From ea5ee3d5d61da584319aa947abbdcbd9dd26c9da Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Renne Rocha Date: Tue, 18 Feb 2025 02:30:55 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Portuguese (Brazil) Currently translated at 18.8% (1104 of 5846 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 132 ++++++------------ 1 file changed, 44 insertions(+), 88 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index c8e64e40ee..36933ef741 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2025-01-29 13:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2025-01-31 01:00+0000\n" -"Last-Translator: Lorhan Sohaky \n" +"PO-Revision-Date: 2025-02-18 11:00+0000\n" +"Last-Translator: Renne Rocha \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.9.2\n" +"X-Generator: Weblate 5.10\n" #: pretix/_base_settings.py:87 msgid "English" @@ -3321,11 +3321,10 @@ msgid "Single price: {net_price} net / {gross_price} gross" msgstr "Preço único: {net_price} líquido / {gross_price} bruto" #: pretix/base/invoice.py:668 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Original price" +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "Single price: {price}" -msgstr "Preço original" +msgstr "Preço simples: {price}" #: pretix/base/invoice.py:686 pretix/base/invoice.py:692 msgctxt "invoice" @@ -3333,11 +3332,9 @@ msgid "Invoice total" msgstr "Total da fatura" #: pretix/base/invoice.py:702 -#, fuzzy -#| msgid "Paid orders" msgctxt "invoice" msgid "Received payments" -msgstr "Ordens pagas" +msgstr "Pagamentos recebidos" #: pretix/base/invoice.py:707 msgctxt "invoice" @@ -3345,18 +3342,14 @@ msgid "Outstanding payments" msgstr "Pagamentos pendentes" #: pretix/base/invoice.py:724 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgctxt "invoice" msgid "Paid by gift card" -msgstr "Cartão Presente" +msgstr "Pago com cartão-presente" #: pretix/base/invoice.py:729 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgctxt "invoice" msgid "Remaining amount" -msgstr "Data de pagamento" +msgstr "Valor remanescente" #: pretix/base/invoice.py:778 msgctxt "invoice" @@ -3379,18 +3372,14 @@ msgid "Included taxes" msgstr "Taxas incluídas" #: pretix/base/invoice.py:838 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "" -#| "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the European " -#| "Central Bank on {date}, this corresponds to:" +#, python-brace-format msgctxt "invoice" msgid "" "Using the conversion rate of 1:{rate} as published by the {authority} on " "{date}, this corresponds to:" msgstr "" -"Usando a taxa de conversão de 1: {rate} como publicado pelo Banco Central " -"Europeu na {date}, isto corresponde á:" +"Usando a taxa de conversão de 1: {rate} como publicado pelo {authority} na " +"{date}, isto corresponde a:" #: pretix/base/invoice.py:853 #, fuzzy, python-brace-format @@ -4692,10 +4681,10 @@ msgid "Owned by ticket holder" msgstr "Fatura para" #: pretix/base/models/giftcards.py:93 -#, fuzzy -#| msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." msgid "The gift card code may only contain letters, numbers, dots and dashes." -msgstr "A campo pode conter apenas letras, números, pontos e traços." +msgstr "" +"O código do cartão-presente pode conter apenas letras, números, pontos e " +"traços." #: pretix/base/models/giftcards.py:105 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:39 @@ -4704,10 +4693,8 @@ msgid "Special terms and conditions" msgstr "Termos e condições especiais" #: pretix/base/models/giftcards.py:219 pretix/base/models/giftcards.py:223 -#, fuzzy -#| msgid "Category description" msgid "Manual transaction" -msgstr "Descrição da categoria" +msgstr "Transação manual" #: pretix/base/models/invoices.py:185 #, python-format @@ -4752,10 +4739,8 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:114 pretix/base/models/items.py:159 #: pretix/control/forms/item.py:99 -#, fuzzy -#| msgid "Product category" msgid "Normal category" -msgstr "Categoria de produtos" +msgstr "Categoria normal" #: pretix/base/models/items.py:115 pretix/control/forms/item.py:112 msgid "Normal + cross-selling category" @@ -4811,10 +4796,8 @@ msgid "Add-on category" msgstr "Categoria de produtos" #: pretix/base/models/items.py:222 pretix/base/models/items.py:278 -#, fuzzy -#| msgid "Optional. No products will be sold before this date." msgid "Disable product for this date" -msgstr "Opcional. Nenhum produto será vendido antes desta data." +msgstr "Desabilitar produto para esta data" #: pretix/base/models/items.py:226 pretix/base/models/items.py:282 #: pretix/base/models/items.py:564 @@ -4827,23 +4810,16 @@ msgid "This product will not be sold after the given date." msgstr "Este produto não será vendido após a data indicada." #: pretix/base/models/items.py:436 -#, fuzzy -#| msgid "Event start date" msgid "Event validity (default)" -msgstr "Data de início do evento" +msgstr "Validade do evento (padrão)" #: pretix/base/models/items.py:437 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_source" -#| msgid "Customer" msgid "Fixed time frame" -msgstr "Cliente" +msgstr "Prazo fixo" #: pretix/base/models/items.py:438 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgid "Dynamic validity" -msgstr "Cartão Presente" +msgstr "Validade dinâmica" #: pretix/base/models/items.py:444 pretix/control/forms/item.py:660 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/fragment_unavail_mode_indicator.html:3 @@ -4921,10 +4897,8 @@ msgstr "" "que são comprados como complemento para outros produtos." #: pretix/base/models/items.py:512 pretix/base/models/items.py:1175 -#, fuzzy -#| msgid "Default price" msgid "Suggested price" -msgstr "Preço padrão" +msgstr "Preço sugerido" #: pretix/base/models/items.py:513 pretix/base/models/items.py:1176 msgid "" @@ -4944,10 +4918,8 @@ msgstr "" "Quer comprar este produto ou não permitir que uma pessoa entre no seu evento" #: pretix/base/models/items.py:532 -#, fuzzy -#| msgid "Is an admission ticket" msgid "Is a personalized ticket" -msgstr "É um bilhete de admissão" +msgstr "É um ingresso personalizado" #: pretix/base/models/items.py:534 #, fuzzy @@ -5178,10 +5150,8 @@ msgid "Membership duration in months" msgstr "Duração da assinatura em meses" #: pretix/base/models/items.py:728 -#, fuzzy -#| msgid "Valid until" msgid "Validity" -msgstr "Válido até" +msgstr "Validade" #: pretix/base/models/items.py:730 msgid "" @@ -5205,16 +5175,12 @@ msgstr "" "alteração, mas manterão a validade atual." #: pretix/base/models/items.py:738 pretix/control/forms/item.py:728 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card" msgid "Start of validity" -msgstr "Cartão Presente" +msgstr "Início da validade" #: pretix/base/models/items.py:739 -#, fuzzy -#| msgid "End of presale" msgid "End of validity" -msgstr "Fim a pré venda" +msgstr "Fim da validade" #: pretix/base/models/items.py:742 msgid "Minutes" @@ -5369,10 +5335,8 @@ msgid "This is shown below the variation name in lists." msgstr "Isso é mostrado abaixo do nome da variação nas listas." #: pretix/base/models/items.py:1182 -#, fuzzy -#| msgid "New order requires approval" msgid "Require approval" -msgstr "Novo pedido precisa ser aprovado" +msgstr "Requer aprovação" #: pretix/base/models/items.py:1184 #, fuzzy @@ -5399,16 +5363,12 @@ msgid "Membership types" msgstr "Tipos de assinaturas" #: pretix/base/models/items.py:1206 -#, fuzzy -#| msgid "This product will not be sold before the given date." msgid "This variation will not be sold before the given date." -msgstr "Este produto não será vendido antes da data indicada." +msgstr "Esta variação não será vendida antes da data indicada." #: pretix/base/models/items.py:1216 -#, fuzzy -#| msgid "This product will not be sold after the given date." msgid "This variation will not be sold after the given date." -msgstr "Este produto não será vendido após a data indicada." +msgstr "Esta variação não será vendida após a data indicada." #: pretix/base/models/items.py:1224 msgid "Sell on all sales channels the product is sold on" @@ -5474,10 +5434,8 @@ msgstr "" "os add-ons normalmente custem dinheiro individualmente." #: pretix/base/models/items.py:1476 -#, fuzzy -#| msgid "Allow product to be canceled" msgid "Allow the same product to be selected multiple times" -msgstr "Permitir que o produto seja cancelado" +msgstr "Permitir que o mesmo produto seja selecionado múltiplas vezes" #: pretix/base/models/items.py:1495 msgid "The add-on's category must belong to the same event as the item." @@ -11440,6 +11398,8 @@ msgid "" "By clicking \"Accept all cookies\", you agree to the storing of cookies and " "use of similar technologies on your device." msgstr "" +"Ao clicar em \"Aceitar todos os cookies\", você concorda em armazenar " +"cookies e utilizar tecnologias similares em seu dispositivo." #: pretix/base/settings.py:3311 #, fuzzy @@ -11461,10 +11421,8 @@ msgid "Secondary dialog text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3332 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgid "Privacy settings" -msgstr "Data de pagamento" +msgstr "Preferências de privacidade" #: pretix/base/settings.py:3337 msgid "Dialog title" @@ -11472,7 +11430,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3343 msgid "Accept all cookies" -msgstr "" +msgstr "Aceitar todos os cookies" #: pretix/base/settings.py:3348 #, fuzzy @@ -11520,12 +11478,12 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3429 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Ms" -msgstr "" +msgstr "Sra" #: pretix/base/settings.py:3430 msgctxt "person_name_salutation" msgid "Mr" -msgstr "" +msgstr "Sr" #: pretix/base/settings.py:3431 msgctxt "person_name_salutation" @@ -11559,7 +11517,7 @@ msgstr "Sobrenome" #: pretix/base/settings.py:3687 msgctxt "person_name_sample" msgid "John" -msgstr "" +msgstr "João" #: pretix/base/settings.py:3469 pretix/base/settings.py:3485 #: pretix/base/settings.py:3501 pretix/base/settings.py:3517 @@ -11568,27 +11526,25 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:3657 pretix/base/settings.py:3688 msgctxt "person_name_sample" msgid "Doe" -msgstr "" +msgstr "Silva" #: pretix/base/settings.py:3475 pretix/base/settings.py:3491 #: pretix/base/settings.py:3523 pretix/base/settings.py:3642 #: pretix/base/settings.py:3664 msgctxt "person_name" msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Título" #: pretix/base/settings.py:3483 pretix/base/settings.py:3499 #: pretix/base/settings.py:3532 pretix/base/settings.py:3655 #: pretix/base/settings.py:3686 msgctxt "person_name_sample" msgid "Dr" -msgstr "" +msgstr "Dr" #: pretix/base/settings.py:3507 pretix/base/settings.py:3524 -#, fuzzy -#| msgid "Device name" msgid "First name" -msgstr "Nome do dispositivo" +msgstr "Nome" #: pretix/base/settings.py:3508 pretix/base/settings.py:3525 #, fuzzy @@ -11600,7 +11556,7 @@ msgstr "Nome do dispositivo" #: pretix/control/forms/organizer.py:651 msgctxt "person_name_sample" msgid "John Doe" -msgstr "" +msgstr "João Silva" #: pretix/base/settings.py:3595 #, fuzzy @@ -11627,7 +11583,7 @@ msgstr "Cancelamento" #: pretix/base/settings.py:3685 msgctxt "person_name_sample" msgid "Mr" -msgstr "" +msgstr "Sr" #: pretix/base/settings.py:3667 msgctxt "person_name" @@ -18175,7 +18131,7 @@ msgstr "Organizadores" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29 msgid "This is the SPF record we found on your domain:" -msgstr "" +msgstr "Este é o registro SPF encontrado em seu domínio:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:33 msgid "To fix this, include the following part before the last word:" @@ -24293,7 +24249,7 @@ msgstr "Produto" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:124 msgid "Add a new quota" -msgstr "" +msgstr "Adicionar uma quota nova" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:485 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:128