_oidc" msgctxt "sso_oidc"
msgid "{label} field" msgid "{label} field"
msgstr "" msgstr "{label} pole"
#: pretix/control/forms/organizer.py:825 #: pretix/control/forms/organizer.py:825
msgid "Invalidate old client secret and generate a new one" msgid "Invalidate old client secret and generate a new one"
msgstr "" msgstr "Zneplatnit staré klientské tajemství a vygenerovat nové"
#: pretix/control/forms/renderers.py:54 #: pretix/control/forms/renderers.py:54
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:135 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:135
@@ -13371,7 +13374,7 @@ msgstr "Interval"
#: pretix/control/forms/rrule.py:69 #: pretix/control/forms/rrule.py:69
msgid "Number of repetitions" msgid "Number of repetitions"
msgstr "" msgstr "Počet opakování"
#: pretix/control/forms/rrule.py:79 #: pretix/control/forms/rrule.py:79
msgid "Last date" msgid "Last date"
@@ -13408,11 +13411,11 @@ msgstr "Den o víkendu"
#: pretix/control/forms/subevents.py:117 #: pretix/control/forms/subevents.py:117
msgid "Keep the current values" msgid "Keep the current values"
msgstr "" msgstr "Zachovat současné hodnoty"
#: pretix/control/forms/subevents.py:134 pretix/control/forms/subevents.py:142 #: pretix/control/forms/subevents.py:134 pretix/control/forms/subevents.py:142
msgid "Selection contains various values" msgid "Selection contains various values"
msgstr "" msgstr "Výběr obsahuje různé hodnoty"
#: pretix/control/forms/subevents.py:281 pretix/control/forms/subevents.py:308 #: pretix/control/forms/subevents.py:281 pretix/control/forms/subevents.py:308
msgid "The end of availability should be after the start of availability." msgid "The end of availability should be after the start of availability."
@@ -13424,15 +13427,15 @@ msgstr "K dispozici do"
#: pretix/control/forms/subevents.py:459 #: pretix/control/forms/subevents.py:459
msgid "Exclude these dates instead of adding them." msgid "Exclude these dates instead of adding them."
msgstr "" msgstr "Místo přidání těchto dat je vylučte."
#: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:213 #: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:213
msgid "Your changes could not be saved. See below for details." msgid "Your changes could not be saved. See below for details."
msgstr "" msgstr "Vaše změny se nepodařilo uložit. Podrobnosti naleznete níže."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:154 #: pretix/control/forms/vouchers.py:154
msgid "Specific seat ID" msgid "Specific seat ID"
msgstr "" msgstr "ID konkrétního místa"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:195 pretix/presale/forms/waitinglist.py:124 #: pretix/control/forms/vouchers.py:195 pretix/presale/forms/waitinglist.py:124
msgid "Invalid product selected." msgid "Invalid product selected."
@@ -13443,6 +13446,8 @@ msgid ""
"The voucher only matches hidden products but you have not selected that it " "The voucher only matches hidden products but you have not selected that it "
"should show them." "should show them."
msgstr "" msgstr ""
"Poukázka odpovídá pouze skrytým produktům, ale nezvolili jste, že je mají "
"zobrazit."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:251 #: pretix/control/forms/vouchers.py:251
msgid "Codes" msgid "Codes"
@@ -13453,15 +13458,17 @@ msgid ""
"Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save " "Add one voucher code per line. We suggest that you copy this list and save "
"it into a file." "it into a file."
msgstr "" msgstr ""
"Přidat jeden kód voucheru na řádek. Doporučujeme tento seznam zkopírovat a "
"uložit do souboru."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:258 #: pretix/control/forms/vouchers.py:258
msgid "Send vouchers via email" msgid "Send vouchers via email"
msgstr "" msgstr "Odeslat poukázky e-mailem"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:265 #: pretix/control/forms/vouchers.py:265
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Your voucher for {event}" msgid "Your voucher for {event}"
msgstr "" msgstr "Vaše poukázka na {event}"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:271 #: pretix/control/forms/vouchers.py:271
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -13480,6 +13487,19 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr "" msgstr ""
"Ahoj,\n"
"\n"
"tímto e-mailem vám zasíláme jeden nebo více poukázek na {event}:\n"
"\n"
"{voucher_list}\n"
"\n"
"Můžete je uplatnit zde v našem obchodě se vstupenkami:\n"
"\n"
"{url}.\n"
"\n"
"S pozdravem,\n"
"\n"
"Váš tým {event}"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:277 #: pretix/control/forms/vouchers.py:277
#: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:25 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:25
@@ -13500,76 +13520,83 @@ msgid ""
"line, or a CSV file with a title column and one or more of the columns " "line, or a CSV file with a title column and one or more of the columns "
"\"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"." "\"email\", \"number\", \"name\", or \"tag\"."
msgstr "" msgstr ""
"Můžete zadat buď seznam e-mailových adres s jednou e-mailovou adresou na "
"řádek, nebo soubor CSV se sloupcem s názvem a jedním nebo více sloupci \"e-"
"mail\", \"number\", \"name\" nebo \"tag\"."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:321 #: pretix/control/forms/vouchers.py:321
msgid "Maximum usages per voucher" msgid "Maximum usages per voucher"
msgstr "" msgstr "Maximální počet použití na jednu poukázku"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:324 #: pretix/control/forms/vouchers.py:324
msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed." msgid "Number of times times EACH of these vouchers can be redeemed."
msgstr "" msgstr "Kolikrát lze KAŽDOU z těchto poukázek uplatnit."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:333 #: pretix/control/forms/vouchers.py:333
msgid "Specific seat IDs" msgid "Specific seat IDs"
msgstr "" msgstr "ID konkrétních míst"
#: pretix/control/forms/vouchers.py:347 #: pretix/control/forms/vouchers.py:347
msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line." msgid "CSV input needs to contain a header row in the first line."
msgstr "" msgstr "Soubor CSV musí v prvním řádku obsahovat záhlaví."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:352 #: pretix/control/forms/vouchers.py:352
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "CSV parsing failed: {error}." msgid "CSV parsing failed: {error}."
msgstr "" msgstr "Zpracování CSV se nezdařilo: {error}."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:354 #: pretix/control/forms/vouchers.py:354
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"." msgid "CSV input needs to contain a field with the header \"{header}\"."
msgstr "" msgstr "Soubor CSV musí obsahovat pole se záhlavím \"{header}\"."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:357 #: pretix/control/forms/vouchers.py:357
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"." msgid "CSV input contains an unknown field with the header \"{header}\"."
msgstr "" msgstr "Soubor CSV obsahuje neznámé pole se záhlavím \"{header}\"."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:362 pretix/control/forms/vouchers.py:377 #: pretix/control/forms/vouchers.py:362 pretix/control/forms/vouchers.py:377
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{value} is not a valid email address." msgid "{value} is not a valid email address."
msgstr "" msgstr "{value} není platná e-mailová adresa."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:371 #: pretix/control/forms/vouchers.py:371
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invalid value in row {number}." msgid "Invalid value in row {number}."
msgstr "" msgstr "Neplatná hodnota v řádku {number}."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:389 #: pretix/control/forms/vouchers.py:389
msgid "A voucher with one of these codes already exists." msgid "A voucher with one of these codes already exists."
msgstr "" msgstr "Poukázka s jedním z těchto kódů již existuje."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:394 #: pretix/control/forms/vouchers.py:394
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The voucher code {code} appears in your list twice." msgid "The voucher code {code} appears in your list twice."
msgstr "" msgstr "Kód poukázky {code} se v seznamu vyskytne dvakrát."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:398 #: pretix/control/forms/vouchers.py:398
msgid "" msgid ""
"If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to " "If vouchers should be sent by email, subject, message and recipients need to "
"be specified." "be specified."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud mají být poukázky zasílány e-mailem, je třeba zadat předmět, zprávu a "
"příjemce."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:405 #: pretix/control/forms/vouchers.py:405
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers." "You generated {codes} vouchers, but entered recipients for {recp} vouchers."
msgstr "" msgstr ""
"Vytvořili jste {codes} poukázek, ale zadali jste příjemce pro {recp} "
"poukázek."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:410 #: pretix/control/forms/vouchers.py:410
msgid "You need to specify as many seats as voucher codes." msgid "You need to specify as many seats as voucher codes."
msgstr "" msgstr "Je třeba zadat tolik míst, kolik je kódů poukázek."
#: pretix/control/logdisplay.py:66 #: pretix/control/logdisplay.py:66
msgid "The order has been changed:" msgid "The order has been changed:"
msgstr "" msgstr "Objednávka byla změněna:"
#: pretix/control/logdisplay.py:74 #: pretix/control/logdisplay.py:74
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -13577,16 +13604,18 @@ msgid ""
"Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} " "Position #{posid}: {old_item} ({old_price}) changed to {new_item} "
"({new_price})." "({new_price})."
msgstr "" msgstr ""
"Pozice #{posid}: {old_item} ({old_price}) změněna na {new_item} "
"({new_price})."
#: pretix/control/logdisplay.py:82 #: pretix/control/logdisplay.py:82
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Position #{posid}: Used membership changed." msgid "Position #{posid}: Used membership changed."
msgstr "" msgstr "Pozice #{posid}: Použité členství bylo změněno."
#: pretix/control/logdisplay.py:86 #: pretix/control/logdisplay.py:86
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"." msgid "Position #{posid}: Seat \"{old_seat}\" changed to \"{new_seat}\"."
msgstr "" msgstr "Pozice #{posid}: Sedadlo \" {old_seat}\" se změnilo na \"{new_seat}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:94 #: pretix/control/logdisplay.py:94
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -13594,21 +13623,23 @@ msgid ""
"Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to " "Position #{posid}: Event date \"{old_event}\" ({old_price}) changed to "
"\"{new_event}\" ({new_price})." "\"{new_event}\" ({new_price})."
msgstr "" msgstr ""
"Pozice #{posid}: Datum akce \"{old_event}\" ({old_price}) změněno na \""
"{new_event}\" ({new_price})."
#: pretix/control/logdisplay.py:102 #: pretix/control/logdisplay.py:102
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}." msgid "Price of position #{posid} changed from {old_price} to {new_price}."
msgstr "" msgstr "Cena pozice #{posid} se změnila z {old_price} na {new_price}."
#: pretix/control/logdisplay.py:110 #: pretix/control/logdisplay.py:110
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgid "Tax rule of position #{posid} changed from {old_rule} to {new_rule}."
msgstr "" msgstr "Daňové pravidlo pozice #{posid} změněno z {old_rule} na {new_rule}."
#: pretix/control/logdisplay.py:117 #: pretix/control/logdisplay.py:117
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}."
msgstr "" msgstr "Daňové pravidlo poplatku #{fee} změněno z {old_rule} na {new_rule}."
#: pretix/control/logdisplay.py:124 #: pretix/control/logdisplay.py:124
msgid "A fee has been added" msgid "A fee has been added"
@@ -14263,148 +14294,152 @@ msgstr "Nastavení oznámení bylo změněno."
#: pretix/control/logdisplay.py:456 #: pretix/control/logdisplay.py:456
msgid "This user has been anonymized." msgid "This user has been anonymized."
msgstr "" msgstr "Tento uživatel byl anonymizován."
#: pretix/control/logdisplay.py:459 #: pretix/control/logdisplay.py:459
msgid "Password reset mail sent." msgid "Password reset mail sent."
msgstr "" msgstr "E-mail s žádostí o obnovení hesla byl odeslán."
#: pretix/control/logdisplay.py:460 #: pretix/control/logdisplay.py:460
msgid "The password has been reset." msgid "The password has been reset."
msgstr "" msgstr "Heslo bylo obnoveno."
#: pretix/control/logdisplay.py:461 #: pretix/control/logdisplay.py:461
msgid "" msgid ""
"A repeated password reset has been denied, as the last request was less than " "A repeated password reset has been denied, as the last request was less than "
"24 hours ago." "24 hours ago."
msgstr "" msgstr ""
"Opakované obnovení hesla bylo zamítnuto, protože poslední žádost byla podána "
"před méně než 24 hodin."
#: pretix/control/logdisplay.py:463 #: pretix/control/logdisplay.py:463
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted." msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted."
msgstr "" msgstr "Organizátor \"{name}\" byl smazán."
#: pretix/control/logdisplay.py:464 #: pretix/control/logdisplay.py:464
msgid "The voucher has been created." msgid "The voucher has been created."
msgstr "" msgstr "Poukázka byla vytvořena."
#: pretix/control/logdisplay.py:466 #: pretix/control/logdisplay.py:466
msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list."
msgstr "" msgstr "Poukázka byla vytvořena a odeslána osobě na čekací listině."
#: pretix/control/logdisplay.py:467 #: pretix/control/logdisplay.py:467
msgid "" msgid ""
"The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves " "The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves "
"from the waiting list." "from the waiting list."
msgstr "" msgstr ""
"Platnost poukázky vypršela, protože se příjemce sám vyřadil ze seznamu "
"čekajících."
#: pretix/control/logdisplay.py:468 #: pretix/control/logdisplay.py:468
msgid "The voucher has been changed." msgid "The voucher has been changed."
msgstr "" msgstr "Poukázka byla změněna."
#: pretix/control/logdisplay.py:469 #: pretix/control/logdisplay.py:469
msgid "The voucher has been deleted." msgid "The voucher has been deleted."
msgstr "" msgstr "Poukázka byla smazána."
#: pretix/control/logdisplay.py:470 #: pretix/control/logdisplay.py:470
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}."
msgstr "" msgstr "Poukázka byla uplatněna v objednávce {order_code}."
#: pretix/control/logdisplay.py:471 #: pretix/control/logdisplay.py:471
msgid "The product has been created." msgid "The product has been created."
msgstr "" msgstr "Produkt byl vytvořen."
#: pretix/control/logdisplay.py:472 #: pretix/control/logdisplay.py:472
msgid "The product has been changed." msgid "The product has been changed."
msgstr "" msgstr "Produkt byl změněn."
#: pretix/control/logdisplay.py:473 #: pretix/control/logdisplay.py:473
msgid "The product has been deleted." msgid "The product has been deleted."
msgstr "" msgstr "Produkt byl odstraněn."
#: pretix/control/logdisplay.py:474 #: pretix/control/logdisplay.py:474
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been created." msgid "The variation \"{value}\" has been created."
msgstr "" msgstr "Byla vytvořena varianta \"{value}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:475 #: pretix/control/logdisplay.py:475
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." msgid "The variation \"{value}\" has been deleted."
msgstr "" msgstr "Varianta \"{value}\" byla odstraněna."
#: pretix/control/logdisplay.py:476 #: pretix/control/logdisplay.py:476
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The variation \"{value}\" has been changed." msgid "The variation \"{value}\" has been changed."
msgstr "" msgstr "Varianta \"{value}\" byla změněna."
#: pretix/control/logdisplay.py:477 #: pretix/control/logdisplay.py:477
msgid "An add-on has been added to this product." msgid "An add-on has been added to this product."
msgstr "" msgstr "K tomuto produktu byl přidán doplněk."
#: pretix/control/logdisplay.py:478 #: pretix/control/logdisplay.py:478
msgid "An add-on has been removed from this product." msgid "An add-on has been removed from this product."
msgstr "" msgstr "Doplněk byl z tohoto produktu odstraněn."
#: pretix/control/logdisplay.py:479 #: pretix/control/logdisplay.py:479
msgid "An add-on has been changed on this product." msgid "An add-on has been changed on this product."
msgstr "" msgstr "U tohoto produktu byl změněn doplněk."
#: pretix/control/logdisplay.py:480 #: pretix/control/logdisplay.py:480
msgid "A bundled item has been added to this product." msgid "A bundled item has been added to this product."
msgstr "" msgstr "K tomuto produktu byla přidána balíčková položka."
#: pretix/control/logdisplay.py:481 #: pretix/control/logdisplay.py:481
msgid "A bundled item has been removed from this product." msgid "A bundled item has been removed from this product."
msgstr "" msgstr "Balíčková položka byla z tohoto produktu odstraněna."
#: pretix/control/logdisplay.py:482 #: pretix/control/logdisplay.py:482
msgid "A bundled item has been changed on this product." msgid "A bundled item has been changed on this product."
msgstr "" msgstr "U tohoto produktu byla změněna balíčková položka."
#: pretix/control/logdisplay.py:483 #: pretix/control/logdisplay.py:483
msgid "The quota has been added." msgid "The quota has been added."
msgstr "" msgstr "Kvóta byla přidána."
#: pretix/control/logdisplay.py:484 #: pretix/control/logdisplay.py:484
msgid "The quota has been deleted." msgid "The quota has been deleted."
msgstr "" msgstr "Kvóta byla odstraněna."
#: pretix/control/logdisplay.py:485 #: pretix/control/logdisplay.py:485
msgid "The quota has been changed." msgid "The quota has been changed."
msgstr "" msgstr "Kvóta byla změněna."
#: pretix/control/logdisplay.py:486 #: pretix/control/logdisplay.py:486
msgid "The quota has closed." msgid "The quota has closed."
msgstr "" msgstr "Kvóta je uzavřena."
#: pretix/control/logdisplay.py:487 pretix/control/views/item.py:1021 #: pretix/control/logdisplay.py:487 pretix/control/views/item.py:1021
msgid "The quota has been re-opened." msgid "The quota has been re-opened."
msgstr "" msgstr "Kvóta byla znovu otevřena."
#: pretix/control/logdisplay.py:488 #: pretix/control/logdisplay.py:488
msgid "The category has been added." msgid "The category has been added."
msgstr "" msgstr "Kategorie byla přidána."
#: pretix/control/logdisplay.py:489 #: pretix/control/logdisplay.py:489
msgid "The category has been deleted." msgid "The category has been deleted."
msgstr "" msgstr "Kategorie byla odstraněna."
#: pretix/control/logdisplay.py:490 #: pretix/control/logdisplay.py:490
msgid "The category has been changed." msgid "The category has been changed."
msgstr "" msgstr "Kategorie byla změněna."
#: pretix/control/logdisplay.py:491 #: pretix/control/logdisplay.py:491
msgid "The question has been added." msgid "The question has been added."
msgstr "" msgstr "Otázka byla přidána."
#: pretix/control/logdisplay.py:492 #: pretix/control/logdisplay.py:492
msgid "The question has been deleted." msgid "The question has been deleted."
msgstr "" msgstr "Otázka byla smazána."
#: pretix/control/logdisplay.py:493 #: pretix/control/logdisplay.py:493
msgid "The question has been changed." msgid "The question has been changed."
msgstr "" msgstr "Otázka byla změněna."
#: pretix/control/logdisplay.py:494 #: pretix/control/logdisplay.py:494
msgid "The discount has been added." msgid "The discount has been added."
@@ -14420,127 +14455,127 @@ msgstr "Sleva byla změněna."
#: pretix/control/logdisplay.py:497 #: pretix/control/logdisplay.py:497
msgid "The tax rule has been added." msgid "The tax rule has been added."
msgstr "" msgstr "Daňové pravidlo bylo přidáno."
#: pretix/control/logdisplay.py:498 #: pretix/control/logdisplay.py:498
msgid "The tax rule has been deleted." msgid "The tax rule has been deleted."
msgstr "" msgstr "Daňové pravidlo bylo odstraněno."
#: pretix/control/logdisplay.py:499 #: pretix/control/logdisplay.py:499
msgid "The tax rule has been changed." msgid "The tax rule has been changed."
msgstr "" msgstr "Daňové pravidlo bylo změněno."
#: pretix/control/logdisplay.py:500 #: pretix/control/logdisplay.py:500
msgid "The check-in list has been added." msgid "The check-in list has been added."
msgstr "" msgstr "Byl přidán seznam pro check-in."
#: pretix/control/logdisplay.py:501 #: pretix/control/logdisplay.py:501
msgid "The check-in list has been deleted." msgid "The check-in list has been deleted."
msgstr "" msgstr "Seznam pro check-in byl smazán."
#: pretix/control/logdisplay.py:502 #: pretix/control/logdisplay.py:502
msgid "The check-in list has been changed." msgid "The check-in list has been changed."
msgstr "" msgstr "Seznam pro check-in byl změněn."
#: pretix/control/logdisplay.py:503 #: pretix/control/logdisplay.py:503
msgid "The event settings have been changed." msgid "The event settings have been changed."
msgstr "" msgstr "Nastavení akce byla změněna."
#: pretix/control/logdisplay.py:504 #: pretix/control/logdisplay.py:504
msgid "The ticket download settings have been changed." msgid "The ticket download settings have been changed."
msgstr "" msgstr "Nastavení stahování vstupenek byla změněna."
#: pretix/control/logdisplay.py:505 #: pretix/control/logdisplay.py:505
msgid "A plugin has been enabled." msgid "A plugin has been enabled."
msgstr "" msgstr "Plugin byl povolen."
#: pretix/control/logdisplay.py:506 #: pretix/control/logdisplay.py:506
msgid "A plugin has been disabled." msgid "A plugin has been disabled."
msgstr "" msgstr "Plugin byl deaktivován."
#: pretix/control/logdisplay.py:507 #: pretix/control/logdisplay.py:507
msgid "The shop has been taken live." msgid "The shop has been taken live."
msgstr "" msgstr "Prodejna vstupenek byla spuštěna."
#: pretix/control/logdisplay.py:508 #: pretix/control/logdisplay.py:508
msgid "The shop has been taken offline." msgid "The shop has been taken offline."
msgstr "" msgstr "Prodejna vstupenek byla vypnuta."
#: pretix/control/logdisplay.py:509 #: pretix/control/logdisplay.py:509
msgid "The shop has been taken into test mode." msgid "The shop has been taken into test mode."
msgstr "" msgstr "Prodejna vstupenek byla převedena do testovacího režimu."
#: pretix/control/logdisplay.py:510 #: pretix/control/logdisplay.py:510
msgid "The test mode has been disabled." msgid "The test mode has been disabled."
msgstr "" msgstr "Testovací režim byl vypnutý."
#: pretix/control/logdisplay.py:511 #: pretix/control/logdisplay.py:511
msgid "The event has been created." msgid "The event has been created."
msgstr "" msgstr "Akce byla vytvořena."
#: pretix/control/logdisplay.py:512 #: pretix/control/logdisplay.py:512
msgid "The event details have been changed." msgid "The event details have been changed."
msgstr "" msgstr "Podrobnosti o akci byly změněny."
#: pretix/control/logdisplay.py:514 #: pretix/control/logdisplay.py:514
msgid "An answer option has been added to the question." msgid "An answer option has been added to the question."
msgstr "" msgstr "K otázce byla přidána možnost odpovědi."
#: pretix/control/logdisplay.py:515 #: pretix/control/logdisplay.py:515
msgid "An answer option has been removed from the question." msgid "An answer option has been removed from the question."
msgstr "" msgstr "Z otázky byla odstraněna možnost odpovědi."
#: pretix/control/logdisplay.py:516 #: pretix/control/logdisplay.py:516
msgid "An answer option has been changed." msgid "An answer option has been changed."
msgstr "" msgstr "Možnost odpovědi byla změněna."
#: pretix/control/logdisplay.py:517 #: pretix/control/logdisplay.py:517
msgid "A user has been added to the event team." msgid "A user has been added to the event team."
msgstr "" msgstr "Uživatel byl přidán do týmu akce."
#: pretix/control/logdisplay.py:518 #: pretix/control/logdisplay.py:518
msgid "A user has been invited to the event team." msgid "A user has been invited to the event team."
msgstr "" msgstr "Uživatel byl pozván do týmu akce."
#: pretix/control/logdisplay.py:519 #: pretix/control/logdisplay.py:519
msgid "A user's permissions have been changed." msgid "A user's permissions have been changed."
msgstr "" msgstr "Oprávnění uživatele byla změněna."
#: pretix/control/logdisplay.py:520 #: pretix/control/logdisplay.py:520
msgid "A user has been removed from the event team." msgid "A user has been removed from the event team."
msgstr "" msgstr "Uživatel byl odstraněn z týmu akce."
#: pretix/control/logdisplay.py:521 #: pretix/control/logdisplay.py:521
msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list." msgid "A voucher has been sent to a person on the waiting list."
msgstr "" msgstr "Osobě na čekací listině byla zaslána poukázka."
#: pretix/control/logdisplay.py:522 #: pretix/control/logdisplay.py:522
msgid "An entry has been removed from the waiting list." msgid "An entry has been removed from the waiting list."
msgstr "" msgstr "Záznam byl odstraněn z čekacího seznamu."
#: pretix/control/logdisplay.py:523 #: pretix/control/logdisplay.py:523
msgid "An entry has been transferred to another waiting list." msgid "An entry has been transferred to another waiting list."
msgstr "" msgstr "Záznam byl přesunut na jiný čekací seznam."
#: pretix/control/logdisplay.py:524 #: pretix/control/logdisplay.py:524
msgid "An entry has been changed on the waiting list." msgid "An entry has been changed on the waiting list."
msgstr "" msgstr "Záznam na čekací listině byl změněn."
#: pretix/control/logdisplay.py:525 #: pretix/control/logdisplay.py:525
msgid "An entry has been added to the waiting list." msgid "An entry has been added to the waiting list."
msgstr "" msgstr "Na čekací listinu byl přidán záznam."
#: pretix/control/logdisplay.py:526 #: pretix/control/logdisplay.py:526
msgid "The team has been created." msgid "The team has been created."
msgstr "" msgstr "Tým byl vytvořen."
#: pretix/control/logdisplay.py:527 #: pretix/control/logdisplay.py:527
msgid "The team settings have been changed." msgid "The team settings have been changed."
msgstr "" msgstr "Nastavení týmu byla změněna."
#: pretix/control/logdisplay.py:528 #: pretix/control/logdisplay.py:528
msgid "The team has been deleted." msgid "The team has been deleted."
msgstr "" msgstr "Tým byl smazán."
#: pretix/control/logdisplay.py:529 pretix/control/views/organizer.py:1874 #: pretix/control/logdisplay.py:529 pretix/control/views/organizer.py:1874
msgid "The gate has been created." msgid "The gate has been created."
@@ -14557,73 +14592,73 @@ msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:532 #: pretix/control/logdisplay.py:532
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "The event date has been deleted." msgid "The event date has been deleted."
msgstr "" msgstr "Termín akce byl odstraněn."
#: pretix/control/logdisplay.py:533 #: pretix/control/logdisplay.py:533
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "The event date has been canceled." msgid "The event date has been canceled."
msgstr "" msgstr "Termín akce byl zrušen."
#: pretix/control/logdisplay.py:534 #: pretix/control/logdisplay.py:534
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "The event date has been changed." msgid "The event date has been changed."
msgstr "" msgstr "Termín akce byl změněn."
#: pretix/control/logdisplay.py:535 #: pretix/control/logdisplay.py:535
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "The event date has been created." msgid "The event date has been created."
msgstr "" msgstr "Termín akce byl vytvořen."
#: pretix/control/logdisplay.py:536 #: pretix/control/logdisplay.py:536
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "A quota has been added to the event date." msgid "A quota has been added to the event date."
msgstr "" msgstr "K termínu akce byla přidána kvóta."
#: pretix/control/logdisplay.py:537 #: pretix/control/logdisplay.py:537
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "A quota has been changed on the event date." msgid "A quota has been changed on the event date."
msgstr "" msgstr "Pro datum akce byla změněna kvóta."
#: pretix/control/logdisplay.py:538 #: pretix/control/logdisplay.py:538
msgctxt "subevent" msgctxt "subevent"
msgid "A quota has been removed from the event date." msgid "A quota has been removed from the event date."
msgstr "" msgstr "Z termínu akce byla odstraněna kvóta."
#: pretix/control/logdisplay.py:539 #: pretix/control/logdisplay.py:539
msgid "The device has been created." msgid "The device has been created."
msgstr "" msgstr "Zařízení bylo vytvořeno."
#: pretix/control/logdisplay.py:540 #: pretix/control/logdisplay.py:540
msgid "The device has been changed." msgid "The device has been changed."
msgstr "" msgstr "Zařízení bylo změněno."
#: pretix/control/logdisplay.py:541 #: pretix/control/logdisplay.py:541
msgid "Access of the device has been revoked." msgid "Access of the device has been revoked."
msgstr "" msgstr "Přístup zařízení byl zrušen."
#: pretix/control/logdisplay.py:542 #: pretix/control/logdisplay.py:542
msgid "The device has been initialized." msgid "The device has been initialized."
msgstr "" msgstr "Zařízení bylo inicializováno."
#: pretix/control/logdisplay.py:543 #: pretix/control/logdisplay.py:543
msgid "The access token of the device has been regenerated." msgid "The access token of the device has been regenerated."
msgstr "" msgstr "Přístupový token zařízení byl obnoven."
#: pretix/control/logdisplay.py:544 #: pretix/control/logdisplay.py:544
msgid "The device has notified the server of an hardware or software update." msgid "The device has notified the server of an hardware or software update."
msgstr "" msgstr "Zařízení oznámilo serveru aktualizaci hardwaru nebo softwaru."
#: pretix/control/logdisplay.py:545 #: pretix/control/logdisplay.py:545
msgid "The gift card has been created." msgid "The gift card has been created."
msgstr "" msgstr "Dárková karta byla vytvořena."
#: pretix/control/logdisplay.py:546 pretix/control/views/organizer.py:1531 #: pretix/control/logdisplay.py:546 pretix/control/views/organizer.py:1531
msgid "The gift card has been changed." msgid "The gift card has been changed."
msgstr "" msgstr "Dárková karta byla změněna."
#: pretix/control/logdisplay.py:547 #: pretix/control/logdisplay.py:547
msgid "A manual transaction has been performed." msgid "A manual transaction has been performed."
msgstr "" msgstr "Byla provedena manuální transakce."
#: pretix/control/logdisplay.py:571 #: pretix/control/logdisplay.py:571
msgid "The settings of a payment provider have been changed." msgid "The settings of a payment provider have been changed."
@@ -14635,22 +14670,22 @@ msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:577 #: pretix/control/logdisplay.py:577
msgid "The user confirmed the following message: \"{}\"" msgid "The user confirmed the following message: \"{}\""
msgstr "" msgstr "Uživatel potvrdil následující zprávu: \"{}\""
#: pretix/control/logdisplay.py:584 #: pretix/control/logdisplay.py:584
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")." msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")."
msgstr "" msgstr "Objednávka byla zrušena (komentář: \"{comment}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:586 pretix/control/views/orders.py:1306 #: pretix/control/logdisplay.py:586 pretix/control/views/orders.py:1306
#: pretix/presale/views/order.py:986 #: pretix/presale/views/order.py:986
msgid "The order has been canceled." msgid "The order has been canceled."
msgstr "" msgstr "Objednávka byla zrušena."
#: pretix/control/logdisplay.py:597 #: pretix/control/logdisplay.py:597
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted." msgid "The check-in of position #{posid} on list \"{list}\" has been reverted."
msgstr "" msgstr "Check-in pozice #{posid} na seznamu \"{list}\" byl navrácen."
#: pretix/control/logdisplay.py:619 #: pretix/control/logdisplay.py:619
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -14658,81 +14693,82 @@ msgid ""
"Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list " "Position #{posid} has been checked in manually at {datetime} on list "
"\"{list}\"." "\"{list}\"."
msgstr "" msgstr ""
"Pozice #{posid} byla ručně zkontrolována v {datetime} na seznamu \"{list}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:624 #: pretix/control/logdisplay.py:624
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "" msgid ""
"Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"." "Position #{posid} has been checked in again at {datetime} on list \"{list}\"."
msgstr "" msgstr "Pozice #{posid} byla znovu odbavena v {datetime} na seznamu \"{list}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:631 #: pretix/control/logdisplay.py:631
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{user} has been added to the team." msgid "{user} has been added to the team."
msgstr "" msgstr "{user} byl přidán do týmu."
#: pretix/control/logdisplay.py:634 #: pretix/control/logdisplay.py:634
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{user} has been removed from the team." msgid "{user} has been removed from the team."
msgstr "" msgstr "{user} byl odstraněn z týmu."
#: pretix/control/logdisplay.py:637 #: pretix/control/logdisplay.py:637
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}." msgid "{user} has joined the team using the invite sent to {email}."
msgstr "" msgstr "{user} vstoupil do týmu na základě pozvánky zaslané na adresu {email}."
#: pretix/control/logdisplay.py:642 #: pretix/control/logdisplay.py:642
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "{user} has been invited to the team." msgid "{user} has been invited to the team."
msgstr "" msgstr "{user} byl pozván do týmu."
#: pretix/control/logdisplay.py:645 #: pretix/control/logdisplay.py:645
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Invite for {user} has been resent." msgid "Invite for {user} has been resent."
msgstr "" msgstr "Pozvánka pro {user} byla znovu odeslána."
#: pretix/control/logdisplay.py:648 #: pretix/control/logdisplay.py:648
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The invite for {user} has been revoked." msgid "The invite for {user} has been revoked."
msgstr "" msgstr "Pozvánka pro {user} byla zrušena."
#: pretix/control/logdisplay.py:651 #: pretix/control/logdisplay.py:651
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The token \"{name}\" has been created." msgid "The token \"{name}\" has been created."
msgstr "" msgstr "Byl vytvořen token \"{name}\"."
#: pretix/control/logdisplay.py:654 #: pretix/control/logdisplay.py:654
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "The token \"{name}\" has been revoked." msgid "The token \"{name}\" has been revoked."
msgstr "" msgstr "Token \"{name}\" byl odvolán."
#: pretix/control/logdisplay.py:657 #: pretix/control/logdisplay.py:657
msgid "Your account settings have been changed." msgid "Your account settings have been changed."
msgstr "" msgstr "Nastavení vašeho účtu byla změněna."
#: pretix/control/logdisplay.py:659 pretix/control/views/user.py:234 #: pretix/control/logdisplay.py:659 pretix/control/views/user.py:234
#, python-brace-format #, python-brace-format
msgid "Your email address has been changed to {email}." msgid "Your email address has been changed to {email}."
msgstr "" msgstr "Vaše e-mailová adresa byla změněna na {email}."
#: pretix/control/logdisplay.py:661 pretix/control/views/user.py:231 #: pretix/control/logdisplay.py:661 pretix/control/views/user.py:231
msgid "Your password has been changed." msgid "Your password has been changed."
msgstr "" msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
#: pretix/control/logdisplay.py:663 #: pretix/control/logdisplay.py:663
msgid "Your account has been enabled." msgid "Your account has been enabled."
msgstr "" msgstr "Váš účet byl aktivován."
#: pretix/control/logdisplay.py:665 #: pretix/control/logdisplay.py:665
msgid "Your account has been disabled." msgid "Your account has been disabled."
msgstr "" msgstr "Váš účet byl deaktivován."
#: pretix/control/logdisplay.py:669 #: pretix/control/logdisplay.py:669
msgid "You impersonated {}." msgid "You impersonated {}."
msgstr "" msgstr "Pracovali jste jako uživatel {}."
#: pretix/control/logdisplay.py:672 #: pretix/control/logdisplay.py:672
msgid "You stopped impersonating {}." msgid "You stopped impersonating {}."
msgstr "" msgstr "Přestali jste pracovat jako uživatel {}."
#: pretix/control/logdisplay.py:678 #: pretix/control/logdisplay.py:678
msgid "Blocked manually" msgid "Blocked manually"
@@ -14746,13 +14782,13 @@ msgstr ""
msgid "" msgid ""
"The selected event was not found or you have no permission to administrate " "The selected event was not found or you have no permission to administrate "
"it." "it."
msgstr "" msgstr "Vybraná akce nebyla nalezena nebo nemáte oprávnění k její správě."
#: pretix/control/middleware.py:177 pretix/control/middleware.py:187 #: pretix/control/middleware.py:177 pretix/control/middleware.py:187
msgid "" msgid ""
"The selected organizer was not found or you have no permission to " "The selected organizer was not found or you have no permission to "
"administrate it." "administrate it."
msgstr "" msgstr "Vybraný organizátor nebyl nalezen nebo nemáte oprávnění k jeho správě."
#: pretix/control/navigation.py:37 pretix/control/navigation.py:336 #: pretix/control/navigation.py:37 pretix/control/navigation.py:336
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3
@@ -14938,7 +14974,7 @@ msgstr "Kontrola licence"
#: pretix/control/navigation.py:487 #: pretix/control/navigation.py:487
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5
msgid "Event metadata" msgid "Event metadata"
msgstr "" msgstr "Metadata akce"
#: pretix/control/navigation.py:501 #: pretix/control/navigation.py:501
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6
@@ -14955,7 +14991,7 @@ msgstr "Zákazníci"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:6
msgid "SSO clients" msgid "SSO clients"
msgstr "" msgstr "Klienti SSO"
#: pretix/control/navigation.py:564 #: pretix/control/navigation.py:564
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:4
@@ -14970,13 +15006,13 @@ msgstr "Zařízení"
#: pretix/control/permissions.py:71 pretix/control/permissions.py:108 #: pretix/control/permissions.py:71 pretix/control/permissions.py:108
#: pretix/control/permissions.py:139 pretix/control/permissions.py:156 #: pretix/control/permissions.py:139 pretix/control/permissions.py:156
msgid "You do not have permission to view this content." msgid "You do not have permission to view this content."
msgstr "" msgstr "K zobrazení tohoto obsahu nemáte oprávnění."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:44 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:44
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:357 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:357
#, python-format #, python-format
msgid "You are currently working on behalf of %(user)s." msgid "You are currently working on behalf of %(user)s."
msgstr "" msgstr "V současné době pracujete ve jménu %(user)s."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:49
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:362 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:362
@@ -14985,11 +15021,11 @@ msgstr "Zpět k vlastnímu uživateli"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/forgot.html:14
msgid "Send recovery information" msgid "Send recovery information"
msgstr "" msgstr "Odeslat informace o obnovení"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:7
msgid "Accept an invitation" msgid "Accept an invitation"
msgstr "" msgstr "Přijmout pozvání"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:10
#, python-format #, python-format
@@ -14998,6 +15034,9 @@ msgid ""
"you can <a %(login_href)s>log in</a> first and then click this link again to " "you can <a %(login_href)s>log in</a> first and then click this link again to "
"accept the invitation with your existing account." "accept the invitation with your existing account."
msgstr "" msgstr ""
"Pokud již máte na této stránce účet s jinou e-mailovou adresou, můžete se "
"nejprve <a %(login_href)s>přihlásit</a> a poté znovu kliknout na tento odkaz "
"a přijmout pozvánku se svým existujícím účtem."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/invite.html:23
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:18
@@ -15031,6 +15070,8 @@ msgid ""
"You configured your account to require authentication with a second medium, " "You configured your account to require authentication with a second medium, "
"e.g. your phone. Please enter your verification code here:" "e.g. your phone. Please enter your verification code here:"
msgstr "" msgstr ""
"Nakonfigurovali jste svůj účet tak, aby vyžadoval ověření pomocí druhého "
"média, např. telefonu. Zde zadejte svůj ověřovací kód:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/login_2fa.html:14
msgid "Token" msgid "Token"
@@ -15076,7 +15117,7 @@ msgstr "Pokračovat"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:8
msgid "Authorize an application" msgid "Authorize an application"
msgstr "" msgstr "Autorizovat aplikaci"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:18
#, python-format #, python-format
@@ -15084,20 +15125,22 @@ msgid ""
"Do you really want to grant the application <strong>%(application)s</strong> " "Do you really want to grant the application <strong>%(application)s</strong> "
"access to your pretix account?" "access to your pretix account?"
msgstr "" msgstr ""
"Opravdu chcete aplikaci <strong>%(application)s</strong> povolit přístup k "
"vašemu účtu pretix?"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:24
#, python-format #, python-format
msgid "You are currently logged in as <strong>%(user)s</strong>." msgid "You are currently logged in as <strong>%(user)s</strong>."
msgstr "" msgstr "V současné době jste přihlášeni jako <strong>%(user)s</strong>."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:28
msgid "The application requires the following permissions:" msgid "The application requires the following permissions:"
msgstr "" msgstr "Aplikace vyžaduje následující oprávnění:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:35
msgid "" msgid ""
"Please select the organizer accounts this application should get access to:" "Please select the organizer accounts this application should get access to:"
msgstr "" msgstr "Vyberte účty organizátorů, ke kterým má tato aplikace získat přístup:"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:41 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/oauth_authorization.html:41
msgid "" msgid ""
@@ -17694,6 +17737,10 @@ msgid ""
"except if the add-on products or bundled products represent additional " "except if the add-on products or bundled products represent additional "
"people (e.g. group bundles)." "people (e.g. group bundles)."
msgstr "" msgstr ""
"Tato možnost by měla být nastavena pro většinu věcí, které se nazývají \" "
"vstupenka\". U doplňkových produktů nebo balíčků by měla být nastavena na "
"hlavní vstupence, s výjimkou případů, kdy doplňkové produkty nebo balíčky "
"představují další osoby (např. skupinové balíčky)."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:50 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:50
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:57
@@ -17863,7 +17910,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:68
msgid "Add a new bundled product" msgid "Add a new bundled product"
msgstr "" msgstr "Přidat nový balíčkový produkt"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:35 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:35
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:142 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:142
@@ -23957,7 +24004,7 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:285 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:285
msgid "Include add-on or bundled positions" msgid "Include add-on or bundled positions"
msgstr "" msgstr "Zahrnout doplňkové nebo balíčkové pozice"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:290 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:290
msgid "Rendering option" msgid "Rendering option"