Translations: Update French

Currently translated at 94.7% (5071 of 5353 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ronan LE MEILLAT
2023-06-20 06:55:32 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 25f5fe54a9
commit eb3edd83b8

View File

@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n" "Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 14:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-06-16 14:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-06-20 05:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-06-20 06:55+0000\n"
"Last-Translator: Ronan LE MEILLAT <ronan.le_meillat@highcanfly.club>\n" "Last-Translator: Ronan LE MEILLAT <ronan.le_meillat@highcanfly.club>\n"
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/" "Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
">\n" ">\n"
@@ -22729,7 +22729,7 @@ msgstr "Couleur du texte"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:313 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:313
msgid "Flow multiple lines downward from specified position" msgid "Flow multiple lines downward from specified position"
msgstr "" msgstr "Déplacer plusieurs lignes vers le bas à partir de la position spécifiée"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:356 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:356
msgid "Rotation (°)" msgid "Rotation (°)"
@@ -24648,17 +24648,14 @@ msgid "The order of items has been updated."
msgstr "La liste des articles a été mise à jour." msgstr "La liste des articles a été mise à jour."
#: pretix/control/views/item.py:181 #: pretix/control/views/item.py:181
#, fuzzy
msgid "You cannot reorder items spanning different categories." msgid "You cannot reorder items spanning different categories."
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne pouvez pas sélectionner un article qui appartient à un événement " "Vous ne pouvez pas réorganiser des articles couvrant différentes catégories."
"différent."
#: pretix/control/views/item.py:186 pretix/control/views/item.py:392 #: pretix/control/views/item.py:186 pretix/control/views/item.py:392
#: pretix/control/views/item.py:526 #: pretix/control/views/item.py:526
#, fuzzy
msgid "Not all objects have been selected." msgid "Not all objects have been selected."
msgstr "La question a été supprimée." msgstr "Tous les objets nont pas été sélectionnés."
#: pretix/control/views/item.py:214 pretix/control/views/item.py:249 #: pretix/control/views/item.py:214 pretix/control/views/item.py:249
#: pretix/control/views/item.py:338 #: pretix/control/views/item.py:338
@@ -24678,9 +24675,8 @@ msgid "The order of categories has been updated."
msgstr "Le classement des catégories a été mis à jour." msgstr "Le classement des catégories a été mis à jour."
#: pretix/control/views/item.py:465 #: pretix/control/views/item.py:465
#, fuzzy
msgid "Street" msgid "Street"
msgstr "rue" msgstr "Rue"
#: pretix/control/views/item.py:567 pretix/control/views/item.py:732 #: pretix/control/views/item.py:567 pretix/control/views/item.py:732
#: pretix/control/views/item.py:754 #: pretix/control/views/item.py:754
@@ -24704,9 +24700,8 @@ msgid "The new quota has been created."
msgstr "Le nouveau quota a été créé." msgstr "Le nouveau quota a été créé."
#: pretix/control/views/item.py:952 #: pretix/control/views/item.py:952
#, fuzzy
msgid "Exit scans" msgid "Exit scans"
msgstr "Premier scanné: %(date)s" msgstr "Quitter les scans"
#: pretix/control/views/item.py:959 #: pretix/control/views/item.py:959
msgid "Vouchers and waiting list reservations" msgid "Vouchers and waiting list reservations"
@@ -24730,9 +24725,8 @@ msgid "The requested quota does not exist."
msgstr "Le quota demandé n'existe pas." msgstr "Le quota demandé n'existe pas."
#: pretix/control/views/item.py:1062 #: pretix/control/views/item.py:1062
#, fuzzy
msgid "The quota has been re-opened and will not close again." msgid "The quota has been re-opened and will not close again."
msgstr "La commande a été marquée comme non payée." msgstr "Le quota a été rouvert et ne sera plus fermé."
#: pretix/control/views/item.py:1155 #: pretix/control/views/item.py:1155
msgid "The selected quota has been deleted." msgid "The selected quota has been deleted."
@@ -24743,22 +24737,20 @@ msgid "The requested item does not exist."
msgstr "L'élément demandé n'existe pas." msgstr "L'élément demandé n'existe pas."
#: pretix/control/views/item.py:1318 #: pretix/control/views/item.py:1318
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on " "You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on "
"itself." "itself."
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne pouvez ajouter d'addons à un produit qui n'est disponible que comme " "Vous ne pouvez pas ajouter de modules complémentaires à un produit qui nest "
"un add-on lui-même." "disponible quen tant que module complémentaire."
#: pretix/control/views/item.py:1328 #: pretix/control/views/item.py:1328
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on " "You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on "
"itself." "itself."
msgstr "" msgstr ""
"Vous ne pouvez ajouter d'addons à un produit qui n'est disponible que comme " "Vous ne pouvez pas ajouter doffres groupées à un produit qui nest "
"un add-on lui-même." "disponible quen tant que module complémentaire."
#: pretix/control/views/item.py:1454 #: pretix/control/views/item.py:1454
msgid "" msgid ""
@@ -24766,16 +24758,20 @@ msgid ""
"participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item " "participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item "
"from it." "from it."
msgstr "" msgstr ""
"Vous avez désactivé cet élément, mais il fait toujours partie dun ensemble "
"de produits. Vos participants ne pourront pas acheter le lot à moins que "
"vous nen supprimiez cet élément."
#: pretix/control/views/item.py:1550 #: pretix/control/views/item.py:1550
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by " "The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
"plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other " "plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other "
"functionality, so the product has been disabled instead." "functionality, so the product has been disabled instead."
msgstr "" msgstr ""
"L'événement n'a pas pu être supprimé car certaines contraintes (par exemple " "Le produit na pas pu être supprimé car certaines contraintes (par exemple "
"les données créées par les plug-ins) ne le permettent pas." "les données créées par les plug-ins) ne le permettaient pas. Sa suppression "
"pourrait interrompre les rapports ou dautres fonctionnalités, de sorte que "
"le produit a été désactivé à la place."
#: pretix/control/views/item.py:1554 #: pretix/control/views/item.py:1554
msgid "The selected product has been deleted." msgid "The selected product has been deleted."
@@ -24793,6 +24789,12 @@ msgid ""
"domain. You can do so through the DNS settings at the provider you " "domain. You can do so through the DNS settings at the provider you "
"registered your domain with." "registered your domain with."
msgstr "" msgstr ""
"Nous navons pas pu trouver de jeu denregistrements SPF pour le domaine que "
"vous essayez dutiliser. Vous pouvez toujours continuer, mais cela "
"augmentera les chances que les e-mails soient envoyés au spam ou rejetés. "
"Nous vous recommandons vivement de définir un enregistrement SPF sur le "
"domaine. Vous pouvez le faire via les paramètres DNS du fournisseur auprès "
"duquel vous avez enregistré votre domaine."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:202 #: pretix/control/views/mailsetup.py:202
msgid "" msgid ""
@@ -24810,14 +24812,12 @@ msgstr ""
"enregistrement SPF." "enregistrement SPF."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:210 #: pretix/control/views/mailsetup.py:210
#, fuzzy
msgid "The verification code was incorrect, please try again." msgid "The verification code was incorrect, please try again."
msgstr "L'inscription n' a pas pu être complétée. Veuillez réessayer." msgstr "Le code de vérification était incorrect, veuillez réessayer."
#: pretix/control/views/mailsetup.py:215 #: pretix/control/views/mailsetup.py:215
#, fuzzy
msgid "Sender address verification" msgid "Sender address verification"
msgstr "Adresse de l'expéditeur" msgstr "Vérification de ladresse de lexpéditeur"
#: pretix/control/views/mailsetup.py:271 #: pretix/control/views/mailsetup.py:271
#, python-format #, python-format
@@ -24832,11 +24832,15 @@ msgid ""
"all of your emails since they impose a maximum number of emails per time " "all of your emails since they impose a maximum number of emails per time "
"period." "period."
msgstr "" msgstr ""
"Nous vous recommandons de ne pas utiliser Google Mail pour les e-mails "
"transactionnels. Si vous essayez denvoyer de nombreux e-mails en peu de "
"temps, par exemple lors de lenvoi dinformations à tous vos acheteurs de "
"billets, il y a de fortes chances que Google ne livre pas tous vos e-mails "
"car ils imposent un nombre maximum de-mails par période."
#: pretix/control/views/main.py:217 #: pretix/control/views/main.py:217
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to clone this event." msgid "You do not have permission to clone this event."
msgstr "Vous n'avez pas la permission de voir ce contenu." msgstr "Vous nêtes pas autorisé à cloner cet événement."
#: pretix/control/views/main.py:283 #: pretix/control/views/main.py:283
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -24864,41 +24868,39 @@ msgstr ""
"enregistrer dès maintenant car il ne sera plus affiché: {secret}" "enregistrer dès maintenant car il ne sera plus affiché: {secret}"
#: pretix/control/views/oauth.py:169 #: pretix/control/views/oauth.py:169
#, fuzzy
msgid "Access for the selected application has been revoked." msgid "Access for the selected application has been revoked."
msgstr "La configuration sélectionnée a été supprimée." msgstr "Laccès à lapplication sélectionnée a été révoqué."
#: pretix/control/views/orderimport.py:67 #: pretix/control/views/orderimport.py:67
#, fuzzy
msgid "Please only upload CSV files." msgid "Please only upload CSV files."
msgstr "Veuillez uploader uniquement des fichiers PDF." msgstr "Veuillez ne télécharger que des fichiers CSV."
#: pretix/control/views/orderimport.py:73 #: pretix/control/views/orderimport.py:73
#, fuzzy
msgid "Please do not upload files larger than 10 MB." msgid "Please do not upload files larger than 10 MB."
msgstr "Veuillez uploader uniquement des fichiers PDF." msgstr "Veuillez ne pas télécharger de fichiers de plus de 10 Mo."
#: pretix/control/views/orderimport.py:128 #: pretix/control/views/orderimport.py:128
msgid "" msgid ""
"We could not identify the character encoding of the CSV file. Some " "We could not identify the character encoding of the CSV file. Some "
"characters were replaced with a placeholder." "characters were replaced with a placeholder."
msgstr "" msgstr ""
"Nous navons pas pu identifier lencodage des caractères du fichier CSV. "
"Certains caractères ont été remplacés par un espace réservé."
#: pretix/control/views/orderimport.py:140 #: pretix/control/views/orderimport.py:140
#, fuzzy
msgid "The import was successful." msgid "The import was successful."
msgstr "Le dernier contrôle de mise à jour a échoué." msgstr "Limportation a réussi."
#: pretix/control/views/orderimport.py:152 #: pretix/control/views/orderimport.py:152
msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file." msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file."
msgstr "" msgstr ""
"Nous navons pas pu analyser le fichier téléchargé en tant que fichier CSV."
#: pretix/control/views/orders.py:330 #: pretix/control/views/orders.py:330
#, fuzzy
msgid "Your invoice" msgid "Your invoice"
msgid_plural "Your invoices" msgid_plural "Your invoices"
msgstr[0] "Détails du bon" msgstr[0] "Votre facture"
msgstr[1] "Détails du bon" msgstr[1] "Vos factures"
#: pretix/control/views/orders.py:332 #: pretix/control/views/orders.py:332
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -24915,7 +24917,17 @@ msgid_plural ""
"\n" "\n"
"Your {event} team" "Your {event} team"
msgstr[0] "" msgstr[0] ""
"Bonjour\n"
"\n"
"Veuillez trouver votre facture jointe à cet e-mail.\n"
"\n"
"Votre {event} équipe"
msgstr[1] "" msgstr[1] ""
"Bonjour\n"
"\n"
"Veuillez trouver vos factures jointes à cet e-mail.\n"
"\n"
"Votre {event} équipe"
#: pretix/control/views/orders.py:468 pretix/presale/views/order.py:163 #: pretix/control/views/orders.py:468 pretix/presale/views/order.py:163
#: pretix/presale/views/order.py:210 pretix/presale/views/order.py:330 #: pretix/presale/views/order.py:210 pretix/presale/views/order.py:330
@@ -24929,10 +24941,8 @@ msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
msgstr "Code de commande inconnu ou non autorisé à accéder à cette commande." msgstr "Code de commande inconnu ou non autorisé à accéder à cette commande."
#: pretix/control/views/orders.py:470 pretix/presale/views/order.py:1042 #: pretix/control/views/orders.py:470 pretix/presale/views/order.py:1042
#, fuzzy
msgid "Ticket download is not enabled for this product." msgid "Ticket download is not enabled for this product."
msgstr "" msgstr "Le téléchargement de tickets nest pas activé pour ce produit."
"Le téléchargement des tickets n'est pas activé pour les produits addon."
#: pretix/control/views/orders.py:585 #: pretix/control/views/orders.py:585
msgid "The order has been deleted." msgid "The order has been deleted."
@@ -25787,9 +25797,8 @@ msgid "The requested voucher does not exist."
msgstr "Le bon demandé n'existe pas." msgstr "Le bon demandé n'existe pas."
#: pretix/control/views/vouchers.py:216 #: pretix/control/views/vouchers.py:216
#, fuzzy
msgid "The selected cart positions have been removed." msgid "The selected cart positions have been removed."
msgstr "La règle fiscale sélectionnée a été supprimée." msgstr "Les positions de panier sélectionnées ont été supprimées."
#: pretix/control/views/vouchers.py:242 pretix/control/views/vouchers.py:252 #: pretix/control/views/vouchers.py:242 pretix/control/views/vouchers.py:252
msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
@@ -25805,18 +25814,16 @@ msgid "The new voucher has been created: {code}"
msgstr "Le nouveau bon a été créé: {code}" msgstr "Le nouveau bon a été créé: {code}"
#: pretix/control/views/vouchers.py:383 #: pretix/control/views/vouchers.py:383
#, fuzzy
msgid "There is no voucher with the given voucher code." msgid "There is no voucher with the given voucher code."
msgstr "Il n' y a pas d'ordre avec le code de commande donné." msgstr "Il n'y a pas de bon de réduction avec le code du bon fourni."
#: pretix/control/views/vouchers.py:501 #: pretix/control/views/vouchers.py:501
msgid "The new vouchers have been created." msgid "The new vouchers have been created."
msgstr "Les nouveaux bons ont été créés." msgstr "Les nouveaux bons ont été créés."
#: pretix/control/views/vouchers.py:618 #: pretix/control/views/vouchers.py:618
#, fuzzy
msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled." msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled."
msgstr "La date sélectionnée a été supprimée." msgstr "Les bons sélectionnés ont été supprimés ou désactivés."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:70 #: pretix/control/views/waitinglist.py:70
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -25824,9 +25831,8 @@ msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email."
msgstr "{num} des bons ont été créés et envoyés par mail." msgstr "{num} des bons ont été créés et envoyés par mail."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:165 #: pretix/control/views/waitinglist.py:165
#, fuzzy
msgid "The selected entries have been deleted." msgid "The selected entries have been deleted."
msgstr "L'entrée sélectionnée a été supprimée." msgstr "Les entrées sélectionnées ont été supprimées."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:178 #: pretix/control/views/waitinglist.py:178
msgid "" msgid ""
@@ -25841,17 +25847,14 @@ msgid "Waiting list entry not found."
msgstr "Entrée de liste d'attente introuvable." msgstr "Entrée de liste d'attente introuvable."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:192 #: pretix/control/views/waitinglist.py:192
#, fuzzy
msgid "The waiting list entry has been moved to the top." msgid "The waiting list entry has been moved to the top."
msgstr "Le nouveau membre a été invité dans l'équipe." msgstr "Lentrée de la liste dattente a été déplacée vers le haut."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:205 #: pretix/control/views/waitinglist.py:205
#, fuzzy
msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list." msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list."
msgstr "Une ente a été retirée de la liste d'attente." msgstr "Lentrée de la liste dattente a été déplacée à la fin de la liste."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:295 #: pretix/control/views/waitinglist.py:295
#, fuzzy
msgid "On list since" msgid "On list since"
msgstr "Sur la liste depuis" msgstr "Sur la liste depuis"
@@ -25872,9 +25875,8 @@ msgid "This is not an event series."
msgstr "Il ne sagit pas dune série dévénements." msgstr "Il ne sagit pas dune série dévénements."
#: pretix/control/views/waitinglist.py:391 #: pretix/control/views/waitinglist.py:391
#, fuzzy
msgid "The waitinglist entry has been transferred." msgid "The waitinglist entry has been transferred."
msgstr "Le nouveau membre a été invité dans l'équipe." msgstr "Lentrée de la liste dattente a été transférée."
#: pretix/multidomain/models.py:36 #: pretix/multidomain/models.py:36
msgid "Known domain" msgid "Known domain"
@@ -25917,23 +25919,23 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:84 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:84
msgid "One badge per page" msgid "One badge per page"
msgstr "" msgstr "Un badge par page"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:92 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:92
msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page" msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page"
msgstr "" msgstr "4 pages paysage A6 sur une page A4"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:100 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:100
msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page" msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page"
msgstr "" msgstr "4 pages portrait A6 sur une page A4"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:108 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:108
msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page" msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page"
msgstr "" msgstr "8 pages paysage A7 sur une page A4"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:116 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:116
msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page" msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page"
msgstr "" msgstr "8 pages portrait A7 sur une page A4"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:196 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:196
msgid "None of the selected products is configured to print badges." msgid "None of the selected products is configured to print badges."
@@ -25941,9 +25943,8 @@ msgstr "Le produit sélectionné n'est configuré pour imprimer des badges."
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:213 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:213
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9
#, fuzzy
msgid "Badge" msgid "Badge"
msgstr "Badges" msgstr "Badge"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:257 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:257
msgid "Attendee badges" msgid "Attendee badges"
@@ -25962,14 +25963,12 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:280 pretix/plugins/sendmail/models.py:217 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:280 pretix/plugins/sendmail/models.py:217
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:80 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:80
#, fuzzy
msgid "Include pending orders" msgid "Include pending orders"
msgstr "Épuisé (commandes en cours)" msgstr "Inclure les commandes en attente"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:285 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:285
#, fuzzy
msgid "Include add-on or bundled positions" msgid "Include add-on or bundled positions"
msgstr "Inclure des questions" msgstr "Inclure des positions additionnelles ou groupées"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:290 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:290
msgid "Rendering option" msgid "Rendering option"
@@ -25989,11 +25988,11 @@ msgstr ""
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:304 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:304
msgid "Only include tickets for dates on or after this date." msgid "Only include tickets for dates on or after this date."
msgstr "" msgstr "Nincluez que les billets pour les dates postérieures à cette date."
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:311 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:311
msgid "Only include tickets for dates on or before this date." msgid "Only include tickets for dates on or before this date."
msgstr "" msgstr "Nincluez que les billets pour les dates à cette date ou avant."
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:315 #: pretix/plugins/badges/exporters.py:315
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:104 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:104
@@ -26061,19 +26060,17 @@ msgid "Badge layout: %(name)s"
msgstr "Disposition de badge : %(name)s" msgstr "Disposition de badge : %(name)s"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:23 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:23
#, fuzzy
msgid "Badge design" msgid "Badge design"
msgstr "Conception des billets" msgstr "Conception du badge"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:27 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:27
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27
msgid "You can modify the design after you saved this page." msgid "You can modify the design after you saved this page."
msgstr "" msgstr "Vous pouvez modifier la conception après avoir enregistré cette page."
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10
#, fuzzy
msgid "You haven't created any badge layouts yet." msgid "You haven't created any badge layouts yet."
msgstr "Vous n'avez pas encore créé de produits." msgstr "Vous navez pas encore créé de mise en page de badge."
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24
@@ -26082,9 +26079,8 @@ msgstr "Créer une nouvelle disposition de badge"
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60
#, fuzzy
msgid "Make default" msgid "Make default"
msgstr "Défaut" msgstr "Utiliser par défaut"
#: pretix/plugins/badges/views.py:79 #: pretix/plugins/badges/views.py:79
msgid "The new badge layout has been created." msgid "The new badge layout has been created."
@@ -31715,10 +31711,12 @@ msgid ""
"If you're looking to configure this installation, please <a %(a_attr)s>head " "If you're looking to configure this installation, please <a %(a_attr)s>head "
"over here</a>." "over here</a>."
msgstr "" msgstr ""
"Si vous souhaitez configurer cette installation, veuillez <a %(a_attr)s"
">Rendez-vous ici</a>."
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24
msgid "Enjoy!" msgid "Enjoy!"
msgstr "" msgstr "Profitez-en !"
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6