mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-05 15:14:04 +00:00
Translations: Update French
Currently translated at 94.7% (5071 of 5353 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
25f5fe54a9
commit
eb3edd83b8
@@ -4,7 +4,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: 1\n"
|
"Project-Id-Version: 1\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 14:35+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-06-16 14:35+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-06-20 05:26+0000\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-06-20 06:55+0000\n"
|
||||||
"Last-Translator: Ronan LE MEILLAT <ronan.le_meillat@highcanfly.club>\n"
|
"Last-Translator: Ronan LE MEILLAT <ronan.le_meillat@highcanfly.club>\n"
|
||||||
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
|
"Language-Team: French <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/fr/"
|
||||||
">\n"
|
">\n"
|
||||||
@@ -22729,7 +22729,7 @@ msgstr "Couleur du texte"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:313
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:313
|
||||||
msgid "Flow multiple lines downward from specified position"
|
msgid "Flow multiple lines downward from specified position"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Déplacer plusieurs lignes vers le bas à partir de la position spécifiée"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:356
|
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:356
|
||||||
msgid "Rotation (°)"
|
msgid "Rotation (°)"
|
||||||
@@ -24648,17 +24648,14 @@ msgid "The order of items has been updated."
|
|||||||
msgstr "La liste des articles a été mise à jour."
|
msgstr "La liste des articles a été mise à jour."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:181
|
#: pretix/control/views/item.py:181
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You cannot reorder items spanning different categories."
|
msgid "You cannot reorder items spanning different categories."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous ne pouvez pas sélectionner un article qui appartient à un événement "
|
"Vous ne pouvez pas réorganiser des articles couvrant différentes catégories."
|
||||||
"différent."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:186 pretix/control/views/item.py:392
|
#: pretix/control/views/item.py:186 pretix/control/views/item.py:392
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:526
|
#: pretix/control/views/item.py:526
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Not all objects have been selected."
|
msgid "Not all objects have been selected."
|
||||||
msgstr "La question a été supprimée."
|
msgstr "Tous les objets n’ont pas été sélectionnés."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:214 pretix/control/views/item.py:249
|
#: pretix/control/views/item.py:214 pretix/control/views/item.py:249
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:338
|
#: pretix/control/views/item.py:338
|
||||||
@@ -24678,9 +24675,8 @@ msgid "The order of categories has been updated."
|
|||||||
msgstr "Le classement des catégories a été mis à jour."
|
msgstr "Le classement des catégories a été mis à jour."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:465
|
#: pretix/control/views/item.py:465
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Street"
|
msgid "Street"
|
||||||
msgstr "rue"
|
msgstr "Rue"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:567 pretix/control/views/item.py:732
|
#: pretix/control/views/item.py:567 pretix/control/views/item.py:732
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:754
|
#: pretix/control/views/item.py:754
|
||||||
@@ -24704,9 +24700,8 @@ msgid "The new quota has been created."
|
|||||||
msgstr "Le nouveau quota a été créé."
|
msgstr "Le nouveau quota a été créé."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:952
|
#: pretix/control/views/item.py:952
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Exit scans"
|
msgid "Exit scans"
|
||||||
msgstr "Premier scanné: %(date)s"
|
msgstr "Quitter les scans"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:959
|
#: pretix/control/views/item.py:959
|
||||||
msgid "Vouchers and waiting list reservations"
|
msgid "Vouchers and waiting list reservations"
|
||||||
@@ -24730,9 +24725,8 @@ msgid "The requested quota does not exist."
|
|||||||
msgstr "Le quota demandé n'existe pas."
|
msgstr "Le quota demandé n'existe pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:1062
|
#: pretix/control/views/item.py:1062
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The quota has been re-opened and will not close again."
|
msgid "The quota has been re-opened and will not close again."
|
||||||
msgstr "La commande a été marquée comme non payée."
|
msgstr "Le quota a été rouvert et ne sera plus fermé."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:1155
|
#: pretix/control/views/item.py:1155
|
||||||
msgid "The selected quota has been deleted."
|
msgid "The selected quota has been deleted."
|
||||||
@@ -24743,22 +24737,20 @@ msgid "The requested item does not exist."
|
|||||||
msgstr "L'élément demandé n'existe pas."
|
msgstr "L'élément demandé n'existe pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:1318
|
#: pretix/control/views/item.py:1318
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on "
|
"You cannot add add-ons to a product that is only available as an add-on "
|
||||||
"itself."
|
"itself."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous ne pouvez ajouter d'addons à un produit qui n'est disponible que comme "
|
"Vous ne pouvez pas ajouter de modules complémentaires à un produit qui n’est "
|
||||||
"un add-on lui-même."
|
"disponible qu’en tant que module complémentaire."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:1328
|
#: pretix/control/views/item.py:1328
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on "
|
"You cannot add bundles to a product that is only available as an add-on "
|
||||||
"itself."
|
"itself."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Vous ne pouvez ajouter d'addons à un produit qui n'est disponible que comme "
|
"Vous ne pouvez pas ajouter d’offres groupées à un produit qui n’est "
|
||||||
"un add-on lui-même."
|
"disponible qu’en tant que module complémentaire."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:1454
|
#: pretix/control/views/item.py:1454
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -24766,16 +24758,20 @@ msgid ""
|
|||||||
"participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item "
|
"participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item "
|
||||||
"from it."
|
"from it."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Vous avez désactivé cet élément, mais il fait toujours partie d’un ensemble "
|
||||||
|
"de produits. Vos participants ne pourront pas acheter le lot à moins que "
|
||||||
|
"vous n’en supprimiez cet élément."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:1550
|
#: pretix/control/views/item.py:1550
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
|
"The product could not be deleted as some constraints (e.g. data created by "
|
||||||
"plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other "
|
"plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other "
|
||||||
"functionality, so the product has been disabled instead."
|
"functionality, so the product has been disabled instead."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"L'événement n'a pas pu être supprimé car certaines contraintes (par exemple "
|
"Le produit n’a pas pu être supprimé car certaines contraintes (par exemple "
|
||||||
"les données créées par les plug-ins) ne le permettent pas."
|
"les données créées par les plug-ins) ne le permettaient pas. Sa suppression "
|
||||||
|
"pourrait interrompre les rapports ou d’autres fonctionnalités, de sorte que "
|
||||||
|
"le produit a été désactivé à la place."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/item.py:1554
|
#: pretix/control/views/item.py:1554
|
||||||
msgid "The selected product has been deleted."
|
msgid "The selected product has been deleted."
|
||||||
@@ -24793,6 +24789,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"domain. You can do so through the DNS settings at the provider you "
|
"domain. You can do so through the DNS settings at the provider you "
|
||||||
"registered your domain with."
|
"registered your domain with."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nous n’avons pas pu trouver de jeu d’enregistrements SPF pour le domaine que "
|
||||||
|
"vous essayez d’utiliser. Vous pouvez toujours continuer, mais cela "
|
||||||
|
"augmentera les chances que les e-mails soient envoyés au spam ou rejetés. "
|
||||||
|
"Nous vous recommandons vivement de définir un enregistrement SPF sur le "
|
||||||
|
"domaine. Vous pouvez le faire via les paramètres DNS du fournisseur auprès "
|
||||||
|
"duquel vous avez enregistré votre domaine."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:202
|
#: pretix/control/views/mailsetup.py:202
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -24810,14 +24812,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"enregistrement SPF."
|
"enregistrement SPF."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:210
|
#: pretix/control/views/mailsetup.py:210
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The verification code was incorrect, please try again."
|
msgid "The verification code was incorrect, please try again."
|
||||||
msgstr "L'inscription n' a pas pu être complétée. Veuillez réessayer."
|
msgstr "Le code de vérification était incorrect, veuillez réessayer."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:215
|
#: pretix/control/views/mailsetup.py:215
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Sender address verification"
|
msgid "Sender address verification"
|
||||||
msgstr "Adresse de l'expéditeur"
|
msgstr "Vérification de l’adresse de l’expéditeur"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/mailsetup.py:271
|
#: pretix/control/views/mailsetup.py:271
|
||||||
#, python-format
|
#, python-format
|
||||||
@@ -24832,11 +24832,15 @@ msgid ""
|
|||||||
"all of your emails since they impose a maximum number of emails per time "
|
"all of your emails since they impose a maximum number of emails per time "
|
||||||
"period."
|
"period."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nous vous recommandons de ne pas utiliser Google Mail pour les e-mails "
|
||||||
|
"transactionnels. Si vous essayez d’envoyer de nombreux e-mails en peu de "
|
||||||
|
"temps, par exemple lors de l’envoi d’informations à tous vos acheteurs de "
|
||||||
|
"billets, il y a de fortes chances que Google ne livre pas tous vos e-mails "
|
||||||
|
"car ils imposent un nombre maximum d’e-mails par période."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/main.py:217
|
#: pretix/control/views/main.py:217
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You do not have permission to clone this event."
|
msgid "You do not have permission to clone this event."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas la permission de voir ce contenu."
|
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à cloner cet événement."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/main.py:283
|
#: pretix/control/views/main.py:283
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -24864,41 +24868,39 @@ msgstr ""
|
|||||||
"enregistrer dès maintenant car il ne sera plus affiché: {secret}"
|
"enregistrer dès maintenant car il ne sera plus affiché: {secret}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/oauth.py:169
|
#: pretix/control/views/oauth.py:169
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Access for the selected application has been revoked."
|
msgid "Access for the selected application has been revoked."
|
||||||
msgstr "La configuration sélectionnée a été supprimée."
|
msgstr "L’accès à l’application sélectionnée a été révoqué."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orderimport.py:67
|
#: pretix/control/views/orderimport.py:67
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please only upload CSV files."
|
msgid "Please only upload CSV files."
|
||||||
msgstr "Veuillez uploader uniquement des fichiers PDF."
|
msgstr "Veuillez ne télécharger que des fichiers CSV."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orderimport.py:73
|
#: pretix/control/views/orderimport.py:73
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Please do not upload files larger than 10 MB."
|
msgid "Please do not upload files larger than 10 MB."
|
||||||
msgstr "Veuillez uploader uniquement des fichiers PDF."
|
msgstr "Veuillez ne pas télécharger de fichiers de plus de 10 Mo."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orderimport.py:128
|
#: pretix/control/views/orderimport.py:128
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"We could not identify the character encoding of the CSV file. Some "
|
"We could not identify the character encoding of the CSV file. Some "
|
||||||
"characters were replaced with a placeholder."
|
"characters were replaced with a placeholder."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nous n’avons pas pu identifier l’encodage des caractères du fichier CSV. "
|
||||||
|
"Certains caractères ont été remplacés par un espace réservé."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orderimport.py:140
|
#: pretix/control/views/orderimport.py:140
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The import was successful."
|
msgid "The import was successful."
|
||||||
msgstr "Le dernier contrôle de mise à jour a échoué."
|
msgstr "L’importation a réussi."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orderimport.py:152
|
#: pretix/control/views/orderimport.py:152
|
||||||
msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file."
|
msgid "We've been unable to parse the uploaded file as a CSV file."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Nous n’avons pas pu analyser le fichier téléchargé en tant que fichier CSV."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:330
|
#: pretix/control/views/orders.py:330
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Your invoice"
|
msgid "Your invoice"
|
||||||
msgid_plural "Your invoices"
|
msgid_plural "Your invoices"
|
||||||
msgstr[0] "Détails du bon"
|
msgstr[0] "Votre facture"
|
||||||
msgstr[1] "Détails du bon"
|
msgstr[1] "Vos factures"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:332
|
#: pretix/control/views/orders.py:332
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -24915,7 +24917,17 @@ msgid_plural ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Your {event} team"
|
"Your {event} team"
|
||||||
msgstr[0] ""
|
msgstr[0] ""
|
||||||
|
"Bonjour\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Veuillez trouver votre facture jointe à cet e-mail.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Votre {event} équipe"
|
||||||
msgstr[1] ""
|
msgstr[1] ""
|
||||||
|
"Bonjour\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Veuillez trouver vos factures jointes à cet e-mail.\n"
|
||||||
|
"\n"
|
||||||
|
"Votre {event} équipe"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:468 pretix/presale/views/order.py:163
|
#: pretix/control/views/orders.py:468 pretix/presale/views/order.py:163
|
||||||
#: pretix/presale/views/order.py:210 pretix/presale/views/order.py:330
|
#: pretix/presale/views/order.py:210 pretix/presale/views/order.py:330
|
||||||
@@ -24929,10 +24941,8 @@ msgid "Unknown order code or not authorized to access this order."
|
|||||||
msgstr "Code de commande inconnu ou non autorisé à accéder à cette commande."
|
msgstr "Code de commande inconnu ou non autorisé à accéder à cette commande."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:470 pretix/presale/views/order.py:1042
|
#: pretix/control/views/orders.py:470 pretix/presale/views/order.py:1042
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Ticket download is not enabled for this product."
|
msgid "Ticket download is not enabled for this product."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Le téléchargement de tickets n’est pas activé pour ce produit."
|
||||||
"Le téléchargement des tickets n'est pas activé pour les produits addon."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/orders.py:585
|
#: pretix/control/views/orders.py:585
|
||||||
msgid "The order has been deleted."
|
msgid "The order has been deleted."
|
||||||
@@ -25787,9 +25797,8 @@ msgid "The requested voucher does not exist."
|
|||||||
msgstr "Le bon demandé n'existe pas."
|
msgstr "Le bon demandé n'existe pas."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:216
|
#: pretix/control/views/vouchers.py:216
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The selected cart positions have been removed."
|
msgid "The selected cart positions have been removed."
|
||||||
msgstr "La règle fiscale sélectionnée a été supprimée."
|
msgstr "Les positions de panier sélectionnées ont été supprimées."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:242 pretix/control/views/vouchers.py:252
|
#: pretix/control/views/vouchers.py:242 pretix/control/views/vouchers.py:252
|
||||||
msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
|
msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed."
|
||||||
@@ -25805,18 +25814,16 @@ msgid "The new voucher has been created: {code}"
|
|||||||
msgstr "Le nouveau bon a été créé : {code}"
|
msgstr "Le nouveau bon a été créé : {code}"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:383
|
#: pretix/control/views/vouchers.py:383
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "There is no voucher with the given voucher code."
|
msgid "There is no voucher with the given voucher code."
|
||||||
msgstr "Il n' y a pas d'ordre avec le code de commande donné."
|
msgstr "Il n'y a pas de bon de réduction avec le code du bon fourni."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:501
|
#: pretix/control/views/vouchers.py:501
|
||||||
msgid "The new vouchers have been created."
|
msgid "The new vouchers have been created."
|
||||||
msgstr "Les nouveaux bons ont été créés."
|
msgstr "Les nouveaux bons ont été créés."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/vouchers.py:618
|
#: pretix/control/views/vouchers.py:618
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled."
|
msgid "The selected vouchers have been deleted or disabled."
|
||||||
msgstr "La date sélectionnée a été supprimée."
|
msgstr "Les bons sélectionnés ont été supprimés ou désactivés."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:70
|
#: pretix/control/views/waitinglist.py:70
|
||||||
#, python-brace-format
|
#, python-brace-format
|
||||||
@@ -25824,9 +25831,8 @@ msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email."
|
|||||||
msgstr "{num} des bons ont été créés et envoyés par mail."
|
msgstr "{num} des bons ont été créés et envoyés par mail."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:165
|
#: pretix/control/views/waitinglist.py:165
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The selected entries have been deleted."
|
msgid "The selected entries have been deleted."
|
||||||
msgstr "L'entrée sélectionnée a été supprimée."
|
msgstr "Les entrées sélectionnées ont été supprimées."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:178
|
#: pretix/control/views/waitinglist.py:178
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
@@ -25841,17 +25847,14 @@ msgid "Waiting list entry not found."
|
|||||||
msgstr "Entrée de liste d'attente introuvable."
|
msgstr "Entrée de liste d'attente introuvable."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:192
|
#: pretix/control/views/waitinglist.py:192
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The waiting list entry has been moved to the top."
|
msgid "The waiting list entry has been moved to the top."
|
||||||
msgstr "Le nouveau membre a été invité dans l'équipe."
|
msgstr "L’entrée de la liste d’attente a été déplacée vers le haut."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:205
|
#: pretix/control/views/waitinglist.py:205
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list."
|
msgid "The waiting list entry has been moved to the end of the list."
|
||||||
msgstr "Une entrée a été retirée de la liste d'attente."
|
msgstr "L’entrée de la liste d’attente a été déplacée à la fin de la liste."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:295
|
#: pretix/control/views/waitinglist.py:295
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "On list since"
|
msgid "On list since"
|
||||||
msgstr "Sur la liste depuis"
|
msgstr "Sur la liste depuis"
|
||||||
|
|
||||||
@@ -25872,9 +25875,8 @@ msgid "This is not an event series."
|
|||||||
msgstr "Il ne s’agit pas d’une série d’événements."
|
msgstr "Il ne s’agit pas d’une série d’événements."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/control/views/waitinglist.py:391
|
#: pretix/control/views/waitinglist.py:391
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "The waitinglist entry has been transferred."
|
msgid "The waitinglist entry has been transferred."
|
||||||
msgstr "Le nouveau membre a été invité dans l'équipe."
|
msgstr "L’entrée de la liste d’attente a été transférée."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/multidomain/models.py:36
|
#: pretix/multidomain/models.py:36
|
||||||
msgid "Known domain"
|
msgid "Known domain"
|
||||||
@@ -25917,23 +25919,23 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:84
|
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:84
|
||||||
msgid "One badge per page"
|
msgid "One badge per page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Un badge par page"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:92
|
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:92
|
||||||
msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page"
|
msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "4 pages paysage A6 sur une page A4"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:100
|
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:100
|
||||||
msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page"
|
msgid "4 portrait A6 pages on one A4 page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "4 pages portrait A6 sur une page A4"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:108
|
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:108
|
||||||
msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page"
|
msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "8 pages paysage A7 sur une page A4"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:116
|
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:116
|
||||||
msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page"
|
msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "8 pages portrait A7 sur une page A4"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:196
|
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:196
|
||||||
msgid "None of the selected products is configured to print badges."
|
msgid "None of the selected products is configured to print badges."
|
||||||
@@ -25941,9 +25943,8 @@ msgstr "Le produit sélectionné n'est configuré pour imprimer des badges."
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:213
|
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:213
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9
|
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/control_order_position_buttons.html:9
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Badge"
|
msgid "Badge"
|
||||||
msgstr "Badges"
|
msgstr "Badge"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:257
|
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:257
|
||||||
msgid "Attendee badges"
|
msgid "Attendee badges"
|
||||||
@@ -25962,14 +25963,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:280 pretix/plugins/sendmail/models.py:217
|
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:280 pretix/plugins/sendmail/models.py:217
|
||||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:80
|
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:80
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Include pending orders"
|
msgid "Include pending orders"
|
||||||
msgstr "Épuisé (commandes en cours)"
|
msgstr "Inclure les commandes en attente"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:285
|
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:285
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Include add-on or bundled positions"
|
msgid "Include add-on or bundled positions"
|
||||||
msgstr "Inclure des questions"
|
msgstr "Inclure des positions additionnelles ou groupées"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:290
|
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:290
|
||||||
msgid "Rendering option"
|
msgid "Rendering option"
|
||||||
@@ -25989,11 +25988,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:304
|
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:304
|
||||||
msgid "Only include tickets for dates on or after this date."
|
msgid "Only include tickets for dates on or after this date."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "N’incluez que les billets pour les dates postérieures à cette date."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:311
|
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:311
|
||||||
msgid "Only include tickets for dates on or before this date."
|
msgid "Only include tickets for dates on or before this date."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "N’incluez que les billets pour les dates à cette date ou avant."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:315
|
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:315
|
||||||
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:104
|
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:104
|
||||||
@@ -26061,19 +26060,17 @@ msgid "Badge layout: %(name)s"
|
|||||||
msgstr "Disposition de badge : %(name)s"
|
msgstr "Disposition de badge : %(name)s"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:23
|
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:23
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Badge design"
|
msgid "Badge design"
|
||||||
msgstr "Conception des billets"
|
msgstr "Conception du badge"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:27
|
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:27
|
||||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27
|
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27
|
||||||
msgid "You can modify the design after you saved this page."
|
msgid "You can modify the design after you saved this page."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Vous pouvez modifier la conception après avoir enregistré cette page."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10
|
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "You haven't created any badge layouts yet."
|
msgid "You haven't created any badge layouts yet."
|
||||||
msgstr "Vous n'avez pas encore créé de produits."
|
msgstr "Vous n’avez pas encore créé de mise en page de badge."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17
|
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24
|
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24
|
||||||
@@ -26082,9 +26079,8 @@ msgstr "Créer une nouvelle disposition de badge"
|
|||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63
|
#: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63
|
||||||
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60
|
#: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60
|
||||||
#, fuzzy
|
|
||||||
msgid "Make default"
|
msgid "Make default"
|
||||||
msgstr "Défaut"
|
msgstr "Utiliser par défaut"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/plugins/badges/views.py:79
|
#: pretix/plugins/badges/views.py:79
|
||||||
msgid "The new badge layout has been created."
|
msgid "The new badge layout has been created."
|
||||||
@@ -31715,10 +31711,12 @@ msgid ""
|
|||||||
"If you're looking to configure this installation, please <a %(a_attr)s>head "
|
"If you're looking to configure this installation, please <a %(a_attr)s>head "
|
||||||
"over here</a>."
|
"over here</a>."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Si vous souhaitez configurer cette installation, veuillez <a %(a_attr)s"
|
||||||
|
">Rendez-vous ici</a>."
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24
|
||||||
msgid "Enjoy!"
|
msgid "Enjoy!"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr "Profitez-en !"
|
||||||
|
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6
|
||||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6
|
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6
|
||||||
|
|||||||
Reference in New Issue
Block a user