Translated on translate.pretix.eu (Chinese (Simplified))

Currently translated at 100.0% (68 of 68 strings)

Translation: pretix/pretix (frontend)
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix-js/zh_Hans/

powered by weblate
This commit is contained in:
yichengsd
2019-03-09 02:41:50 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 56fe37dd67
commit efdeaeac83

View File

@@ -8,53 +8,55 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-20 16:52+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-02-20 16:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-09 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n" "Last-Translator: yichengsd <sunzl@jxepub.com>\n"
"Language-Team: none\n" "Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix-js/zh_Hans/>\n"
"Language: zh_Hans\n" "Language: zh_Hans\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Weblate 3.4\n"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:56
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:62
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:68
msgid "Marked as paid" msgid "Marked as paid"
msgstr "" msgstr "标为已付款"
#: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76 #: pretix/plugins/banktransfer/static/pretixplugins/banktransfer/ui.js:76
msgid "Comment:" msgid "Comment:"
msgstr "" msgstr "注释:"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Placed orders" msgid "Placed orders"
msgstr "" msgstr "提交的订单"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:15
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:39
msgid "Paid orders" msgid "Paid orders"
msgstr "" msgstr "已付款订单"
#: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27 #: pretix/plugins/statistics/static/pretixplugins/statistics/statistics.js:27
msgid "Total revenue" msgid "Total revenue"
msgstr "" msgstr "总收入"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:12
msgid "Contacting Stripe …" msgid "Contacting Stripe …"
msgstr "" msgstr "正在联系Stripe …"
#: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:56 #: pretix/plugins/stripe/static/pretixplugins/stripe/pretix-stripe.js:56
msgid "Total" msgid "Total"
msgstr "" msgstr "总计"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:39
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:95 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:95
msgid "" msgid ""
"Your request has been queued on the server and will now be processed. " "Your request has been queued on the server and will now be processed. "
"Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes." "Depending on the size of your event, this might take up to a few minutes."
msgstr "" msgstr "您的请求已经在服务器上排队,现在将被处理。根据活动规模,这可能需要几分钟的时间。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:45
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:101 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:101
@@ -62,250 +64,250 @@ msgid ""
"Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. " "Your request arrived on the server but we still wait for it to be processed. "
"If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your " "If this takes longer than two minutes, please contact us or go back in your "
"browser and try again." "browser and try again."
msgstr "" msgstr "您的请求已提交到服务器,但仍在等待处理。如果等待超过两分钟,请与我们联系或返回您的浏览器再试一次。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:66 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:66
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:124
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:23
msgid "An error of type {code} occurred." msgid "An error of type {code} occurred."
msgstr "" msgstr "发生类型为{code}的错误。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:69
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: " "We currently cannot reach the server, but we keep trying. Last error code: "
"{code}" "{code}"
msgstr "" msgstr "我们目前无法连接到服务器,但我们一直在尝试。最后的错误代码为:{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:115 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:115
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:20
msgid "The request took to long. Please try again." msgid "The request took to long. Please try again."
msgstr "" msgstr "服务器请求超时。请再试一次。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:127 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:127
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:25
msgid "" msgid ""
"We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}" "We currently cannot reach the server. Please try again. Error code: {code}"
msgstr "" msgstr "我们目前无法连接到服务器。请再试一次。错误代码为:{code}"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:148 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:148
msgid "We are processing your request …" msgid "We are processing your request …"
msgstr "" msgstr "我们正在处理你的请求…"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:156
msgid "" msgid ""
"We are currently sending your request to the server. If this takes longer " "We are currently sending your request to the server. If this takes longer "
"than one minute, please check your internet connection and then reload this " "than one minute, please check your internet connection and then reload this "
"page and try again." "page and try again."
msgstr "" msgstr "我们正在将您的请求发送到服务器。如果超过一分钟,请检查您的互联网连接,然后刷新此页面,并重试。"
#: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193 #: pretix/static/pretixbase/js/asynctask.js:193
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:28
msgid "Close message" msgid "Close message"
msgstr "" msgstr "关闭消息"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23 #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:23
msgid "Copied!" msgid "Copied!"
msgstr "" msgstr "已复制!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29 #: pretix/static/pretixcontrol/js/clipboard.js:29
msgid "Press Ctrl-C to copy!" msgid "Press Ctrl-C to copy!"
msgstr "" msgstr "按Ctrl-C复制!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:43
msgid "Lead Scan QR" msgid "Lead Scan QR"
msgstr "" msgstr "导入扫描QR码"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:45 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:45
msgid "Check-in QR" msgid "Check-in QR"
msgstr "" msgstr "签到QR码"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:249 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:249
msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:" msgid "The PDF background file could not be loaded for the following reason:"
msgstr "" msgstr "由于以下原因无法加载PDF背景文件:"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:418 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:418
msgid "Group of objects" msgid "Group of objects"
msgstr "" msgstr "对象组"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:424 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:424
msgid "Text object" msgid "Text object"
msgstr "" msgstr "文本对象"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:426 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:426
msgid "Barcode area" msgid "Barcode area"
msgstr "" msgstr "条码区"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:428 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:428
msgid "Powered by pretix" msgid "Powered by pretix"
msgstr "" msgstr "由pretix驱动"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:430 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:430
msgid "Object" msgid "Object"
msgstr "" msgstr "对象"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:434 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:434
msgid "Ticket design" msgid "Ticket design"
msgstr "" msgstr "门票设计"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:687 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:687
msgid "Saving failed." msgid "Saving failed."
msgstr "" msgstr "保存失败."
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:735 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:735
msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?" msgid "Do you really want to leave the editor without saving your changes?"
msgstr "" msgstr "你真的想离开编辑器而不保存你的更改吗?"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:749 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/editor.js:749
msgid "Error while uploading your PDF file, please try again." msgid "Error while uploading your PDF file, please try again."
msgstr "" msgstr "上传PDF文件时出错请重试。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:18
msgid "An error has occurred." msgid "An error has occurred."
msgstr "" msgstr "发生一个错误。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/mail.js:52
msgid "Generating messages …" msgid "Generating messages …"
msgstr "" msgstr "生成消息…"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:43
msgid "Unknown error." msgid "Unknown error."
msgstr "" msgstr "未知错误。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:205 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:205
msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!" msgid "Your color has great contrast and is very easy to read!"
msgstr "" msgstr "你的配色有很高的对比度,非常易读!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:209 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:209
msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!" msgid "Your color has decent contrast and is probably good-enough to read!"
msgstr "" msgstr "你的配色有很好的对比度,可能足够易读!"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:213 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:213
msgid "" msgid ""
"Your color has bad contrast for text on white background, please choose a " "Your color has bad contrast for text on white background, please choose a "
"darker shade." "darker shade."
msgstr "" msgstr "你的配色在白色背景下的文本对比度很差,请选择较深的颜色。"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:294 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:294
msgid "All" msgid "All"
msgstr "" msgstr "所有"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:295 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:295
msgid "None" msgid "None"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:588 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/main.js:588
msgid "Use a different name internally" msgid "Use a different name internally"
msgstr "" msgstr "在内部使用一个不同的名称"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:41
msgid "Others" msgid "Others"
msgstr "" msgstr "其他"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/question.js:70
msgid "Count" msgid "Count"
msgstr "" msgstr "数量"
#: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108 #: pretix/static/pretixcontrol/js/ui/subevent.js:108
msgid "(one more date)" msgid "(one more date)"
msgid_plural "({num} more dates)" msgid_plural "({num} more dates)"
msgstr[0] "" msgstr[0] "(一个以上日期)"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:39
msgid "The items in your cart are no longer reserved for you." msgid "The items in your cart are no longer reserved for you."
msgstr "" msgstr "你购物车里的物品将不再为你保留。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:41
msgid "Cart expired" msgid "Cart expired"
msgstr "" msgstr "购物车已过期"
#: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46 #: pretix/static/pretixpresale/js/ui/cart.js:46
msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute." msgid "The items in your cart are reserved for you for one minute."
msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes." msgid_plural "The items in your cart are reserved for you for {num} minutes."
msgstr[0] "" msgstr[0] "购物车中的物品将为您保留{num}分钟。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:14 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:14
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Sold out" msgid "Sold out"
msgstr "" msgstr "已售空"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:15
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Buy" msgid "Buy"
msgstr "" msgstr "购买"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:16
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Reserved" msgid "Reserved"
msgstr "" msgstr "保留"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:17
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "FREE" msgid "FREE"
msgstr "" msgstr "免费"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:18
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "from %(currency)s %(price)s" msgid "from %(currency)s %(price)s"
msgstr "" msgstr "由 %(currency)s %(price)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:19
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s" msgid "incl. %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "" msgstr "包含 %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:20
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s" msgid "plus %(rate)s% %(taxname)s"
msgstr "" msgstr "另加 %(rate)s% %(taxname)s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:21
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "currently available: %s" msgid "currently available: %s"
msgstr "" msgstr "当前可用: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:22
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Only available with a voucher" msgid "Only available with a voucher"
msgstr "" msgstr "只能凭券购买"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:23
#, javascript-format #, javascript-format
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "minimum amount to order: %s" msgid "minimum amount to order: %s"
msgstr "" msgstr "最低订购量: %s"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:24
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Close ticket shop" msgid "Close ticket shop"
msgstr "" msgstr "关闭售票"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:25
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "The ticket shop could not be loaded." msgid "The ticket shop could not be loaded."
msgstr "" msgstr "无法加载售票厅。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:26
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "The cart could not be created. Please try again later" msgid "The cart could not be created. Please try again later"
msgstr "" msgstr "无法创建购物车。请稍后再试"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:27
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Waiting list" msgid "Waiting list"
msgstr "" msgstr "候补列表"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:28
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "" msgid ""
"You currently have an active cart for this event. If you select more " "You currently have an active cart for this event. If you select more "
"products, they will be added to your existing cart." "products, they will be added to your existing cart."
msgstr "" msgstr "您当前有一个本次活动的购物车。如果您选择更多的产品,它们将被添加到您现有的购物车中。"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:30
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Resume checkout" msgid "Resume checkout"
msgstr "" msgstr "继续结账"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:31
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
@@ -313,33 +315,35 @@ msgid ""
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event " "<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">event "
"ticketing powered by pretix</a>" "ticketing powered by pretix</a>"
msgstr "" msgstr ""
"<a href=\"https://pretix.eu\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\""
">票务由pretix驱动</a>"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:33
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Redeem a voucher" msgid "Redeem a voucher"
msgstr "" msgstr "兑换优惠券"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:34
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Redeem" msgid "Redeem"
msgstr "" msgstr "兑换"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:35
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Voucher code" msgid "Voucher code"
msgstr "" msgstr "优惠券代码"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:36
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "" msgstr "关闭"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:37
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "Continue" msgid "Continue"
msgstr "" msgstr "继续"
#: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38 #: pretix/static/pretixpresale/js/widget/widget.js:38
msgctxt "widget" msgctxt "widget"
msgid "See variations" msgid "See variations"
msgstr "" msgstr "查看变化"