From f3cf6a68922bd9cfedee861942794bbab150c848 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Mohamed Tawfiq Date: Sun, 30 May 2021 12:54:22 +0000 Subject: [PATCH] Translated on translate.pretix.eu (Arabic) Currently translated at 88.9% (3790 of 4261 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ar/ powered by weblate --- src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po | 710 ++++++--------------- 1 file changed, 186 insertions(+), 524 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po index ca3b38b8d2..6a3e3258b5 100644 --- a/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/ar/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-27 12:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-05-28 06:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-30 13:17+0000\n" "Last-Translator: Mohamed Tawfiq \n" "Language-Team: Arabic \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:44 msgid "pretixSCAN" -msgstr "pretixSCAN" +msgstr "بريتكس pretixSCAN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:74 msgid "pretixSCAN (kiosk mode, online only)" @@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "pretixSCAN (وضع kiosk، عبر الانترنت فقط)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:102 msgid "pretixPOS" -msgstr "pretixPOS" +msgstr "بريتكس pretixPOS" #: pretix/api/models.py:39 msgid "Application name" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "بسيط مع الشعار" #: pretix/base/email.py:550 pretix/base/pdf.py:154 pretix/base/pdf.py:297 #: pretix/base/services/invoices.py:400 pretix/control/views/event.py:729 msgid "John Doe" -msgstr "جون دوي" +msgstr "جون دو" #: pretix/base/email.py:467 msgid "Sample Corporation" @@ -407,7 +407,6 @@ msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgstr "يرجى تحويل المبلغ إلى هذا الحساب المصرفي: 9999-9999-9999-9999" #: pretix/base/email.py:563 -#, fuzzy msgid "Mr Doe" msgstr "السيد دو" @@ -2490,7 +2489,7 @@ msgid "You need to configure at least one quota to sell anything." msgstr "تحتاج إلى تحديد حصة واحدة على الأقل لبيع أي شيء." #: pretix/base/models/event.py:1032 -#, fuzzy, python-brace-format +#, python-brace-format msgid "You need to fill the meta parameter \"{property}\"." msgstr "تحتاج إلى ملء المعلومة الوصفية \"{property}\"." @@ -3020,7 +3019,6 @@ msgstr "يظهر هذا في القوائم أسفل اسم العنصر." #: pretix/base/models/items.py:777 pretix/base/models/items.py:980 #: pretix/base/models/items.py:1198 -#, fuzzy msgid "Position" msgstr "حالة" @@ -3668,7 +3666,6 @@ msgid "created" msgstr "تم الإنشاء" #: pretix/base/models/orders.py:1737 -#, fuzzy msgctxt "refund_state" msgid "in transit" msgstr "قيد الإرسال" @@ -5204,13 +5201,12 @@ msgid "Random (default, works with all pretix apps)" msgstr "عشوائي (افتراضي، يعمل مع جميع تطبيقات pretix)" #: pretix/base/secrets.py:134 -#, fuzzy msgid "" "pretix signature scheme 1 (for very large events, does not work with " "pretixSCAN on iOS and changes semantics of offline scanning – please refer " "to documentation or support for details)" msgstr "" -"pretix مخطط التوقيع 1 (للأحداث الكبيرة جدا ، لا يعمل مع preixSCAN على iOS " +"مخطط التوقيع1من pretix (للأحداث الكبيرة جدا ، لا يعمل مع preixSCAN على iOS " "ويغير دلالات المسح دون اتصال - يرجى الرجوع إلى التوثيق أو الدعم للحصول على " "التفاصيل)" @@ -5397,25 +5393,24 @@ msgid "You can not select an add-on for the selected product." msgstr "لا يمكنك اختيار إضافة للمنتج المحدد." #: pretix/base/services/cart.py:130 -#, fuzzy msgid "You can not select two variations of the same add-on product." msgstr "لا يمكنك تحديد نوعين مختلفين من نفس منتج قائمة الإضافة." #: pretix/base/services/cart.py:131 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You can select at most %(max)s add-ons from the category %(cat)s for the " "product %(base)s." msgstr "" -"يمكنك الاختيار على الأكثر %(max)s الإضافات من فئة %(cat)s للمنتج %(base)s." +"يمكنك الاختيار على الأكثر %(max)s من الإضافات لفئة %(cat)s للمنتج %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:132 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "You need to select at least %(min)s add-ons from the category %(cat)s for " "the product %(base)s." msgstr "" -"تحتاج إلى اختيار على الأقل %(min)s الإضافات من فئة %(cat)s للمنتج %(base)s." +"تحتاج إلى اختيار على الأقل %(min)s من الإضافات لفئة %(cat)s للمنتج %(base)s." #: pretix/base/services/cart.py:134 #, python-format @@ -5441,7 +5436,6 @@ msgid "Please select a valid seat." msgstr "الرجاء اختيار مقعد صالح." #: pretix/base/services/cart.py:139 -#, fuzzy msgid "You can not select a seat for this position." msgstr "لا يمكنك تحديد مقعد لهذا العنصر." @@ -5477,9 +5471,8 @@ msgid "Ticket type not allowed" msgstr "نوع التذكرة غير مسموح به" #: pretix/base/services/checkin.py:220 -#, fuzzy msgid "number of days with an entry" -msgstr "عدد الأيام مع الإدخال" +msgstr "عدد الأيام التي تحتوي على إدخال" #: pretix/base/services/checkin.py:221 msgid "number of entries" @@ -5539,7 +5532,6 @@ msgid "This ticket has already been redeemed." msgstr "تم مسبقا استرداد هذه التذكرة." #: pretix/base/services/export.py:64 pretix/base/services/export.py:117 -#, fuzzy msgid "Your export did not contain any data." msgstr "تصديرك لا يحتوي على أي بيانات." @@ -5944,7 +5936,6 @@ msgid "" msgstr "هذا منتج إضافي ، يرجى تحديد العنصر الأساسي الذي تجب الإضافة إليه." #: pretix/base/services/orders.py:1235 -#, fuzzy msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." @@ -6032,7 +6023,6 @@ msgid "The confirm code you entered was incorrect." msgstr "رمز التأكيد الذي أدخلته غير صحيح." #: pretix/base/services/shredder.py:122 -#, fuzzy msgid "Something happened in your event after the export, please try again." msgstr "حدث شيء ما في الفعالية الخاصة بك بعد التصدير ، يرجى المحاولة مرة أخرى." @@ -6111,7 +6101,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Verified email address" msgid "Match orders based on email address" -msgstr "تم التحقق من عنوان البريد الإلكتروني" +msgstr "ربط الطلبات بعنوان البريد الإلكتروني" #: pretix/base/settings.py:128 msgid "" @@ -6339,13 +6329,12 @@ msgid "Minimum length of invoice number after prefix" msgstr "الحد الأدنى لطول رقم الفاتورة بعد الاختصار" #: pretix/base/settings.py:428 -#, fuzzy msgid "" "The part of your invoice number after your prefix will be filled up with " "leading zeros up to this length, e.g. INV-001 or INV-00001." msgstr "" "سيتم ملء الجزء من رقم الفاتورة بعد رمز الاختصار الخاص بك بالأصفار حتى هذا " -"الحد ، على سبيل المثال فاتورة-001 أو فاتورة -00001." +"النحو ، على سبيل المثال فاتورة-001 أو فاتورة -00001." #: pretix/base/settings.py:437 msgid "Generate invoices with consecutive numbers" @@ -6362,14 +6351,6 @@ msgid "Invoice number prefix" msgstr "الرمز الذي يسبق رقم الفاتورة" #: pretix/base/settings.py:448 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, " -#| "your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple " -#| "events within the same organization use the same value in this field, " -#| "they will share their number range, i.e. every full number will be used " -#| "at most once over all of your events. This setting only affects future " -#| "invoices." msgid "" "This will be prepended to invoice numbers. If you leave this field empty, " "your event slug will be used followed by a dash. Attention: If multiple " @@ -6402,10 +6383,8 @@ msgstr "" "فسيتم استخدام نفس نظام الترقيم الذي قمت بتكوينه للفواتير العادية." #: pretix/base/settings.py:487 -#, fuzzy -#| msgid "Length of gift card codes" msgid "Length of ticket codes" -msgstr "طول رموز بطاقات الهدايا" +msgstr "طول رموز التذاكر" #: pretix/base/settings.py:508 msgid "Reservation period" @@ -6422,9 +6401,8 @@ msgid "" msgstr "إعادة التوجيه مباشرة لتسجيل الخروج بعد إضافة منتج إلى سلة التسوق." #: pretix/base/settings.py:527 -#, fuzzy msgid "End of presale text" -msgstr "نهاية نص عرض ما قبل البيع" +msgstr "نهاية النص الخاص بعرض ما قبل البيع" #: pretix/base/settings.py:530 msgid "" @@ -6520,7 +6498,6 @@ msgid "Last date of payments" msgstr "آخر موعد للمدفوعات" #: pretix/base/settings.py:644 -#, fuzzy msgid "" "The last date any payments are accepted. This has precedence over the terms " "configured above. If you use the event series feature and an order contains " @@ -6535,7 +6512,6 @@ msgid "Automatically expire unpaid orders" msgstr "إنهاء الطلبات غير المسددة تلقائيا" #: pretix/base/settings.py:656 -#, fuzzy msgid "" "If checked, all unpaid orders will automatically go from 'pending' to " "'expired' after the end of their payment deadline. This means that those " @@ -6634,7 +6610,6 @@ msgid "Domestic tax ID" msgstr "معرف الضريبة المحلية" #: pretix/base/settings.py:814 -#, fuzzy msgid "e.g. tax number in Germany, ABN in Australia, …" msgstr "على سبيل المثال الرقم الضريبي في ألمانيا ، رقم العمل الأسترالي،…" @@ -6718,7 +6693,6 @@ msgstr "" "المحاسبة الخاص بك. ستكون الفاتورة هي المرفق الوحيد بالبريد الإلكتروني." #: pretix/base/settings.py:912 -#, fuzzy msgid "Show items outside presale period" msgstr "إظهار العناصر خارج فترة عرض ما قبل البيع" @@ -7089,7 +7063,6 @@ msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgstr "احتفظ برسوم إلغاء ثابتة" #: pretix/base/settings.py:1355 -#, fuzzy msgid "Keep payment, shipping and service fees" msgstr "احتفظ برسوم السداد والشحن والخدمة" @@ -7113,25 +7086,24 @@ msgid "" "However, if you want us to help keep the lights on here, please consider " "using the slider below to request a smaller refund. Thank you!" msgstr "" -"إذا كنت تريد منا المساعدة من استمرار النشاط، فيرجى استخدام شريط التمرير " +"إذا كنت تريد منا المساعدة في استمرار النشاط، فيرجى استخدام شريط التمرير " "أدناه لطلب استرداد مبلغ أقل. شكرا لك!" #: pretix/base/settings.py:1389 #, fuzzy msgid "Voluntary lower refund explanation" -msgstr "تفسير تخفيض المبلغ الطوعي" +msgstr "تبرير تخفيض المبلغ الطوعي" #: pretix/base/settings.py:1392 -#, fuzzy msgid "" "This text will be shown in between the explanation of how the refunds work " "and the slider which your customers can use to choose the amount they would " "like to receive. You can use it e.g. to explain choosing a lower refund will " "help your organization." msgstr "" -"سيظهر هذا النص ما بين شرح كيفية عمل المبالغ المستردة وشريط التمرير الذي يمكن " -"لعملائك استخدامه لاختيار المبلغ الذي يرغبون في استلامه. يمكنك استخدامه على " -"سبيل المثال لشرح اختيار استرداد أقل مما سيساعد مؤسستك." +"سيظهر هذا النص ما بين كل من شرح كيفية عمل المبالغ المستردة وشريط التمرير " +"الذي يمكن لعملائك استخدامه لاختيار المبلغ الذي يرغبون في استلامه. يمكنك " +"استخدامه على سبيل المثال لشرح اختيار استرداد أقل مما سيساعد مؤسستك." #: pretix/base/settings.py:1407 #, fuzzy @@ -7185,7 +7157,6 @@ msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you." msgstr "سيظهر هذا علنا للسماح للحاضرين بالاتصال بك." #: pretix/base/settings.py:1469 pretix/control/forms/event.py:1305 -#, fuzzy msgid "Imprint URL" msgstr "رابط موقع مقدم الخدمة" @@ -7227,13 +7198,12 @@ msgid "Subject prefix" msgstr "الرمز الذي يسبق الموضوع" #: pretix/base/settings.py:1515 -#, fuzzy msgid "" "This will be prepended to the subject of all outgoing emails, formatted as " "[prefix]. Choose, for example, a short form of your event name." msgstr "" -"سيتم إضافة هذا مسبقا إلى موضوع جميع رسائل البريد الإلكتروني الصادرة ، محدد ك " -"[prefix]. اختر ، على سبيل المثال ، نموذجا قصيرا لاسم الفعالية الخاصة بك." +"سيتم إضافة هذا مسبقا إلى موضوع جميع رسائل البريد الإلكتروني الصادرة ، محدد " +"مثل [prefix]. اختر ، على سبيل المثال ، مسمى قصير لاسم الفعالية الخاصة بك." #: pretix/base/settings.py:1529 msgid "Sender address" @@ -7858,7 +7828,6 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1947 pretix/base/settings.py:1955 #: pretix/base/settings.py:1969 pretix/base/settings.py:1977 #: pretix/base/settings.py:1991 pretix/base/settings.py:1998 -#, fuzzy msgid "Please enter the hexadecimal code of a color, e.g. #990000." msgstr "الرجاء إدخال رمز عشري للون على سبيل المثال # 990000." @@ -7867,18 +7836,16 @@ msgid "Primary color" msgstr "لون أساسي" #: pretix/base/settings.py:1951 -#, fuzzy msgid "Accent color for success" -msgstr "لون التمييز للإستمرار" +msgstr "درجة لون لنجاح العملية" #: pretix/base/settings.py:1952 msgid "We strongly suggest to use a shade of green." msgstr "نقترح بشدة استخدام الظل الأخضر." #: pretix/base/settings.py:1973 -#, fuzzy msgid "Accent color for errors" -msgstr "لون التمييز للأخطاء" +msgstr "درجة لون الأخطاء" #: pretix/base/settings.py:1974 msgid "We strongly suggest to use a shade of red." @@ -7898,7 +7865,6 @@ msgid "Font" msgstr "الخط" #: pretix/base/settings.py:2021 -#, fuzzy msgid "Only respected by modern browsers." msgstr "يستخدم للمتصفحات الحديثة فقط." @@ -8036,8 +8002,6 @@ msgstr "" "سبيل المثال لشرح سبب حاجتك إلى معلومات منهم." #: pretix/base/settings.py:2236 -#, fuzzy -#| msgid "Additional fee" msgid "Additional success message" msgstr "رسالة نجاح إضافية" @@ -8070,7 +8034,6 @@ msgid "Allow creating a new team during event creation" msgstr "السماح بإنشاء فريق جديد أثناء إنشاء الفعالية" #: pretix/base/settings.py:2290 -#, fuzzy msgid "" "Users that do not have access to all events under this organizer, must " "select one of their teams to have access to the created event. This setting " @@ -8087,7 +8050,6 @@ msgid "Event start time (descending)" msgstr "وقت بدء الفعالية (تنازلي)" #: pretix/base/settings.py:2364 pretix/base/settings.py:2374 -#, fuzzy msgid "Name (descending)" msgstr "الاسم (تنازلي)" @@ -8097,9 +8059,8 @@ msgid "Date ordering" msgstr "ترتيب التاريخ" #: pretix/base/settings.py:2385 -#, fuzzy msgid "Link back to organizer overview on all event pages" -msgstr "قم بنظرة عامة على المنظم في جميع صفحات الفعالية" +msgstr "قم بنظرة عامة للمنظم للاطلاع على جميع صفحات الفعالية" #: pretix/base/settings.py:2394 msgid "Homepage text" @@ -8126,7 +8087,6 @@ msgid "Validity of gift card codes in years" msgstr "صلاحية رموز بطاقات الهدايا بالسنوات" #: pretix/base/settings.py:2421 -#, fuzzy msgid "" "If you set a number here, gift cards will by default expire at the end of " "the year after this many years. If you keep it empty, gift cards do not have " @@ -8141,7 +8101,6 @@ msgid "Customers can choose their own seats" msgstr "يمكن للعملاء اختيار مقاعدهم الخاصة" #: pretix/base/settings.py:2431 -#, fuzzy msgid "" "If disabled, you will need to manually assign seats in the backend. Note " "that this can mean people will not know their seat after their purchase and " @@ -8164,13 +8123,11 @@ msgid "Most common German titles" msgstr "العناوين الألمانية الأكثر شيوعا" #: pretix/base/settings.py:2482 -#, fuzzy msgctxt "person_name_salutation" msgid "Ms" msgstr "آنسة" #: pretix/base/settings.py:2483 -#, fuzzy msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mr" msgstr "السيد" @@ -8212,10 +8169,9 @@ msgstr "جون" #: pretix/base/settings.py:2581 pretix/base/settings.py:2595 #: pretix/base/settings.py:2625 pretix/base/settings.py:2676 #: pretix/base/settings.py:2695 pretix/base/settings.py:2719 -#, fuzzy msgctxt "person_name_sample" msgid "Doe" -msgstr "دوي" +msgstr "دو" #: pretix/base/settings.py:2521 pretix/base/settings.py:2537 #: pretix/base/settings.py:2569 pretix/base/settings.py:2683 @@ -8241,18 +8197,15 @@ msgstr "الاسم الأوسط" #: pretix/base/settings.py:2635 pretix/base/settings.py:2646 #: pretix/control/forms/organizer.py:409 -#, fuzzy msgctxt "person_name_sample" msgid "John Doe" msgstr "جون دو" #: pretix/base/settings.py:2641 -#, fuzzy msgid "Calling name" msgstr "اسم النداء" #: pretix/base/settings.py:2654 -#, fuzzy msgid "Latin transcription" msgstr "الإملاء بالحروف اللاتينية" @@ -8269,8 +8222,6 @@ msgid "Mr" msgstr "السيد" #: pretix/base/settings.py:2705 -#, fuzzy -#| msgid "Require customer name" msgctxt "person_name" msgid "Degree (after name)" msgstr "الدرجة (بعد الاسم)" @@ -8287,7 +8238,6 @@ msgid "" msgstr "يجب أيضا تمكين لغتك الافتراضية للفعالية الخاصة بك (انظر المربع أعلاه)." #: pretix/base/settings.py:2825 -#, fuzzy msgid "" "You cannot require specifying attendee names if you do not ask for them." msgstr "لا يمكنك طلب تحديد أسماء الحضور إذا لم تطلبها." @@ -8353,10 +8303,6 @@ msgid "Attendee info" msgstr "معلومات الحضور" #: pretix/base/shredder.py:277 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This will remove all attendee names from order positions, as well as " -#| "logged changes to them." msgid "" "This will remove all attendee names and postal addresses from order " "positions, as well as logged changes to them." @@ -8416,7 +8362,6 @@ msgstr "" "ستتم إزالة جميع البيانات أو البيانات الشخصية فقط. لن يتم اقتراح أي تنزيل." #: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8 -#, fuzzy msgid "Bad Request" msgstr "طلب سيء" @@ -8427,7 +8372,6 @@ msgstr "لم نتمكن من تحليل طلبك." #: pretix/base/templates/400.html:12 pretix/base/templates/403.html:12 #: pretix/base/templates/404.html:12 pretix/base/templates/500.html:22 #: pretix/base/templates/csrffail.html:26 -#, fuzzy msgid "Take a step back" msgstr "عد للخلف" @@ -8457,7 +8401,6 @@ msgid "Not found" msgstr "غير موجود" #: pretix/base/templates/404.html:9 -#, fuzzy msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." msgstr "لم نتمكن من العثور على المورد الذي طلبته." @@ -8510,7 +8453,7 @@ msgstr "" "بنا." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "powered by pretix" msgstr "مدعوم من قبل pretix" @@ -8705,7 +8648,6 @@ msgstr "" "لأسباب أمنية ، لضمان عدم اختراق متصفحك من قبل أطراف ثالثة." #: pretix/base/views/errors.py:45 -#, fuzzy msgid "" "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-" "enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-" @@ -8725,7 +8667,6 @@ msgstr "" "من قبل أطراف ثالثة." #: pretix/base/views/errors.py:55 -#, fuzzy msgid "" "If you have configured your browser to disable cookies, please re-enable " "them, at least for this site, or for 'same-origin' requests." @@ -8898,10 +8839,8 @@ msgid "You cannot choose the base domain of this installation." msgstr "لا يمكنك اختيار المجال الأساسي من هذا التثبيت." #: pretix/control/forms/event.py:386 pretix/control/forms/organizer.py:144 -#, fuzzy -#| msgid "This domain is already in use for a different organizer." msgid "This domain is already in use for a different event or organizer." -msgstr "هذا المجال هو بالفعل في استخدام لمنظم مختلفة." +msgstr "هذا المجال يستخدمه منظم آخر." #: pretix/control/forms/event.py:457 pretix/control/forms/organizer.py:275 msgid "Name format" @@ -8938,10 +8877,8 @@ msgid "Free text input" msgstr "إدخال النص الحر" #: pretix/control/forms/event.py:608 -#, fuzzy -#| msgid "Do not copy" msgid "Do not ask" -msgstr "لا تنسخ" +msgstr "لا تسأل" #: pretix/control/forms/event.py:609 msgid "Ask, but do not require input" @@ -9004,7 +8941,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Sales channels to automatically check in" msgid "Sales channels for checkout emails" -msgstr "قنوات المبيعات إلى الاختيار تلقائيا في" +msgstr "قنوات البيع للبريد الإلكتروني الخاص بالدفع" #: pretix/control/forms/event.py:841 msgid "" @@ -9114,34 +9051,24 @@ msgid "Approved order" msgstr "أجل المعتمد" #: pretix/control/forms/event.py:1009 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive " -#| "the free order template from above instead." msgid "" "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the " "free order template from below instead." msgstr "" -"لن يتم إرسال هذه خارج لأوامر غير حرة. وسوف تتلقى أوامر الحرة قالب النظام " -"الحر من فوق بدلا من ذلك." +"سيتم ارسال هذا للطلبات غير المجانية فقط. وسوف يتلقى أصحاب الطلبات المجانية " +"بدلا من ذلك نموذج الطلب المجاني كما هو في الأسفل." #: pretix/control/forms/event.py:1013 -#, fuzzy -#| msgid "Approved order" msgid "Approved free order" -msgstr "أجل المعتمد" +msgstr "طلب مجاني معتمد" #: pretix/control/forms/event.py:1016 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive " -#| "the free order template from above instead." msgid "" "This will only be sent out for free orders. Non-free orders will receive the " "non-free order template from above instead." msgstr "" -"لن يتم إرسال هذه خارج لأوامر غير حرة. وسوف تتلقى أوامر الحرة قالب النظام " -"الحر من فوق بدلا من ذلك." +"سيتم ارسال هذا إلى الطلبات المجانية فقط. سيستلم أصحاب الطلبات غير المجانية " +"نموذج الطلب غير المجاني كما هو في الأعلى." #: pretix/control/forms/event.py:1020 msgid "Denied order" @@ -9158,7 +9085,7 @@ msgstr "النائبة المتاحة: {list}" #, fuzzy #| msgid "Ticket code" msgid "Ticket code generator" -msgstr "تذكرة التعليمات البرمجية" +msgstr "إنشاء رمز التذكرة" #: pretix/control/forms/event.py:1090 msgid "For advanced users, usually does not need to be changed." @@ -9197,10 +9124,8 @@ msgid "No VAT" msgstr "لا ضريبه للقيمه المضافه" #: pretix/control/forms/event.py:1173 -#, fuzzy -#| msgid "Filetype not allowed!" msgid "Sale not allowed" -msgstr "الملف المطبوع سري!" +msgstr "غير مسموح بالبيع" #: pretix/control/forms/event.py:1177 #, fuzzy @@ -9209,10 +9134,8 @@ msgid "Deviating tax rate" msgstr "معدل ضريبة المبيعات" #: pretix/control/forms/event.py:1182 -#, fuzzy -#| msgid "Text on invoices" msgid "Text on invoice" -msgstr "النص على الفواتير" +msgstr "النص على الفاتورة" #: pretix/control/forms/event.py:1222 msgid "Pre-selected voucher" @@ -9322,10 +9245,8 @@ msgid "All orders" msgstr "جميع الطلبات" #: pretix/control/forms/filter.py:183 -#, fuzzy -#| msgid "Paid orders" msgid "Valid orders" -msgstr "طلبات مدفوعة." +msgstr "طلبات صحيحة" #: pretix/control/forms/filter.py:184 msgid "Paid (or canceled with paid fee)" @@ -9345,38 +9266,28 @@ msgid "Pending or paid" msgstr "بانتظار أو المدفوعة" #: pretix/control/forms/filter.py:188 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation" msgid "Cancellations" -msgstr "إلغاء" +msgstr "الإلغاءات" #: pretix/control/forms/filter.py:189 -#, fuzzy -#| msgid "Canceled (paid fee)" msgid "Canceled (fully)" -msgstr "إلغاء (الرسوم المدفوعة)" +msgstr "إلغاء (كلي)" #: pretix/control/forms/filter.py:190 -#, fuzzy -#| msgid "Canceled (or with paid fee)" msgid "Canceled (fully or with paid fee)" -msgstr "إلغاء (أو مع رسوم المدفوعة)" +msgstr "إلغاء (كلي أو مع رسوم المدفوعة)" #: pretix/control/forms/filter.py:191 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation fee" msgid "Cancellation requested" -msgstr "رسوم الإلغاء" +msgstr "طلبات الإلغاء" #: pretix/control/forms/filter.py:192 msgid "Fully canceled but invoice not canceled" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:194 -#, fuzzy -#| msgid "Payment providers" msgid "Payment process" -msgstr "مقدمي خدمات الدفع" +msgstr "عملية الدفع" #: pretix/control/forms/filter.py:196 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:25 @@ -9393,33 +9304,29 @@ msgid "Overpaid" msgstr "زائدة" #: pretix/control/forms/filter.py:199 -#, fuzzy -#| msgid "Mark as paid" msgid "Partially paid" -msgstr "احتفالا ب المدفوعة" +msgstr "مدفوع جزئيا" #: pretix/control/forms/filter.py:200 #, fuzzy #| msgctxt "checkoutflow" #| msgid "Order confirmed" msgid "Underpaid (but confirmed)" -msgstr "تم تاكيد الطلب" +msgstr "(لكنها مؤكد)" #: pretix/control/forms/filter.py:201 msgid "Pending (but fully paid)" msgstr "في انتظار (ولكن مدفوع بالكامل)" #: pretix/control/forms/filter.py:203 -#, fuzzy -#| msgid "Order approval process" msgid "Approval process" -msgstr "عملية الموافقة أجل" +msgstr "عملية موافق عليها" #: pretix/control/forms/filter.py:204 #, fuzzy #| msgid "Approval pending" msgid "Approved, payment pending" -msgstr "في انتظار الموافقة" +msgstr "موافق عليها، الدفع معلق" #: pretix/control/forms/filter.py:205 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/fragment_order_status.html:7 @@ -9457,22 +9364,16 @@ msgid "Order placed at or after" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:488 -#, fuzzy -#| msgid "New order placed" msgid "Order placed before" -msgstr "النظام الجديد وضعت" +msgstr "تم وضع الطلب قبل" #: pretix/control/forms/filter.py:517 -#, fuzzy -#| msgid "Order payments and refunds" msgid "Minimal sum of payments and refunds" -msgstr "المدفوعات النظام واسترداد" +msgstr "الحد الأدنى للمدفوعات والاسترداد" #: pretix/control/forms/filter.py:522 -#, fuzzy -#| msgid "Order payments and refunds" msgid "Maximal sum of payments and refunds" -msgstr "المدفوعات النظام واسترداد" +msgstr "الحد الأقصى للمدفوعات والاسترداد" #: pretix/control/forms/filter.py:564 pretix/control/forms/filter.py:569 #: pretix/control/forms/filter.py:595 pretix/control/forms/filter.py:600 @@ -9485,7 +9386,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Client secret" msgid "Ticket secret" -msgstr "كلمة سر الزبون" +msgstr "كلمة سر التذكرة" #: pretix/control/forms/filter.py:717 pretix/control/forms/filter.py:722 #: pretix/control/forms/filter.py:1128 pretix/control/forms/filter.py:1133 @@ -9566,7 +9467,6 @@ msgstr "الأحد" #: pretix/control/forms/filter.py:1032 pretix/control/forms/filter.py:1034 #: pretix/control/forms/filter.py:1068 pretix/control/forms/filter.py:1070 #: pretix/control/forms/filter.py:1397 pretix/control/forms/filter.py:1399 -#, fuzzy msgid "Search query" msgstr "البحث في الاستفسارات" @@ -9603,18 +9503,14 @@ msgid "All attendees" msgstr "جميع الحاضرين" #: pretix/control/forms/filter.py:1301 -#, fuzzy -#| msgid "Checked in – {list}" msgctxt "checkin state" msgid "Checked in but left" -msgstr "إيداعه - {list}" +msgstr "سجل لكنه غادر" #: pretix/control/forms/filter.py:1302 -#, fuzzy -#| msgid "Presale" msgctxt "checkin state" msgid "Present" -msgstr "مبيعات" +msgstr "حاضر" #: pretix/control/forms/filter.py:1303 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:140 @@ -9638,7 +9534,6 @@ msgid "No administrator" msgstr "لا المسؤول" #: pretix/control/forms/filter.py:1463 -#, fuzzy msgid "Valid" msgstr "ساري المفعول" @@ -9785,10 +9680,8 @@ msgstr "" "هذا الملقم محليا." #: pretix/control/forms/global_settings.py:133 -#, fuzzy -#| msgid "Change to" msgid "Changes to pretix" -msgstr "تغيير" +msgstr "تغيير في pretix" #: pretix/control/forms/global_settings.py:136 msgid "" @@ -9803,10 +9696,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:143 -#, fuzzy -#| msgid "Usage overview" msgid "Usage of pretix" -msgstr "نظرة عامة الاستخدام" +msgstr "استخدام pretix" #: pretix/control/forms/global_settings.py:146 msgid "" @@ -9896,7 +9787,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Your registration" msgid "Source code instructions" -msgstr "تسجيلك" +msgstr "تعليمات رمز المصدر" #: pretix/control/forms/global_settings.py:200 msgid "" @@ -9926,10 +9817,8 @@ msgstr "" "تحديد الاختلافات في الخطوة التالية." #: pretix/control/forms/item.py:298 pretix/control/forms/item.py:542 -#, fuzzy -#| msgid "Product category" msgid "No category" -msgstr "فئة المنتج" +msgstr "ليس هناك فئة" #: pretix/control/forms/item.py:305 msgid "No taxation" @@ -10044,10 +9933,8 @@ msgid "Bundled products" msgstr "المنتجات المجمعة" #: pretix/control/forms/item.py:837 -#, fuzzy -#| msgid "You added the same add-on category twice" msgid "You added the same bundled product twice." -msgstr "لقد قمت بإضافة نفس إضافة على فئة مرتين" +msgstr "لقد قمت بإضافة نفس حزمة المنتج مرتين" #: pretix/control/forms/item.py:843 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23 @@ -10061,10 +9948,8 @@ msgid "inactive" msgstr "غير نشط" #: pretix/control/forms/orderimport.py:30 -#, fuzzy -#| msgid "Import file" msgid "Import mode" -msgstr "استيراد ملف" +msgstr "وضع الاستيراد" #: pretix/control/forms/orderimport.py:32 msgid "Create a separate order for each line" @@ -10075,20 +9960,16 @@ msgid "Create one order with one position per line" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:39 -#, fuzzy -#| msgid "Mark order as paid" msgid "Create orders as fully paid" -msgstr "أجل إجعلها المدفوعة" +msgstr "أنشئ الطلبات المدفوعة كليا" #: pretix/control/forms/orderimport.py:40 msgid "Create orders as pending and still require payment" msgstr "" #: pretix/control/forms/orderimport.py:44 -#, fuzzy -#| msgid "Show all test mode orders" msgid "Create orders as test mode orders" -msgstr "عرض كل أوامر وضع الاختبار" +msgstr "أنشئ الطلبات في وضع الإختبار" #: pretix/control/forms/orderimport.py:57 #, python-brace-format @@ -10123,10 +10004,8 @@ msgstr "" "بغض النظر عن إعدادات المدفوعات المتأخرة." #: pretix/control/forms/orders.py:151 pretix/control/forms/orders.py:195 -#, fuzzy -#| msgid "Notify user by e-mail" msgid "Notify customer by email" -msgstr "تنبيه المستخدم عن طريق البريد الإلكتروني" +msgstr "تنبيه العميل عن طريق البريد الإلكتروني" #: pretix/control/forms/orders.py:158 msgid "Keep a cancellation fee of" @@ -10146,10 +10025,8 @@ msgstr "" "الإجمالية، وسيتم احتساب الضرائب تلقائيا." #: pretix/control/forms/orders.py:165 -#, fuzzy -#| msgid "Generate cancellation" msgid "Generate cancellation for invoice" -msgstr "توليد إلغاء" +msgstr "إنشاء الإلغاء للفواتير" #: pretix/control/forms/orders.py:202 msgid "Payment amount" @@ -10169,10 +10046,8 @@ msgid "Re-calculate taxes" msgstr "الضرائب إعادة حساب" #: pretix/control/forms/orders.py:247 -#, fuzzy -#| msgid "Re-calculate taxes" msgid "Do not re-calculate taxes" -msgstr "الضرائب إعادة حساب" +msgstr "لا تقم باعادة احتساب الضرائب" #: pretix/control/forms/orders.py:248 msgid "" @@ -10231,10 +10106,8 @@ msgstr "مقعد" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_membership_delete.html:9 #: pretix/presale/forms/checkout.py:213 -#, fuzzy -#| msgid "Members" msgid "Membership" -msgstr "أفراد" +msgstr "عضويات" #: pretix/control/forms/orders.py:303 msgid "Including taxes, if any. Keep empty for the product's default price" @@ -10265,10 +10138,8 @@ msgid "Split into new order" msgstr "تنقسم إلى النظام الجديد" #: pretix/control/forms/orders.py:508 -#, fuzzy -#| msgid "Team memberships" msgid "(No membership)" -msgstr "عضوية فريق" +msgstr "(لا توجد عضوية)" #: pretix/control/forms/orders.py:539 msgid "Remove this fee" @@ -10330,24 +10201,19 @@ msgid "You need to specify an amount for a partial refund." msgstr "تحتاج إلى تحديد مبلغ للحصول على رد جزئي." #: pretix/control/forms/orders.py:713 -#, fuzzy -#| msgid "Cancel order" msgid "Cancel all dates" -msgstr "الغاء الطلب" +msgstr "إلغاء جميع التواريخ" #: pretix/control/forms/orders.py:732 -#, fuzzy -#| msgctxt "amount_label" -#| msgid "Automatically refund" msgid "Automatically refund money if possible" -msgstr "تلقائيا استرداد" +msgstr "استرد المبلغ تلقائيا إن أمكن الأمر" #: pretix/control/forms/orders.py:737 -#, fuzzy -#| msgid "This payment method does not support automatic refunds." msgid "" "Create manual refund if the payment method does not support automatic refunds" -msgstr "طريقة الدفع هذه لا يدعم استرداد التلقائي." +msgstr "" +"أنشاء الاسترداد اليدوي في حال كانت طريقة الدفع لا تدعم الاسترداد التلقائي " +"للمبالغ" #: pretix/control/forms/orders.py:741 msgid "" @@ -10364,28 +10230,20 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:752 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card value" msgid "Gift card validity" -msgstr "قيمة بطاقة هدية" +msgstr "صلاحية بطاقة هدية" #: pretix/control/forms/orders.py:771 -#, fuzzy -#| msgid "Keep a fixed cancellation fee" msgid "Keep a fixed cancellation fee per ticket" -msgstr "الحفاظ على رسوم على إلغاء الثابتة" +msgstr "الحفاظ على رسوم إلغاء الثابتة للتذكرة" #: pretix/control/forms/orders.py:772 -#, fuzzy -#| msgid "Generate tickets for non-admission products" msgid "Free tickets and add-on products are not counted" -msgstr "توليد تذاكر للمنتجات عدم قبول" +msgstr "لا يتم احتساب التذاكر المجانية والمنتجات المضافة" #: pretix/control/forms/orders.py:782 -#, fuzzy -#| msgid "Order fees" msgid "Keep fees" -msgstr "رسوم الطلب" +msgstr "احتفظ بالرسوم" #: pretix/control/forms/orders.py:785 msgid "" @@ -10396,16 +10254,12 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:791 -#, fuzzy -#| msgid "Send out emails" msgid "Send information via email" -msgstr "إرسال رسائل البريد الإلكتروني" +msgstr "أرسل المعلومات إلى البريد الإلكتروني" #: pretix/control/forms/orders.py:797 -#, fuzzy -#| msgid "Send out emails" msgid "Send information to waiting list" -msgstr "إرسال رسائل البريد الإلكتروني" +msgstr "أرسم المعلومات إلى قائمة الإنتظار" #: pretix/control/forms/orders.py:828 pretix/control/forms/orders.py:854 #, python-brace-format @@ -10467,18 +10321,14 @@ msgstr "" "فريق الفعالية {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:898 pretix/plugins/sendmail/forms.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Please select a specific variation of this product." msgctxt "subevent" msgid "Please either select a specific date or a date range, not both." -msgstr "يرجى تحديد الاختلاف محددة لهذا المنتج." +msgstr "الرجاء اختيار يوم محدد أو تواريخ تقريبية وليس الإثنان معا." #: pretix/control/forms/orders.py:900 -#, fuzzy -#| msgid "Please select a specific variation of this product." msgctxt "subevent" msgid "Please either select all dates or a date range, not both." -msgstr "يرجى تحديد الاختلاف محددة لهذا المنتج." +msgstr "الرجاء اختيار كافة الأيام أو تاريخ تقريبي وليس الإثنان معا." #: pretix/control/forms/orders.py:902 pretix/plugins/sendmail/forms.py:119 msgctxt "subevent" @@ -10519,11 +10369,8 @@ msgstr "" "200x200px على الأقل لاستيعاب معظم الأجهزة." #: pretix/control/forms/organizer.py:365 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This will be attached to every email. Available placeholders: {event}" msgid "This will be attached to every email." -msgstr "وسيلحق هذا على كل البريد الإلكتروني. النائبة المتاحة: {event}" +msgstr "سيرفق هذا مع كل بريد إلكتروني." #: pretix/control/forms/organizer.py:443 msgctxt "webhooks" @@ -10535,10 +10382,8 @@ msgid "Gift card value" msgstr "قيمة بطاقة هدية" #: pretix/control/forms/organizer.py:524 pretix/presale/forms/customer.py:386 -#, fuzzy -#| msgid "This security device is already registered." msgid "An account with this email address is already registered." -msgstr "مسجلة بالفعل هذا الجهاز الأمني." +msgstr "هناك حساب مرتبط بهذا البريد الإلكتروني مسبقا." #: pretix/control/forms/renderers.py:54 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:135 @@ -10554,13 +10399,11 @@ msgstr "اختياري" #| msgid "Change" msgctxt "form_bulk" msgid "change" -msgstr "يتغيرون" +msgstr "غير" #: pretix/control/forms/subevents.py:117 -#, fuzzy -#| msgid "Current value" msgid "Keep the current values" -msgstr "القيمة الحالية" +msgstr "احتفظ بالقيمة الحالية" #: pretix/control/forms/subevents.py:134 pretix/control/forms/subevents.py:142 msgid "Selection contains various values" @@ -10773,10 +10616,9 @@ msgstr "" "موقف # {posid}: {old_item} ({old_price}) تغيرت إلى {new_item} ({new_price})." #: pretix/control/logdisplay.py:82 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Position #{posid} created: {item} ({price})." +#, python-brace-format msgid "Position #{posid}: Used membership changed." -msgstr "موقف # {posid} الانشاء: {item} ({price})." +msgstr "حالة # {posid}: تم تغيير العضوية المستخدمة." #: pretix/control/logdisplay.py:86 #, python-brace-format @@ -10808,10 +10650,8 @@ msgid "Tax rule of fee #{fee} changed from {old_rule} to {new_rule}." msgstr "رسوم الضريبة {fee}تغيرت من {old_rule}إلى{new_rule}." #: pretix/control/logdisplay.py:124 -#, fuzzy -#| msgid "The quota has been added." msgid "A fee has been added" -msgstr "تمت إضافة الحصص." +msgstr "تمت إضافة رسوم" #: pretix/control/logdisplay.py:126 #, python-brace-format @@ -10912,18 +10752,15 @@ msgstr "" "رفض نسح الحالة#{posid}قائمة\"{list}\"،نوع\"{type}\"خطأ الرمز\"{errorcode}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:270 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "" -#| "Position #{posid} has been checked in at {datetime} for list \"{list}\"." +#, python-brace-format msgid "" "Position #{posid} has been checked out at {datetime} for list \"{list}\"." -msgstr "موقف # {posid} تم إيداعه في {datetime} لقائمة \"{list}\"." +msgstr "حالة # {posid} تم التحقق في {datetime} للقائمة \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:276 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Position #{posid} has been checked in for list \"{list}\"." +#, python-brace-format msgid "Position #{posid} has been checked out for list \"{list}\"." -msgstr "وقد تم التحقق من موقف # {posid} في لائحة \"{list}\"." +msgstr "حالة # {posid} تم التحقق للقائمة \"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:282 #, python-brace-format @@ -10955,115 +10792,78 @@ msgstr "" "\"{list}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:314 -#, fuzzy -#| msgid "The product has been created." msgid "This object has been created by cloning." -msgstr "تم إنشاء المنتج." +msgstr "تم إنشاء هذا الكائن عبر النسخ." #: pretix/control/logdisplay.py:315 -#, fuzzy -#| msgid "The order has been changed." msgid "The organizer has been changed." -msgstr "تم تغيير النظام." +msgstr "تم تغيير المنظم." #: pretix/control/logdisplay.py:316 -#, fuzzy -#| msgid "The team settings have been changed." msgid "The organizer settings have been changed." -msgstr "تم تغيير إعدادات الفريق." +msgstr "تم تغيير إعدادات المنظم." #: pretix/control/logdisplay.py:317 -#, fuzzy -#| msgid "The new organizer has been created." msgid "Gift card acceptance for another organizer has been added." -msgstr "تم إنشاء منظم جديد." +msgstr "تم إضافة قبول بطاقة الهدية لمنظم آخر." #: pretix/control/logdisplay.py:318 -#, fuzzy -#| msgid "The new organizer has been created." msgid "Gift card acceptance for another organizer has been removed." -msgstr "تم إنشاء منظم جديد." +msgstr "تم إزالة قبول بطاقة هدية لمنظم آخر." #: pretix/control/logdisplay.py:319 -#, fuzzy -#| msgid "The user has been created." msgid "The webhook has been created." -msgstr "تم إنشاء المستخدم." +msgstr "تم إنشاء خطاف الويب." #: pretix/control/logdisplay.py:320 -#, fuzzy -#| msgid "The category has been changed." msgid "The webhook has been changed." -msgstr "تم تغيير الفئة." +msgstr "تم تغيير خطاف الويب." #: pretix/control/logdisplay.py:321 pretix/control/views/organizer.py:1645 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The event date has been created." msgid "The membership type has been created." -msgstr "تم إنشاء تاريخ الحدث." +msgstr "تم انشاء نوع العضوية." #: pretix/control/logdisplay.py:322 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The event date has been changed." msgid "The membership type has been changed." -msgstr "تم تغيير تاريخ الحدث." +msgstr "تم تغيير نوع العضوية." #: pretix/control/logdisplay.py:323 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The event date has been deleted." msgid "The membership type has been deleted." -msgstr "تم حذف تاريخ الحدث." +msgstr "تم حذف نوع العضوية." #: pretix/control/logdisplay.py:324 -#, fuzzy -#| msgid "The team has been created." msgid "The account has been created." -msgstr "تم إنشاء فريق." +msgstr "تم إنشاء الحساب." #: pretix/control/logdisplay.py:325 -#, fuzzy -#| msgid "The category has been changed." msgid "The account has been changed." -msgstr "تم تغيير الفئة." +msgstr "تم تغيير الحساب." #: pretix/control/logdisplay.py:326 -#, fuzzy -#| msgid "Your account has been enabled." msgid "A membership for this account has been added." -msgstr "تم تمكين حسابك." +msgstr "تم إضافة عضوية لهذا الحساب." #: pretix/control/logdisplay.py:327 -#, fuzzy -#| msgid "An answer option has been changed." msgid "A membership of this account has been changed." -msgstr "تم تغيير خيار الإجابة." +msgstr "تم تغيير العضوية لهذا الحساب." #: pretix/control/logdisplay.py:328 -#, fuzzy -#| msgid "Your account has been enabled." msgid "A membership of this account has been deleted." -msgstr "تم تمكين حسابك." +msgstr "تم حذف عضوية هذا الحساب." #: pretix/control/logdisplay.py:329 #, fuzzy #| msgid "Your account has been disabled." msgid "The account has been disabled and anonymized." -msgstr "تم تعطيل حسابك." +msgstr "تم تعطيل الحساب وأصبح مجهول المصدر." #: pretix/control/logdisplay.py:330 -#, fuzzy -#| msgid "The password has been reset." msgid "A new password has been requested." -msgstr "وقد تم إعادة تعيين كلمة المرور." +msgstr "تم طلب تعيين كلمة المرور جديدة." #: pretix/control/logdisplay.py:331 -#, fuzzy -#| msgid "The password has been reset." msgid "A new password has been set." -msgstr "وقد تم إعادة تعيين كلمة المرور." +msgstr "تم تعيين كلمة المرور جديدة." #: pretix/control/logdisplay.py:332 pretix/control/logdisplay.py:367 msgid "Sending of an email has failed." @@ -11074,16 +10874,12 @@ msgid "The event's internal comment has been updated." msgstr "تم تحديث التعليق الداخلي للحدث." #: pretix/control/logdisplay.py:334 -#, fuzzy -#| msgid "The refund has been canceled." msgid "The event has been canceled." -msgstr "تم إلغاء استرداد." +msgstr "تم إلغاء الفعالية." #: pretix/control/logdisplay.py:335 -#, fuzzy -#| msgid "The event has been deleted." msgid "An event has been deleted." -msgstr "الحدث تم الغائه." +msgstr "تم حذف فعالية." #: pretix/control/logdisplay.py:336 msgid "The order details have been changed." @@ -11110,10 +10906,8 @@ msgid "The order has been marked as paid." msgstr "تم وضع علامة على الترتيب كما المدفوعة." #: pretix/control/logdisplay.py:342 -#, fuzzy -#| msgid "The selected question has been deleted." msgid "The cancellation request has been deleted." -msgstr "تم حذف السؤال المحدد." +msgstr "تم حذف طلب الإلغاء." #: pretix/control/logdisplay.py:343 msgid "The order has been refunded." @@ -11125,10 +10919,8 @@ msgid "The order has been canceled." msgstr "تم إلغاء هذا الأمر." #: pretix/control/logdisplay.py:345 pretix/control/views/orders.py:1502 -#, fuzzy -#| msgid "The order has been created." msgid "The order has been reactivated." -msgstr "تم إنشاء هذا الأمر." +msgstr "تم إعادة تنشيط الطلب." #: pretix/control/logdisplay.py:346 #, python-brace-format @@ -11171,10 +10963,8 @@ msgid "" msgstr "تم تغيير رقم الهاتف من\"{old_phone}\"إلى\"{new_phone}\"." #: pretix/control/logdisplay.py:357 -#, fuzzy -#| msgid "The question has been changed." msgid "The customer account has been changed." -msgstr "تم تغيير السؤال." +msgstr "تم تغيير حساب العميل." #: pretix/control/logdisplay.py:358 msgid "The order locale has been changed." @@ -11224,10 +11014,8 @@ msgid "A custom email has been sent." msgstr "تم إرسال البريد الإلكتروني المخصص." #: pretix/control/logdisplay.py:371 -#, fuzzy -#| msgid "A custom email has been sent." msgid "A custom email has been sent to an attendee." -msgstr "تم إرسال البريد الإلكتروني المخصص." +msgstr "تم إرسال البريد الإلكتروني المخصص لحاضر." #: pretix/control/logdisplay.py:372 msgid "" @@ -11247,13 +11035,9 @@ msgid "" msgstr "وقد تم إرسال بريد إلكتروني لإعلام المستخدم التي تم إلغاء الطلب." #: pretix/control/logdisplay.py:377 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "An email has been sent to notify the user that the order has been " -#| "canceled." msgid "" "An email has been sent to notify the user that the event has been canceled." -msgstr "وقد تم إرسال بريد إلكتروني لإعلام المستخدم التي تم إلغاء الطلب." +msgstr "تم إرسال بريد إلكتروني لإعلام المستخدم بإلغاء الفعالية." #: pretix/control/logdisplay.py:379 msgid "" @@ -11314,10 +11098,9 @@ msgid "Payment {local_id} has been canceled." msgstr "تم إلغاء الدفع {local_id}." #: pretix/control/logdisplay.py:392 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Payment {local_id} has failed." +#, python-brace-format msgid "Canceling payment {local_id} has failed." -msgstr "فشلت الدفع {local_id}." +msgstr "فشل إلغاء الدفع {local_id}." #: pretix/control/logdisplay.py:393 #, python-brace-format @@ -11611,10 +11394,8 @@ msgid "The event has been created." msgstr "تم إنشاء هذا الحدث." #: pretix/control/logdisplay.py:466 -#, fuzzy -#| msgid "The event settings have been changed." msgid "The event details have been changed." -msgstr "تم تغيير إعدادات الحدث." +msgstr "تم تغيير تفاصيل الفعالية." #: pretix/control/logdisplay.py:467 msgid "An answer option has been added to the question." @@ -11673,22 +11454,16 @@ msgid "The team has been deleted." msgstr "تم حذف الفريق." #: pretix/control/logdisplay.py:481 pretix/control/views/organizer.py:1433 -#, fuzzy -#| msgid "The team has been created." msgid "The gate has been created." -msgstr "تم إنشاء فريق." +msgstr "تم إنشاء البوابة." #: pretix/control/logdisplay.py:482 -#, fuzzy -#| msgid "The category has been changed." msgid "The gate has been changed." -msgstr "تم تغيير الفئة." +msgstr "تم تغيير البوابة." #: pretix/control/logdisplay.py:483 -#, fuzzy -#| msgid "The team has been deleted." msgid "The gate has been deleted." -msgstr "تم حذف الفريق." +msgstr "تم حذف البوابة." #: pretix/control/logdisplay.py:484 msgctxt "subevent" @@ -11696,12 +11471,9 @@ msgid "The event date has been deleted." msgstr "تم حذف تاريخ الحدث." #: pretix/control/logdisplay.py:485 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "The event date has been changed." msgctxt "subevent" msgid "The event date has been canceled." -msgstr "تم تغيير تاريخ الحدث." +msgstr "تم تغيير تاريخ الفعالية." #: pretix/control/logdisplay.py:486 msgctxt "subevent" @@ -11753,22 +11525,16 @@ msgid "The device has notified the server of an hardware or software update." msgstr "وقد أخطرت جهاز الخادم من تحديث الأجهزة أو البرامج." #: pretix/control/logdisplay.py:497 -#, fuzzy -#| msgid "The team has been created." msgid "The gift card has been created." -msgstr "تم إنشاء فريق." +msgstr "تم إنشاء بطاقة هدية." #: pretix/control/logdisplay.py:498 pretix/control/views/organizer.py:1286 -#, fuzzy -#| msgid "The team has been created." msgid "The gift card has been changed." -msgstr "تم إنشاء فريق." +msgstr "تم تغيير بطاقة الهدية." #: pretix/control/logdisplay.py:499 -#, fuzzy -#| msgid "The manual transaction has been saved." msgid "A manual transaction has been performed." -msgstr "تم حفظ المعاملة اليدوية." +msgstr "تم إجراء عملية يدوية." #: pretix/control/logdisplay.py:523 msgid "The settings of a payment provider have been changed." @@ -11967,10 +11733,8 @@ msgid "Export" msgstr "تصدير" #: pretix/control/navigation.py:237 -#, fuzzy -#| msgid "Import file" msgid "Import" -msgstr "استيراد ملف" +msgstr "استيراد" #: pretix/control/navigation.py:266 msgid "All vouchers" @@ -12053,7 +11817,7 @@ msgstr "الاختيار تحديث" #, fuzzy #| msgid "Tickets & check-in" msgid "License check" -msgstr "تذاكر والتسجيل في مكتب الاستقبال" +msgstr "فحص الرخصة" #: pretix/control/navigation.py:457 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 @@ -12068,18 +11832,13 @@ msgstr "Webhooks" #: pretix/control/navigation.py:506 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_source" -#| msgid "Customer" msgid "Customers" -msgstr "زبون" +msgstr "عملاء" #: pretix/control/navigation.py:525 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:56 -#, fuzzy -#| msgid "Customer actions" msgid "Customer accounts" -msgstr "إجراءات العملاء" +msgstr "حسابات العملاء" #: pretix/control/navigation.py:535 pretix/control/navigation.py:542 msgid "Devices" @@ -12445,22 +12204,16 @@ msgid "ZVT Terminal" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "Line number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Trace number" -msgstr "رقم السطر" +msgstr "رقم التتبع" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Payment type" -msgstr "يوم الدفع او الاستحقاق" +msgstr "نوع الدفع" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:20 -#, fuzzy -#| msgid "Additional text" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Additional text" msgstr "نص إضافي" @@ -12470,28 +12223,22 @@ msgstr "نص إضافي" #| msgid "Line number" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Turnover number" -msgstr "رقم السطر" +msgstr "عدد غير الحاضرين" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:24 -#, fuzzy -#| msgid "Seat {number}" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Receipt number" -msgstr "مقعد {number}" +msgstr "رقم الايصال" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Card type" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card type" msgstr "نوع البطاقة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:28 -#, fuzzy -#| msgid "Cart position" msgctxt "terminal_zvt" msgid "Card expiration" -msgstr "موقف العربة" +msgstr "تاريخ انتهاء البطاقة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:33 msgid "Transaction Code" @@ -12521,28 +12268,22 @@ msgid "Card number" msgstr "رقم البطاقة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:52 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Code" msgid "Client Transaction Code" -msgstr "كود المعاملة" +msgstr "رمز معاملة العميل" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:55 #, fuzzy #| msgid "Transaction Code" msgid "Server Transaction Code" -msgstr "كود المعاملة" +msgstr "رمز معاملة الخادم" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:61 -#, fuzzy -#| msgid "Payment information" msgid "Payment Application" -msgstr "معلومات الدفع" +msgstr "طلبات الدفع" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:69 -#, fuzzy -#| msgid "Transaction Code" msgid "Authorization Code" -msgstr "كود المعاملة" +msgstr "شفرة الترخيص" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:7 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:11 @@ -12553,10 +12294,8 @@ msgid "Check-in list: %(name)s" msgstr "%(name)s: تحقق في قائمة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:16 -#, fuzzy -#| msgid "pretixdesk configuration" msgid "Edit list configuration" -msgstr "التكوين pretixdesk" +msgstr "تعديل تشكيل القائمة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:20 @@ -12606,30 +12345,25 @@ msgid "unpaid" msgstr "غير مدفوع" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:138 -#, fuzzy -#| msgid "Checked in – {list}" msgid "Checked in but left" -msgstr "إيداعه - {list}" +msgstr "دخل ولكنه غادر" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:143 msgid "Checked in automatically" msgstr "إيداعه تلقائيا" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:154 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "Last updated: %(date)s" +#, python-format msgid "Exit: %(date)s" -msgstr "آخر تحديث: %(date)s" +msgstr "خروج: %(date)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:167 msgid "Check-In selected attendees" msgstr "تاريخ الوصول الحضور المختارة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:170 -#, fuzzy -#| msgid "Check-In selected attendees" msgid "Check-Out selected attendees" -msgstr "تاريخ الوصول الحضور المختارة" +msgstr "مغادرة الحضور المختارون" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:173 msgid "Revert selected check-ins" @@ -12777,7 +12511,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "Automated check-in" msgid "Custom check-in rule" -msgstr "آلية الاختيار في" +msgstr "آلية الدخول" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:74 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail_settings_fragment.html:27 @@ -13027,10 +12761,8 @@ msgid "Change notification settings" msgstr "إعدادات تغيير الإعلام" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Order changed" msgid "Order changes" -msgstr "تغير ترتيب" +msgstr "الترتيب يتغير" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/cancel.html:45 msgid "" @@ -13042,10 +12774,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/live.html:131 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:329 -#, fuzzy -#| msgid "Can create events" msgid "Cancel or delete event" -msgstr "يمكن إنشاء أحداث" +msgstr "إلغاء أو حذف فعالية" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:25 @@ -13064,10 +12794,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/cancel.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Clone event" msgid "Cancel event" -msgstr "الحدث استنساخ" +msgstr "حذف فعالية" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/dangerzone.html:38 msgid "" @@ -13183,10 +12911,8 @@ msgid "Geo coordinates updated" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata_autoupdate.html:7 -#, fuzzy -#| msgid "Update comment" msgid "Update map?" -msgstr "تحديث تعليق" +msgstr "تحديث الخريطة؟" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_timeline.html:5 msgid "Your timeline" @@ -13218,22 +12944,16 @@ msgid "Show pending refunds" msgstr "عرض استرداد انتظار" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This event contains pending refunds that you should take " -#| "care of." msgid "" "This event contains requested cancellations that you should " "take care of." msgstr "" -"يحتوي هذا الحدث على استرداد انتظار التي يجب أن تأخذ " -"الرعاية." +"تحتوي هذ الفعالية على طلب طلبات الإلغاء والتي يجب عليك " +"العناية بها." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:44 -#, fuzzy -#| msgid "Show orders pending approval" msgid "Show orders requesting cancellation" -msgstr "مشاهدة الأوامر المعلقة موافقة" +msgstr "أظهر طلبات الإلغاء" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/index.html:49 msgid "" @@ -13794,52 +13514,36 @@ msgid "Localization" msgstr "الموقع" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:64 -#, fuzzy -#| msgid "Attendee data" msgid "Customer and attendee data" -msgstr "بيانات الحضور" +msgstr "بيانات العملاء والحضور" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:65 -#, fuzzy -#| msgid "Customers can cancel their paid orders" msgid "Customer data (once per order)" -msgstr "يمكن للعملاء إلغاء أوامر أموالها المدفوعة" +msgstr "بيانات العميل (مرةواحدة للطلب)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:80 -#, fuzzy -#| msgid "Sender address" msgid "Name and address" -msgstr "عنوان المرسل" +msgstr "الاسم والعنوان" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:85 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice settings" msgid "See invoice settings" -msgstr "ضبط فاتورة" +msgstr "انظر إعدادات الفاتورة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:91 -#, fuzzy -#| msgid "Is an admission ticket" msgid "Attendee data (once per admission ticket)" -msgstr "هو تذكرة الدخول" +msgstr "بيانات الحاضر (مرة واحدة خلال التسجيل للتذكرة)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:100 -#, fuzzy -#| msgid "E-mail address verified" msgid "Custom fields" -msgstr "عنوان البريد الإلكتروني التحقق منها" +msgstr "حقول محددة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:105 -#, fuzzy -#| msgid "Include questions" msgid "Manage questions" -msgstr "وتشمل الأسئلة" +msgstr "إدارة الأسئلة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:112 -#, fuzzy -#| msgid "User settings" msgid "Other settings" -msgstr "إعدادات المستخدم" +msgstr "إعدادات أخرى" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:118 msgid "Texts" @@ -13850,27 +13554,19 @@ msgid "Confirmation text" msgstr "نص تأكيد" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:130 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "This text needs to be confirmed by the user before a purchase is " -#| "possible. You could for example link your terms of service here. If you " -#| "use the Pages feature to publish your terms of service, you don't need " -#| "this setting since you can configure it there." msgid "" "These texts need to be confirmed by the user before a purchase is possible. " "You could for example link your terms of service here. If you use the Pages " "feature to publish your terms of service, you don't need this setting since " "you can configure it there." msgstr "" -"يحتاج هذا النص إلى تأكيد من قبل المستخدم قبل شراء ممكن. هل يمكن على سبيل " -"المثال ربط شروطكم الخدمة هنا. إذا كنت تستخدم ميزة الصفحات لنشر شروطكم " -"الخدمة، لا تحتاج هذا الإعداد حيث يمكنك تكوين هناك." +"تحتاج هذه النصوص إلى تأكيد من قبل المستخدم قبل إتاحة الشراء. يمكن على سبيل " +"المثال وضع رابط لشروط الخدمة الخاصة بكم هنا. إذا كنت تستخدم ميزات الصفحات " +"لنشر شروطكم الخدمة، فلن تحتاج إلى هذا الإعداد حيث يمكنك إنشاء ذلك هناك." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:187 -#, fuzzy -#| msgid "Confirmation text" msgid "Add confirmation text" -msgstr "نص تأكيد" +msgstr "أضف نص تأكيد" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:201 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:63 @@ -13894,26 +13590,18 @@ msgid "Cart" msgstr "عربة التسوق" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:261 -#, fuzzy -#| msgid "Event metadata" msgid "Item metadata" -msgstr "الفوقية الحدث" +msgstr "عنصر بيانات وصفية" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:263 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that " -#| "you can later set for your events and re-use in places like ticket " -#| "layouts. This is an useful timesaver if you create lots and lots of " -#| "events." msgid "" "You can here define a set of metadata properties (i.e. variables) that you " "can later set for your items and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of items." msgstr "" -"يمكنك هنا تحديد مجموعة من الخصائص الوصفية (أي المتغيرات) التي يمكن أن يحدد " -"في وقت لاحق للأحداث وإعادة استخدامها في أماكن مثل تخطيطات التذاكر. هذا هو " -"مرة المنقذ مفيدا إذا قمت بإنشاء الكثير والكثير من الأحداث." +"يمكنك هنا تحديد مجموعة من الخصائص الوصفية (أي المتغيرات) التي يمكن أن تحددها " +"لاحقا للوحدات أو تعيد استخدامها في أماكن مثل تخطيطات التذاكر. وهذا الخيار " +"سيكون منقذا ومفيدا إذا قمت بإنشاء الكثير والكثير من الوحدات." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:316 msgid "Add property" @@ -14004,10 +13692,8 @@ msgstr "إضافة قاعدة جديدة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_edit.html:144 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:89 -#, fuzzy -#| msgid "Change to" msgid "Change history" -msgstr "تغيير" +msgstr "تغيير السجل" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:9 msgid "You haven't created any tax rules yet." @@ -14023,16 +13709,14 @@ msgid "Rate" msgstr "معدل" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:41 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" +#, python-format msgid "incl. %(rate)s %%" -msgstr "بما في ذلك %(rate)s%% %(name)s" +msgstr "بما في ذلك %(rate)s%%" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:43 -#, fuzzy, python-format -#| msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" +#, python-format msgid "excl. %(rate)s %%" -msgstr "بما في ذلك %(rate)s%% %(name)s" +msgstr "بما في ذلك%(rate)s%%" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:7 @@ -14066,16 +13750,12 @@ msgstr "" "المساعد إعدادات وتفعيل واحد أو أكثر من تذكرة الناتج الإضافات." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:62 -#, fuzzy -#| msgid "Download ticket" msgid "Download time" -msgstr "حمل تذكرة" +msgstr "وقت التنزيل" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tickets.html:66 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket code" msgid "Ticket codes" -msgstr "تذكرة التعليمات البرمجية" +msgstr "رموز التذكرة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:10 msgid "" @@ -14214,11 +13894,8 @@ msgstr "" "والنصوص التي تحتوي على اسم الحدث." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:7 -#, fuzzy -#| msgctxt "webhooks" -#| msgid "Event types" msgid "Event type" -msgstr "أنواع الأحداث" +msgstr "نوع الفعالية" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_foundation.html:13 msgid "Singular event or non-event shop" @@ -14392,35 +14069,26 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:26 -#, fuzzy -#| msgid "Price settings" msgid "License settings and check" -msgstr "ضبط الأسعار" +msgstr "فحص وإعدادات الرخصة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:29 -#, fuzzy -#| msgid "Registration details" msgid "Installation details" -msgstr "تفاصيل التسجيل" +msgstr "تفاصيل التحميل" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40 -#, fuzzy -#| msgctxt "checkoutflow" -#| msgid "Your information" msgid "Public information" -msgstr "معلوماتك" +msgstr "معلومات عامة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52 #, fuzzy #| msgid "Save and show preview" msgid "Save and check" -msgstr "حفظ وعرض المعاينة" +msgstr "احفظ وافحص" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:60 -#, fuzzy -#| msgid "Update check results" msgid "Check results" -msgstr "نتائج الاختيار تحديث" +msgstr "تأكد من النتائج" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:79 msgid "The automated license check did not identify any issues." @@ -14532,17 +14200,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "Product name" msgid "Product type" -msgstr "اسم المنتج" +msgstr "نوع المنتج" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:27 #, fuzzy #| msgid "All products" msgid "Admission product" -msgstr "جميع المنتجات" +msgstr "منتجات التسجيل" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:29 @@ -14566,7 +14232,7 @@ msgstr "" #, fuzzy #| msgid "All products" msgid "Non-admission product" -msgstr "جميع المنتجات" +msgstr "منتجات غير مسجلة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:48 @@ -14581,16 +14247,12 @@ msgid "Examples: Merchandise, donations, gift cards, add-ons to a main ticket." msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:70 -#, fuzzy -#| msgid "Product with variations" msgid "Product without variations" -msgstr "المنتج مع وجود اختلافات" +msgstr "المنتج بدن أنواع" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:77 -#, fuzzy -#| msgid "Product with variations" msgid "Product with multiple variations" -msgstr "المنتج مع وجود اختلافات" +msgstr "منتج بأنواع متعددة" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:79 msgid ""