diff --git a/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po index dd46e89ca3..99d109127a 100644 --- a/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-24 07:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-29 10:36+0000\n" -"Last-Translator: ThanosTeste \n" +"Last-Translator: markiousi \n" "Language-Team: Greek " "\n" "Language: el\n" @@ -3936,33 +3936,39 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/mail.py:162 #, python-brace-format msgid "You are receiving this email because you placed an order for {event}." -msgstr "" +msgstr "Λαμβάνετε αυτό το email επειδή κάνατε παραγγελία για το {event}." #: pretix/base/services/orders.py:57 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available. Please see below " "for details." msgstr "" +"Ορισμένα από τα προϊόντα που επιλέξατε δεν ήταν πλέον διαθέσιμα. Παρακαλώ " +"δείτε παρακάτω για λεπτομέρειες." #: pretix/base/services/orders.py:59 msgid "" "Some of the products you selected were no longer available in the quantity " "you selected. Please see below for details." msgstr "" +"Μερικά από τα προϊόντα που επιλέξατε δεν ήταν πλέον διαθέσιμα στην ποσότητα " +"που επιλέξατε. Παρακαλώ δείτε παρακάτω για λεπτομέρειες." #: pretix/base/services/orders.py:61 msgid "" "The price of some of the items in your cart has changed in the meantime. " "Please see below for details." msgstr "" +"Η τιμή ορισμένων αντικειμένων στο καλάθι σας έχει αλλάξει στο μεταξύ. " +"Παρακαλώ δείτε παρακάτω για λεπτομέρειες." #: pretix/base/services/orders.py:63 msgid "An internal error occurred, please try again." -msgstr "" +msgstr "Παρουσιάστηκε εσωτερικό σφάλμα, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά." #: pretix/base/services/orders.py:64 msgid "Your cart is empty." -msgstr "" +msgstr "Το καλάθι σας είναι άδειο." #: pretix/base/services/orders.py:65 #, python-format @@ -3970,16 +3976,20 @@ msgid "" "You cannot select more than %(max)s items of the product %(product)s. We " "removed the surplus items from your cart." msgstr "" +"Δεν μπορείτε να επιλέξετε περισσότερα από %(max)s στοιχεία του προϊόντος " +"%(product)s. Καταργήσαμε τα πλεονάσματα από το καλάθι σας." #: pretix/base/services/orders.py:70 msgid "The presale period has ended." -msgstr "" +msgstr "Η περίοδος προπώλησης έχει λήξει." #: pretix/base/services/orders.py:71 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not known in our " "database." msgstr "" +"Ο κωδικός κουπονιού που χρησιμοποιείται για ένα από τα στοιχεία του καλαθιού " +"σας δεν είναι γνωστός στη βάση δεδομένων μας." #: pretix/base/services/orders.py:72 msgid "" @@ -3987,179 +3997,208 @@ msgid "" "used the maximum number of times allowed. We removed this item from your " "cart." msgstr "" +"Ο κωδικός κουπονιού που χρησιμοποιήθηκε για ένα από τα αντικείμενα στο " +"καλάθι σας έχει ήδη χρησιμοποιηθεί στο μέγιστο αριθμό φορών που επιτρέπεται. " +"Καταργήσαμε αυτό το στοιχείο από το καλάθι σας." #: pretix/base/services/orders.py:74 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is expired. We " "removed this item from your cart." msgstr "" +"Ο κωδικός κουπονιού που χρησιμοποιείται για ένα από τα στοιχεία του καλαθιού " +"σας έχει λήξει. Καταργήσαμε αυτό το στοιχείο από το καλάθι σας." #: pretix/base/services/orders.py:76 msgid "" "The voucher code used for one of the items in your cart is not valid for " "this item. We removed this item from your cart." msgstr "" +"Ο κωδικός κουπονιού που χρησιμοποιείται για ένα από τα στοιχεία του καλαθιού " +"σας δεν ισχύει για αυτό το στοιχείο. Καταργήσαμε αυτό το στοιχείο από το " +"καλάθι σας." #: pretix/base/services/orders.py:78 msgid "" "You need a valid voucher code to order one of the products in your cart. We " "removed this item from your cart." msgstr "" +"Χρειάζεστε έναν έγκυρο κωδικό κουπονιού για να παραγγείλετε ένα από τα " +"προϊόντα στο καλάθι σας. Καταργήσαμε αυτό το στοιχείο από το καλάθι σας." #: pretix/base/services/orders.py:80 msgid "" "The presale period for one of the events in your cart has not yet started. " "The affected positions have been removed from your cart." msgstr "" +"Η περίοδος προπώλησης για μία από τις εκδηλώσεις στο καλάθι σας δεν έχει " +"ξεκινήσει ακόμα. Οι επηρεαζόμενες θέσεις έχουν αφαιρεθεί από το καλάθι σας." #: pretix/base/services/orders.py:100 pretix/control/forms/orders.py:49 msgid "The new expiry date needs to be in the future." -msgstr "" +msgstr "Η νέα ημερομηνία λήξης πρέπει να είναι στο μέλλον." #: pretix/base/services/orders.py:174 pretix/base/services/orders.py:254 msgid "This order is not pending approval." -msgstr "" +msgstr "Αυτή η παραγγελία δεν εκκρεμεί έγκριση." #: pretix/base/services/orders.py:215 #, python-format msgid "Order approved and confirmed: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία εγκρίθηκε και επιβεβαιώθηκε: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:218 #, python-format msgid "Order approved and awaiting payment: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία εγκρίνεται και αναμένεται πληρωμή: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:297 #, python-format msgid "Order denied: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία απορρίφθηκε: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:331 pretix/presale/views/order.py:684 #: pretix/presale/views/order.py:716 msgid "You cannot cancel this order." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορείτε να ακυρώσετε αυτήν την παραγγελία." #: pretix/base/services/orders.py:357 pretix/control/forms/orders.py:109 msgid "" "The cancellation fee cannot be higher than the payment credit of this order." msgstr "" +"Η χρέωση ακυρώσεως δεν μπορεί να είναι υψηλότερη από την πίστωση πληρωμής " +"αυτής της παραγγελίας." #: pretix/base/services/orders.py:388 #, python-format msgid "Order canceled: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Παραγγελία ακυρώθηκε: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:704 #, python-format msgid "Your event registration: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Η εγγραφή σας στην εκδήλωση: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:864 #, python-format msgid "Your order is about to expire: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία σας πρόκειται να λήξει: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:866 #, python-format msgid "Your order is pending payment: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία σας εκκρεμεί πληρωμή: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:912 #, python-format msgid "Your ticket is ready for download: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Το εισιτήριό σας είναι έτοιμο για λήψη: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:950 msgid "You need to select a variation of the product." -msgstr "" +msgstr "Πρέπει να επιλέξετε μια παραλλαγή του προϊόντος." #: pretix/base/services/orders.py:951 #, python-brace-format msgid "" "The quota {name} does not have enough capacity left to perform the operation." msgstr "" +"Το quota {name} δεν έχει αρκετή χωρητικότητα για να εκτελέσει τη λειτουργία." #: pretix/base/services/orders.py:952 msgid "There is no quota defined that allows this operation." msgstr "" +"Δεν υπάρχει καθορισμένη ποσόστωση(quota) που να επιτρέπει αυτήν τη " +"λειτουργία." #: pretix/base/services/orders.py:953 msgid "The selected product is not active or has no price set." -msgstr "" +msgstr "Το επιλεγμένο προϊόν δεν είναι ενεργό ή δεν έχει καθοριστεί τιμή." #: pretix/base/services/orders.py:954 msgid "" "This operation would leave the order empty. Please cancel the order itself " "instead." msgstr "" +"Αυτή η ενέργεια θα άφηνε την παραγγελία άδεια. Αντικαταστήστε την παραγγελία." #: pretix/base/services/orders.py:955 msgid "Only pending or paid orders can be changed." -msgstr "" +msgstr "Μόνο εκκρεμείς ή πληρωμένες εντολές μπορούν να αλλάξουν." #: pretix/base/services/orders.py:956 msgid "" "This operation would make the order free and therefore immediately paid, " "however no quota is available." msgstr "" +"Η λειτουργία αυτή θα καθιστούσε την παραγγελία απαλλαγμένη και επομένως " +"άμεσα πληρωμένη, ωστόσο δεν υπάρχει διαθέσιμη ποσόστωση(quota)." #: pretix/base/services/orders.py:958 msgid "" "This is an add-on product, please select the base position it should be " "added to." msgstr "" +"Πρόκειται για πρόσθετο προϊόν, επιλέξτε τη θέση βάσης στην οποία πρέπει να " +"προστεθεί." #: pretix/base/services/orders.py:959 msgid "" "The selected base position does not allow you to add this product as an add-" "on." msgstr "" +"Η επιλεγμένη βασική θέση δεν σας επιτρέπει να προσθέσετε αυτό το προϊόν ως " +"πρόσθετο." #: pretix/base/services/orders.py:960 msgid "You need to choose a subevent for the new position." -msgstr "" +msgstr "Θα χρειαστεί να επιλέξετε ένα υποκατάστατο για τη νέα θέση." #: pretix/base/services/orders.py:1439 #, python-format msgid "Your order has been changed: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Η παραγγελία σας έχει αλλάξει: %(code)s" #: pretix/base/services/orders.py:1567 msgid "" "There was an error while trying to send the money back to you. Please " "contact the event organizer for further information." msgstr "" +"Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθειά σας να στείλετε τα χρήματα πίσω σε " +"εσάς. Επικοινωνήστε με τον διοργανωτή εκδηλώσεων για περισσότερες " +"πληροφορίες." #: pretix/base/services/shredder.py:73 msgid "" "The download file could no longer be found on the server, please try to " "start again." msgstr "" +"Το αρχείο λήψης δεν μπορεί πλέον να βρεθεί στο διακομιστή(server), " +"προσπαθήστε να ξεκινήσετε ξανά." #: pretix/base/services/shredder.py:77 msgid "This file is from a different event." -msgstr "" +msgstr "Αυτό το αρχείο προέρχεται από διαφορετική εκδήλωση." #: pretix/base/services/shredder.py:79 msgid "The confirm code you entered was incorrect." -msgstr "" +msgstr "Ο κωδικός επιβεβαίωσης που εισαγάγατε ήταν εσφαλμένος." #: pretix/base/services/shredder.py:81 msgid "Something happened in your event after the export, please try again." -msgstr "" +msgstr "Κάτι που συνέβη στην εκδήλωσή σας μετά την εξαγωγή, δοκιμάστε ξανά." #: pretix/base/services/stats.py:130 msgid "Uncategorized" -msgstr "" +msgstr "Μη κατηγοριοποιημένο" #: pretix/base/services/tickets.py:76 pretix/control/views/pdf.py:61 msgid "Sample workshop" -msgstr "" +msgstr "Δείγμα workshop" #: pretix/base/services/update_check.py:90 msgid "pretix update available" -msgstr "" +msgstr "διαθέσιμη ενημέρωση pretix" #: pretix/base/services/update_check.py:93 #, python-brace-format @@ -4181,12 +4220,28 @@ msgid "" "\n" "your pretix developers" msgstr "" +"Γεια!\n" +"\n" +"Μια ενημερωμένη έκδοση είναι διαθέσιμη για το pretix ή για ένα από τα " +"plugins που εγκαταστήσατε κατά την εγκατάσταση του pretix. Κάντε κλικ στον " +"παρακάτω σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Μπορείτε πάντα να βρείτε πληροφορίες σχετικά με τις τελευταίες ενημερώσεις " +"στο blog του pretix.eu:\n" +"\n" +"https://pretix.eu/about/en/blog/\n" +"\n" +"Με φιλικούς χαιρετισμούς,\n" +"\n" +"οι pretix προγραμματιστές σας" #: pretix/base/services/update_check.py:122 #: pretix/base/services/update_check.py:124 #, python-format msgid "Plugin: %s" -msgstr "" +msgstr "Plugin: %s" #: pretix/base/settings.py:314 #, python-brace-format @@ -4202,6 +4257,17 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Γεια σας,\n" +"\n" +"λαμβάνετε αυτό το μήνυμα επειδή μας ζητήσατε να σας στείλουμε το link\n" +"για την παραγγελία σας για το {event}.\n" +"\n" +"Μπορείτε να αλλάξετε τα στοιχεία της παραγγελίας σας και να δείτε την " +"κατάσταση της παραγγελίας σας στη διεύθυνση\n" +"{url}\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές,\n" +"Η ομάδα του {event} σας" #: pretix/base/settings.py:327 #, python-brace-format @@ -4216,6 +4282,15 @@ msgid "" "Best regards,\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Γεια!\n" +"\n" +"Κάποιος ζήτησε μια λίστα των παραγγελιών σας για το {event}.\n" +"Η λίστα έχει ως εξής:\n" +"\n" +"{orders}\n" +"\n" +"Τις καλύτερες ευχές, \n" +"Η ομάδα του {event} σας" #: pretix/base/settings.py:339 #, python-brace-format @@ -4471,14 +4546,14 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:770 pretix/base/settings.py:783 #: pretix/base/settings.py:797 msgid "Given name" -msgstr "" +msgstr "'Ονομα" #: pretix/base/settings.py:708 pretix/base/settings.py:721 #: pretix/base/settings.py:737 pretix/base/settings.py:754 #: pretix/base/settings.py:769 pretix/base/settings.py:784 #: pretix/base/settings.py:798 msgid "Family name" -msgstr "" +msgstr "Επώνυμο" #: pretix/base/settings.py:712 pretix/base/settings.py:728 #: pretix/base/settings.py:743 pretix/base/settings.py:761 @@ -4486,96 +4561,111 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:829 msgctxt "person_name_sample" msgid "John" -msgstr "" +msgstr "Γιάννης" #: pretix/base/settings.py:713 pretix/base/settings.py:729 #: pretix/base/settings.py:745 pretix/base/settings.py:763 #: pretix/base/settings.py:777 pretix/base/settings.py:807 msgctxt "person_name_sample" msgid "Doe" -msgstr "" +msgstr "Ντόης" #: pretix/base/settings.py:719 pretix/base/settings.py:751 msgctxt "person_name" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Τίτλος" #: pretix/base/settings.py:727 pretix/base/settings.py:760 msgctxt "person_name_sample" msgid "Dr" -msgstr "" +msgstr "Dr" #: pretix/base/settings.py:735 pretix/base/settings.py:752 msgid "First name" -msgstr "" +msgstr "Όνομα" #: pretix/base/settings.py:736 pretix/base/settings.py:753 msgid "Middle name" -msgstr "" +msgstr "Μεσαίο όνομα" #: pretix/base/settings.py:817 pretix/base/settings.py:828 msgctxt "person_name_sample" msgid "John Doe" -msgstr "" +msgstr "John Doe" #: pretix/base/settings.py:823 msgid "Calling name" -msgstr "" +msgstr "Υποκοριστικό" #: pretix/base/settings.py:836 msgid "Latin transcription" -msgstr "" +msgstr "Μεταγραφή με λατινικούς χαρακτήρες" #: pretix/base/shredder.py:38 pretix/base/shredder.py:41 msgid "Your event needs to be over for at least 60 days to use this feature." msgstr "" +"Η εκδήλωσή σας πρέπει να έχει τελειώσει για τουλάχιστον 60 ημέρες για να " +"χρησιμοποιηθεί αυτή η λειτουργία." #: pretix/base/shredder.py:43 msgid "Your ticket shop needs to be offline to use this feature." msgstr "" +"Το κατάστημα εισιτηρίων σας πρέπει να είναι εκτός σύνδεσης για να " +"χρησιμοποιήσετε αυτήν τη λειτουργία." #: pretix/base/shredder.py:125 msgid "E-mails" -msgstr "" +msgstr "E-mails" #: pretix/base/shredder.py:127 msgid "" "This will remove all e-mail addresses from orders and attendees, as well as " "logged email contents." msgstr "" +"Αυτό θα αφαιρέσει όλες τις διευθύνσεις emails από τις παραγγελίες και τους " +"συμμετέχοντες, καθώς και τα περιεχόμενα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που έχουν " +"συνδεθεί." #: pretix/base/shredder.py:172 msgid "This will remove all email addresses from the waiting list." msgstr "" +"Με αυτόν τον τρόπο θα καταργηθούν όλες οι διευθύνσεις ηλεκτρονικού " +"ταχυδρομείου από τη λίστα αναμονής." #: pretix/base/shredder.py:198 msgid "Attendee names" -msgstr "" +msgstr "Ονόματα συμμετεχόντων" #: pretix/base/shredder.py:200 msgid "" "This will remove all attendee names from order positions, as well as logged " "changes to them." msgstr "" +"Αυτό θα αφαιρέσει όλα τα ονόματα των συμμετεχόντων από τις θέσεις " +"παραγγελίας, καθώς και τις καταγεγραμμένες αλλαγές σε αυτές." #: pretix/base/shredder.py:236 msgid "Invoice addresses" -msgstr "" +msgstr "Διευθύνσεις τιμολογίου" #: pretix/base/shredder.py:239 msgid "" "This will remove all invoice addresses from orders, as well as logged " "changes to them." msgstr "" +"Αυτό θα αφαιρέσει όλες τις διευθύνσεις τιμολογίου από παραγγελίες, καθώς και " +"τις καταγεγραμμένες αλλαγές σε αυτές." #: pretix/base/shredder.py:263 msgid "Question answers" -msgstr "" +msgstr "Απαντήσεις ερώτησης" #: pretix/base/shredder.py:265 msgid "" "This will remove all answers to questions, as well as logged changes to them." msgstr "" +"Αυτό θα αφαιρέσει όλες τις απαντήσεις των ερωτήσεων, καθώς και τις " +"καταγεγραμμένες αλλαγές σε αυτές." #: pretix/base/shredder.py:293 msgid "" @@ -4583,14 +4673,20 @@ msgid "" "might contain personal data from the database. Invoice numbers and totals " "will be conserved." msgstr "" +"Με αυτόν τον τρόπο θα αφαιρεθούν όλα τα PDFs τιμολογίου, καθώς και " +"οποιοδήποτε περιεχόμενο κειμένου που ενδέχεται να περιέχει δεδομένα " +"προσωπικού χαρακτήρα από τη βάση δεδομένων. Οι αριθμοί των τιμολογίων και τα " +"σύνολα θα διατηρηθούν." #: pretix/base/shredder.py:320 msgid "Cached ticket files" -msgstr "" +msgstr "Αποθηκευμένα(cached) αρχεία εισιτηρίων" #: pretix/base/shredder.py:322 msgid "This will remove all cached ticket files. No download will be offered." msgstr "" +"Αυτό θα καταργήσει όλα τα αποθηκευμένα(cached) αρχεία εισιτηρίων. Δεν θα " +"υπάρξει λήψη." #: pretix/base/shredder.py:337 msgid "" @@ -4598,90 +4694,99 @@ msgid "" "method, all data will be removed or personal data only. No download will be " "offered." msgstr "" +"Αυτό θα καταργήσει τις πληροφορίες σχετικά με τις πληρωμές. Ανάλογα με τη " +"μέθοδο πληρωμής, όλα τα δεδομένα θα αφαιρεθούν ή μόνο προσωπικά δεδομένα. " +"Δεν θα υπάρξει λήψη." #: pretix/base/templates/400.html:4 pretix/base/templates/400.html:8 msgid "Bad Request" -msgstr "" +msgstr "Bad Request" #: pretix/base/templates/400.html:9 msgid "We were unable to parse your request." -msgstr "" +msgstr "Δεν μπορέσαμε να αναλύσουμε το αίτημά σας." #: pretix/base/templates/400.html:12 pretix/base/templates/403.html:12 #: pretix/base/templates/404.html:12 pretix/base/templates/500.html:22 #: pretix/base/templates/csrffail.html:26 msgid "Take a step back" -msgstr "" +msgstr "Κάντε ένα βήμα πίσω" #: pretix/base/templates/400.html:13 pretix/base/templates/403.html:13 #: pretix/base/templates/500.html:23 msgid "Try again" -msgstr "" +msgstr "Προσπάθησε ξανά" #: pretix/base/templates/403.html:4 pretix/base/templates/403.html:8 msgid "Permission denied" -msgstr "" +msgstr "Άρνηση πρόσβασης" #: pretix/base/templates/403.html:9 msgid "You do not have access to this page." -msgstr "" +msgstr "Δεν έχετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα." #: pretix/base/templates/403.html:20 pretix/base/templates/404.html:19 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/base.html:177 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:6 msgid "Admin mode" -msgstr "" +msgstr "Διαχειριστική λειτουργία (admin mode)" #: pretix/base/templates/404.html:4 pretix/base/templates/404.html:8 msgid "Not found" -msgstr "" +msgstr "Δεν βρέθηκε (Not found)" #: pretix/base/templates/404.html:9 msgid "I'm afraid we could not find the the resource you requested." -msgstr "" +msgstr "Φοβάμαι ότι δεν μπορούσαμε να βρούμε τον πόρο(resource) που ζητήσατε." #: pretix/base/templates/500.html:4 pretix/base/templates/500.html:8 msgid "Internal Server Error" -msgstr "" +msgstr "Internal Server Error" #: pretix/base/templates/500.html:9 msgid "We had trouble processing your request." -msgstr "" +msgstr "Υπήρξε πρόβλημα στην επεξεργασία του αιτήματός σας." #: pretix/base/templates/500.html:10 msgid "If this problem persists, please contact us." -msgstr "" +msgstr "Εάν το πρόβλημα παραμένει, παρακαλώ επικοινωνήστε μαζί μας." #: pretix/base/templates/500.html:13 msgid "If you contact us, please send us the following code:" -msgstr "" +msgstr "Εάν επικοινωνήσετε μαζί μας, στείλτε μας τον ακόλουθο κώδικα:" #: pretix/base/templates/csrffail.html:4 pretix/base/templates/csrffail.html:8 msgid "Verification failed" -msgstr "" +msgstr "Η επαλήθευση απέτυχε" #: pretix/base/templates/csrffail.html:9 msgid "" "We could not verify that this request really was sent from you. For security " "reasons, we therefore cannot process it." msgstr "" +"Δεν μπορέσαμε να επιβεβαιώσουμε ότι αυτό το αίτημα στάλθηκε πραγματικά από " +"εσάς. Για λόγους ασφαλείας, συνεπώς, δεν μπορούμε να το επεξεργαστούμε." #: pretix/base/templates/csrffail.html:20 msgid "" "Please go back to the last page, refresh this page and then try again. If " "the problem persists, please get in touch with us." msgstr "" +"Επιστρέψτε στην τελευταία σελίδα, ανανεώστε αυτή τη σελίδα και δοκιμάστε " +"ξανά. Εάν το πρόβλημα παραμένει, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας." #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:21 msgid "We are preparing your file for download …" -msgstr "" +msgstr "Ετοιμάζουμε το αρχείο σας για λήψη …" #: pretix/base/templates/pretixbase/cachedfiles/pending.html:23 msgid "" "If this takes longer than a few minutes, please refresh this page or contact " "us." msgstr "" +"Εάν αυτό διαρκεί περισσότερο από μερικά λεπτά, ανανεώστε αυτή τη σελίδα ή " +"επικοινωνήστε μαζί μας." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/email_footer.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/base.html:41 @@ -5155,7 +5260,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:400 msgid "Confirmation text" -msgstr "" +msgstr "Κείμενο επιβεβαίωσης" #: pretix/control/forms/event.py:401 msgid "" @@ -5167,7 +5272,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:408 pretix/control/forms/event.py:1420 msgid "Contact address" -msgstr "" +msgstr "Διεύθυνση Επικοινωνίας" #: pretix/control/forms/event.py:410 pretix/control/forms/event.py:1422 msgid "We'll show this publicly to allow attendees to contact you." @@ -5195,21 +5300,24 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:447 msgid "Customers can cancel their unpaid orders" -msgstr "" +msgstr "Οι πελάτες μπορούν να ακυρώσουν τις απλήρωτες παραγγελίες τους" #: pretix/control/forms/event.py:451 pretix/control/forms/event.py:473 msgid "Do not allow cancellations after" -msgstr "" +msgstr "Μην επιτρέπετε ακυρώσεις μετά" #: pretix/control/forms/event.py:455 msgid "Customers can cancel their paid orders" -msgstr "" +msgstr "Οι πελάτες μπορούν να ακυρώσουν τις πληρωμένες παραγγελίες τους" #: pretix/control/forms/event.py:456 msgid "" "Paid money will be automatically paid back if the payment method allows it. " "Otherwise, a manual refund will be created for you to process manually." msgstr "" +"Τα πληρωμένα χρήματα θα επιστρέφονται αυτόματα αν το επιτρέπει η μέθοδος " +"πληρωμής. Διαφορετικά, θα δημιουργηθεί μη αυτόματη επιστροφή χρημάτων για να " +"επεξεργαστείτε με μη αυτόματο τρόπο." #: pretix/control/forms/event.py:461 msgid "Keep a fixed cancellation fee"