mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-09 15:54:03 +00:00
Translations: Update Portuguese (Portugal)
Currently translated at 83.0% (4061 of 4888 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_PT/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
bac1e8faf6
commit
eebb0a3527
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2022-11-07 15:22+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2022-11-07 15:22+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 12:08+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2022-11-18 12:28+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: tlm06 <tlm_pg06@hotmail.com>\n"
|
"Last-Translator: David Vaz <davidmgvaz@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||||
"pretix/pretix/pt_PT/>\n"
|
"pretix/pretix/pt_PT/>\n"
|
||||||
"Language: pt_PT\n"
|
"Language: pt_PT\n"
|
||||||
@@ -6305,14 +6305,14 @@ msgid "Unknown reason"
|
|||||||
msgstr "Razão desconhecida"
|
msgstr "Razão desconhecida"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:207
|
#: pretix/base/services/checkin.py:207
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Only allowed before {datetime}"
|
msgid "Only allowed before {datetime}"
|
||||||
msgstr "Permitido apenas antes {DateTime}"
|
msgstr "Permitido apenas antes {datetime}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:209
|
#: pretix/base/services/checkin.py:209
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "Only allowed after {datetime}"
|
msgid "Only allowed after {datetime}"
|
||||||
msgstr "Somente permitido após {DateTime}"
|
msgstr "Permitido após {datetime}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:212
|
#: pretix/base/services/checkin.py:212
|
||||||
msgid "Ticket type not allowed"
|
msgid "Ticket type not allowed"
|
||||||
@@ -6373,9 +6373,9 @@ msgid "Sunday"
|
|||||||
msgstr "Domingo"
|
msgstr "Domingo"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:268
|
#: pretix/base/services/checkin.py:268
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{variable} is not {value}"
|
msgid "{variable} is not {value}"
|
||||||
msgstr "{variável} não é {value}"
|
msgstr "{variable} não é {value}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:270
|
#: pretix/base/services/checkin.py:270
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -6388,9 +6388,9 @@ msgid "Minimum {variable} exceeded"
|
|||||||
msgstr "Mínimo {variable} excedido"
|
msgstr "Mínimo {variable} excedido"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:274
|
#: pretix/base/services/checkin.py:274
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid "{variable} is {value}"
|
msgid "{variable} is {value}"
|
||||||
msgstr "{variável} é {value}"
|
msgstr "{variable} é {value}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/checkin.py:714
|
#: pretix/base/services/checkin.py:714
|
||||||
msgid "This order position has been canceled."
|
msgid "This order position has been canceled."
|
||||||
@@ -6498,7 +6498,7 @@ msgid "New invoice: {number}"
|
|||||||
msgstr "Nova fatura: {number}"
|
msgstr "Nova fatura: {number}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/invoices.py:509
|
#: pretix/base/services/invoices.py:509
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Hello,\n"
|
"Hello,\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
@@ -6509,10 +6509,10 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Olá,\n"
|
"Olá,\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Uma nova fatura para {Event} foi criada, consulte anexado.\n"
|
"Uma nova fatura para {event} foi criada, consulte anexo.\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Estamos enviando este e -mail porque você nos configurou para fazê -lo em "
|
"Estamos a enviar este e -mail porque configurou para fazê -lo nas suas "
|
||||||
"suas configurações de evento."
|
"configurações de evento."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/mail.py:247
|
#: pretix/base/services/mail.py:247
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -6544,13 +6544,13 @@ msgid "Calendar invite"
|
|||||||
msgstr "Convite do calendário"
|
msgstr "Convite do calendário"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/memberships.py:104
|
#: pretix/base/services/memberships.py:104
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You selected a membership for the product \"{product}\" which does not "
|
"You selected a membership for the product \"{product}\" which does not "
|
||||||
"require a membership."
|
"require a membership."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você selecionou uma associação para o produto \"{Product}\", que não requer "
|
"Selecionou uma associação para o produto \"{product}\", que não requer uma "
|
||||||
"uma associação."
|
"associação."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/memberships.py:112
|
#: pretix/base/services/memberships.py:112
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -6590,32 +6590,32 @@ msgstr ""
|
|||||||
"um evento que ocorre em {date}."
|
"um evento que ocorre em {date}."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/memberships.py:173
|
#: pretix/base/services/memberships.py:173
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the "
|
"You selected a membership of type \"{type}\", which is not allowed for the "
|
||||||
"product \"{product}\"."
|
"product \"{product}\"."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você selecionou uma associação do tipo \"{type}\", que não é permitido para "
|
"Você selecionou uma associação do tipo \"{type}\", que não é permitido para "
|
||||||
"o produto \"{Product}\"."
|
"o produto \"{product}\"."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/memberships.py:182
|
#: pretix/base/services/memberships.py:182
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} "
|
"You are trying to use a membership of type \"{type}\" more than {number} "
|
||||||
"times, which is the maximum amount."
|
"times, which is the maximum amount."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você está tentando usar uma associação do tipo \"{tipo}\" mais que {número} "
|
"Está a tentar usar uma associação do tipo \"{type}\" mais que {number} "
|
||||||
"vezes, que é o valor máximo."
|
"vezes, que é o valor máximo."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/memberships.py:193
|
#: pretix/base/services/memberships.py:193
|
||||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You are trying to use a membership of type \"{type}\" for an event taking "
|
"You are trying to use a membership of type \"{type}\" for an event taking "
|
||||||
"place at {date}, however you already used the same membership for a "
|
"place at {date}, however you already used the same membership for a "
|
||||||
"different ticket at the same time."
|
"different ticket at the same time."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Você está tentando usar uma associação do tipo \"{tipo}\" para um evento que "
|
"Está a tentar usar uma associação do tipo \"{type}\" para um evento que "
|
||||||
"ocorre em {date}, no entanto, você já usou a mesma associação para um ticket "
|
"ocorre em {date}, no entanto, já usou a mesma associação para um ticket "
|
||||||
"diferente ao mesmo tempo."
|
"diferente ao mesmo tempo."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/base/services/orderimport.py:113
|
#: pretix/base/services/orderimport.py:113
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user