diff --git a/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po index b4af32eda8..6e6341427b 100644 --- a/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/sl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-08-09 07:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2019-09-02 07:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-09-03 06:00+0000\n" "Last-Translator: Bostjan Marusic \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -2519,7 +2519,6 @@ msgid "Your order: %(code)s" msgstr "Vaše naročilo: %(code)s" #: pretix/base/models/orders.py:888 -#, fuzzy msgid "" msgstr "" @@ -3338,21 +3337,23 @@ msgstr "" #: pretix/base/payment.py:768 pretix/plugins/banktransfer/payment.py:102 msgid "Payment method name" -msgstr "" +msgstr "Ime načina plačila" #: pretix/base/payment.py:772 msgid "Payment process description during checkout" -msgstr "" +msgstr "Opis postopka plačila med plačevanjem na blagajni" #: pretix/base/payment.py:773 msgid "" "This text will be shown during checkout when the user selects this payment " "method. It should give a short explanation on this payment method." msgstr "" +"To besedilo bo prikazano med izplačilom, ko uporabnik izbere to plačilno " +"sredstvo. Podajte kratek opis načina plačila." #: pretix/base/payment.py:778 msgid "Payment process description in order confirmation emails" -msgstr "" +msgstr "Opis postopka plačila za potrditev v e-poštnih sporočilih" #: pretix/base/payment.py:779 #, python-brace-format @@ -3362,10 +3363,14 @@ msgid "" "payment. You can usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and " "{total_with_currency}" msgstr "" +"To besedilo bo vključeno za {payment_info} placeholder v emailih za " +"potrditev naročila. Uporabnika mora poučiti, kako naj nadaljuje s plačilom. " +"Uporabite lahko naslednje placeholderje: {order}, {total}, {currency} in " +"{total_with_currency}" #: pretix/base/payment.py:786 msgid "Payment process description for pending orders" -msgstr "" +msgstr "Opis postopka plačila za čakajoča naročila" #: pretix/base/payment.py:787 #, python-brace-format @@ -3374,248 +3379,253 @@ msgid "" "It should instruct the user on how to proceed with the payment. You can " "usethe placeholders {order}, {total}, {currency} and {total_with_currency}" msgstr "" +"To besedilo bo prikazano na strani za potrditev naročila za čakajoča " +"naročila. Uporabnika mora poučiti, kako naj nadaljuje s plačilom. Uporabite " +"lahko placeholderje: {order}, {total}, {currency} in {total_with_currency}" #: pretix/base/payment.py:833 msgid "Offsetting" -msgstr "" +msgstr "Pobotanje (offsetting)" #: pretix/base/payment.py:847 pretix/control/views/orders.py:706 msgid "You entered an order that could not be found." -msgstr "" +msgstr "Vpisali ste naročilo, ki ga ni bilo mogoče najti." #: pretix/base/payment.py:868 #, python-format msgid "Balanced against orders: %s" -msgstr "" +msgstr "Uravnoteženo z naročili:%s" #: pretix/base/pdf.py:46 msgid "Ticket code (barcode content)" -msgstr "" +msgstr "Koda vstopnice (vsebina črtne kode)" #: pretix/base/pdf.py:56 pretix/control/forms/event.py:1526 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:33 msgid "Product name" -msgstr "" +msgstr "Ime izdelka" #: pretix/base/pdf.py:57 pretix/base/services/tickets.py:76 #: pretix/control/views/event.py:679 pretix/control/views/pdf.py:59 msgid "Sample product" -msgstr "" +msgstr "Vzorčni izdelek" #: pretix/base/pdf.py:61 msgid "Variation name" -msgstr "" +msgstr "Ime variante" #: pretix/base/pdf.py:62 msgid "Sample variation" -msgstr "" +msgstr "Vzorčna varianta" #: pretix/base/pdf.py:66 msgid "Product description" -msgstr "" +msgstr "Opis izdelka" #: pretix/base/pdf.py:67 pretix/base/services/tickets.py:77 #: pretix/control/views/event.py:680 pretix/control/views/pdf.py:60 msgid "Sample product description" -msgstr "" +msgstr "Opis vzorčnega izdelka" #: pretix/base/pdf.py:71 msgid "Product name and variation" -msgstr "" +msgstr "Ime izdelka in varianta" #: pretix/base/pdf.py:72 msgid "Sample product – sample variation" -msgstr "" +msgstr "Vzorčni izdelek - vzorčna varianta" #: pretix/base/pdf.py:80 msgid "Ticket category" -msgstr "" +msgstr "Kategorija vstopnic" #: pretix/base/pdf.py:87 pretix/base/pdf.py:92 msgid "123.45 EUR" -msgstr "" +msgstr "123,45 EUR" #: pretix/base/pdf.py:91 msgid "Price including add-ons" -msgstr "" +msgstr "Cena z vključenimi dodatki" #: pretix/base/pdf.py:101 pretix/base/pdf.py:187 #: pretix/base/services/invoices.py:318 pretix/control/views/event.py:616 #: pretix/control/views/event.py:681 pretix/plugins/sendmail/views.py:104 msgid "John Doe" -msgstr "" +msgstr "John Doe" #: pretix/base/pdf.py:106 msgid "Sample event name" -msgstr "" +msgstr "Primer imena dogodka" #: pretix/base/pdf.py:110 msgid "Event date" -msgstr "" +msgstr "Datum dogodka" #: pretix/base/pdf.py:111 msgid "May 31st, 2017" -msgstr "" +msgstr "31. maj 2017" #: pretix/base/pdf.py:115 msgid "Event date range" -msgstr "" +msgstr "Časovno obdobje dogodka" #: pretix/base/pdf.py:116 msgid "May 31st – June 4th, 2017" -msgstr "" +msgstr "31. maj - 4. junij 2017" #: pretix/base/pdf.py:120 msgid "Event begin date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum in ura začetka dogodka" #: pretix/base/pdf.py:121 msgid "2017-05-31 20:00" -msgstr "" +msgstr "2017-05-31 20:00" #: pretix/base/pdf.py:128 msgid "Event begin date" -msgstr "" +msgstr "Datum začetka dogodka" #: pretix/base/pdf.py:129 pretix/base/pdf.py:150 pretix/base/pdf.py:219 msgid "2017-05-31" -msgstr "" +msgstr "2017-05-31" #: pretix/base/pdf.py:136 msgid "Event begin time" -msgstr "" +msgstr "Čas začetka dogodka" #: pretix/base/pdf.py:137 msgid "20:00" -msgstr "" +msgstr "20:00" #: pretix/base/pdf.py:141 msgid "Event end date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum in čas zaključka dogodka" #: pretix/base/pdf.py:142 msgid "2017-05-31 22:00" -msgstr "" +msgstr "2017-05-31 22:00" #: pretix/base/pdf.py:149 msgid "Event end date" -msgstr "" +msgstr "Končni datum dogodka" #: pretix/base/pdf.py:158 msgid "22:00" -msgstr "" +msgstr "22:00" #: pretix/base/pdf.py:165 msgid "Event admission date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum in ura vstopa na dogodek" #: pretix/base/pdf.py:166 pretix/base/pdf.py:227 msgid "2017-05-31 19:00" -msgstr "" +msgstr "2017-05-31 19:00" #: pretix/base/pdf.py:173 msgid "Event admission time" -msgstr "" +msgstr "Čas vstopa na dogodek" #: pretix/base/pdf.py:174 pretix/base/pdf.py:235 msgid "19:00" -msgstr "" +msgstr "19:00" #: pretix/base/pdf.py:181 msgid "Event location" -msgstr "" +msgstr "Lokacija dogodka" #: pretix/base/pdf.py:182 pretix/control/forms/event.py:856 msgid "Random City" -msgstr "" +msgstr "Naključno mesto" #: pretix/base/pdf.py:191 msgid "Invoice address company" -msgstr "" +msgstr "Družba za naslov računa" #: pretix/base/pdf.py:192 pretix/base/services/tickets.py:92 #: pretix/control/views/pdf.py:75 msgid "Sample company" -msgstr "" +msgstr "Vzorčna družba" #: pretix/base/pdf.py:196 msgid "List of Add-Ons" -msgstr "" +msgstr "Seznam dodatkov" #: pretix/base/pdf.py:197 msgid "" "Addon 1\n" "Addon 2" msgstr "" +"Dodatek 1\n" +"Dodatek 2" #: pretix/base/pdf.py:208 pretix/control/forms/filter.py:478 #: pretix/control/forms/filter.py:480 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:35 msgid "Organizer name" -msgstr "" +msgstr "Ime organizatorja" #: pretix/base/pdf.py:209 msgid "Event organizer company" -msgstr "" +msgstr "Podjetje organizatorja" #: pretix/base/pdf.py:213 msgid "Organizer info text" -msgstr "" +msgstr "Info opis organizatorja" #: pretix/base/pdf.py:214 msgid "Event organizer info text" -msgstr "" +msgstr "Info opis organizatorja" #: pretix/base/pdf.py:218 msgid "Printing date" -msgstr "" +msgstr "Datum tiskanja" #: pretix/base/pdf.py:226 msgid "Printing date and time" -msgstr "" +msgstr "Datum in čas tiskanja" #: pretix/base/pdf.py:234 msgid "Printing time" -msgstr "" +msgstr "Čas tiskanja" #: pretix/base/pdf.py:242 msgid "Seat: Full name" -msgstr "" +msgstr "Sedež:polno ime" #: pretix/base/pdf.py:243 msgid "Ground floor, Row 3, Seat 4" -msgstr "" +msgstr "Parter, vrsta 3, sedež 4" #: pretix/base/pdf.py:244 pretix/base/pdf.py:249 #: pretix/control/forms/orders.py:205 pretix/control/forms/orders.py:260 msgid "General admission" -msgstr "" +msgstr "Splošna vstopnica" #: pretix/base/pdf.py:247 msgid "Seat: zone" -msgstr "" +msgstr "Sedež: cona" #: pretix/base/pdf.py:248 msgid "Ground floor" -msgstr "" +msgstr "Parter" #: pretix/base/pdf.py:252 msgid "Seat: row" -msgstr "" +msgstr "Sedež:vrsta" #: pretix/base/pdf.py:257 msgid "Seat: seat number" -msgstr "" +msgstr "Sedež: številka" #: pretix/base/pdf.py:281 #, python-brace-format msgid "Question: {question}" -msgstr "" +msgstr "Vprašanje: {question}" #: pretix/base/pdf.py:282 #, python-brace-format msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: pretix/base/pdf.py:302 pretix/plugins/badges/exporters.py:108 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:55 @@ -3623,98 +3633,104 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:42 #, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" -msgstr "" +msgstr "Ime udeleženca: {part}" #: pretix/base/pdf.py:312 #, python-brace-format msgid "Invoice address name: {part}" -msgstr "" +msgstr "Naslov računa: {part}" #: pretix/base/pdf.py:450 pretix/plugins/ticketoutputpdf/ticketoutput.py:75 msgid "Ticket" -msgstr "" +msgstr "Vstopnica" #: pretix/base/reldate.py:13 msgid "Event start" -msgstr "" +msgstr "Začetek dogodka" #: pretix/base/reldate.py:14 msgid "Event end" -msgstr "" +msgstr "Zaključek dogodka" #: pretix/base/reldate.py:15 msgid "Event admission" -msgstr "" +msgstr "Vstop na dogodek" #: pretix/base/reldate.py:16 msgid "Presale start" -msgstr "" +msgstr "Začetek predprodaje" #: pretix/base/reldate.py:17 msgid "Presale end" -msgstr "" +msgstr "Zaključek predprodaje" #: pretix/base/reldate.py:153 pretix/base/reldate.py:247 msgid "Fixed date:" -msgstr "" +msgstr "Fiksni datum:" #: pretix/base/reldate.py:154 pretix/base/reldate.py:248 msgid "Relative date:" -msgstr "" +msgstr "Relativni datum:" #: pretix/base/reldate.py:162 pretix/base/reldate.py:251 msgid "Not set" -msgstr "" +msgstr "Ni nastavljeno" #: pretix/base/services/cart.py:50 pretix/base/services/orders.py:69 msgid "" "We were not able to process your request completely as the server was too " "busy. Please try again." msgstr "" +"Vaše zahteve nismo mogli v celoti obdelati, saj je bil strežnik preveč " +"zaseden. Prosim poskusite ponovno." #: pretix/base/services/cart.py:52 pretix/presale/views/cart.py:172 msgid "You did not select any products." -msgstr "" +msgstr "Niste izbrali nobenega izdelka." #: pretix/base/services/cart.py:53 msgid "Unknown cart position." -msgstr "" +msgstr "Neznan položaj košarice." #: pretix/base/services/cart.py:54 msgctxt "subevent" msgid "No date was specified." -msgstr "" +msgstr "Datum ni bil določen." #: pretix/base/services/cart.py:55 msgid "You selected a product which is not available for sale." -msgstr "" +msgstr "Izbrali ste izdelek, ki ni na voljo za prodajo." #: pretix/base/services/cart.py:56 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" +"Nekateri izdelki, ki ste jih izbrali, niso več na voljo. Za podrobnosti " +"glejte spodaj." #: pretix/base/services/cart.py:58 msgid "" "Some of the products you selected are no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" +"Nekateri izdelki, ki ste jih izbrali, niso več na voljo v izbrani količini. " +"Za podrobnosti glejte spodaj." #: pretix/base/services/cart.py:60 #, python-format msgid "You cannot select more than %s items per order." -msgstr "" +msgstr "Za naročilo ne morete izbrati več kot %s izdelkov." #: pretix/base/services/cart.py:61 #, python-format msgid "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s." -msgstr "" +msgstr "Ne morete izbrati več kot %(max)s elementov izdelkov %(product)s." #: pretix/base/services/cart.py:62 #, python-format msgid "You need to select at least %(min)s items of the product %(product)s." -msgstr "" +msgstr "Izbrati morate najmanj %(min)s elementov izdelka %(izdelek)s." #: pretix/base/services/cart.py:63 #, python-format @@ -3722,39 +3738,45 @@ msgid "" "We removed %(product)s from your cart as you can not buy less than %(min)s " "items of it." msgstr "" +"Iz vozička smo odstranili %(product)s, saj ne morete kupiti manj kot %(min)s " +"izdelkov." #: pretix/base/services/cart.py:65 pretix/base/services/orders.py:71 msgid "The presale period for this event has not yet started." -msgstr "" +msgstr "Predhodno obdobje za ta dogodek se še ni začelo." #: pretix/base/services/cart.py:66 msgid "The presale period for this event has ended." -msgstr "" +msgstr "Predprodja za ta dogodek se je končalo." #: pretix/base/services/cart.py:67 msgid "" "The presale period for this event has not yet started. The affected " "positions have been removed from your cart." msgstr "" +"Predprodaja za ta dogodek se še ni začelo. Prizadeti položaji so bili " +"odstranjeni iz vaše košarice." #: pretix/base/services/cart.py:69 pretix/base/services/orders.py:84 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has ended. The " "affected positions have been removed from your cart." msgstr "" +"Predprodaja enega od dogodkov v vozičku se je končalo. Prizadeti položaji so " +"bili odstranjeni iz vaše košarice." #: pretix/base/services/cart.py:71 msgid "The entered price is to high." -msgstr "" +msgstr "Vnešena cena je previsoka." #: pretix/base/services/cart.py:72 msgid "This voucher code is not known in our database." -msgstr "" +msgstr "Ta koda bona ni znana v naši podatkovni bazi." #: pretix/base/services/cart.py:73 msgid "" "This voucher code has already been used the maximum number of times allowed." -msgstr "" +msgstr "Ta koda bona je že bila uporabljena največje dovoljeno številokrat." #: pretix/base/services/cart.py:74 #, python-format @@ -3764,29 +3786,35 @@ msgid "" "or that you tried to redeem it before but did not complete the checkout " "process. You can try to use it again in %d minutes." msgstr "" +"Ta koda bona je trenutno zaklenjena, saj je že vsebovana v vozičku. To lahko " +"pomeni, da nekdo drug unovči ta bon trenutno ali pa ste ga že poskusili " +"unovčiti, vendar postopka dokončanja nakupa niste zaključili. Lahko ga " +"poskusite ponovno uporabiti v %d minutah." #: pretix/base/services/cart.py:78 #, python-format msgid "This voucher code can only be redeemed %d more times." -msgstr "" +msgstr "To kodo bona lahko unovčite le %d krat." #: pretix/base/services/cart.py:79 msgid "" "You already used this voucher code. Remove the associated line from your " "cart if you want to use it for a different product." msgstr "" +"To kodo bona ste že uporabili. Odstranite povezano vrstico iz košarice, če " +"jo želite uporabiti za drug izdelek." #: pretix/base/services/cart.py:81 msgid "This voucher is expired." -msgstr "" +msgstr "Ta bon je potekel." #: pretix/base/services/cart.py:82 msgid "This voucher is not valid for this product." -msgstr "" +msgstr "Ta bon ni veljaven za ta izdelek." #: pretix/base/services/cart.py:84 msgid "Your voucher is valid for a product that is currently not for sale." -msgstr "" +msgstr "Vaš kupon velja za izdelek, ki trenutno ni v prodaji." #: pretix/base/services/cart.py:85 msgctxt "subevent"