diff --git a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po index 9e83a1e884..863541ea49 100644 --- a/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2026-01-27 07:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2026-01-27 14:51+0000\n" "Last-Translator: Ruud Hendrickx \n" "Language-Team: Dutch " "\n" @@ -25420,18 +25420,18 @@ msgid "" "template in our documentation." msgstr "" -"Sommige rechtsgebieden, waaronder de Europeese Unie, vereist jou om " -"informatie te publiceren over de toegankelijkheid van je ticket winkel. Je " -"kan een template vinden in onze documentatie." +"Sommige rechtsgebieden, waaronder de Europese Unie, vereist dat u informatie " +"publiceert over de toegankelijkheid van uw ticketwinkel. U kunt een template " +"vinden in onze documentatie." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:217 msgid "" "Instead of an URL, you can also configure a text that will be shown within " "pretix. This will be ignored if a URL is configured." msgstr "" -"In plaats van een URL, kan je ook een tekst instellen, dat wordt laten zien " -"binnen pretix. Dit wordt genegeerd als een URL is ingesteld." +"In plaats van een URL kunt u ook een tekst configureren die binnen pretix " +"wordt weergegeven. Deze wordt genegeerd als er een URL is geconfigureerd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:229 msgid "Barcode media" @@ -25445,7 +25445,7 @@ msgid "" "layout that includes the \"Reusable Medium ID\" as a QR code. Later, the " "same barcode may be re-used during the sale of a different product." msgstr "" -"Een streepjescodemedium kan elke gedrukte of digitale weergave van een " +"Een barcodecodemedium kan elke gedrukte of digitale weergave van een " "streepjescode zijn. De media worden in eerste instantie gecreëerd door een " "product te verkopen dat een overeenkomstige regel heeft voor het gebruik van " "media, evenals een ticket- of badge-indeling die de tijdelijke aanduiding " @@ -25461,30 +25461,30 @@ msgid "" "This subsequent reuse of the barcode is currently only supported during POS " "sales." msgstr "" -"Het daaropvolgende hergebruik van barcodes wordt momenteel alleen " -"ondersteund voor verkopen via het kassasysteem." +"Dit hergebruik van de barcode wordt momenteel alleen ondersteund tijdens POS-" +"verkopen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:260 msgid "" "This medium type can work with almost any type of NFC chip. With this " "option, only the UID of the NFC chip is used for identification." msgstr "" -"Dit type media kan met vrijwel elk type NFC-chip worden gebruikt. Bij deze " +"Dit type medium kan met vrijwel elk type NFC-chip worden gebruikt. Bij deze " "optie wordt alleen de UID van de NFC-chip gebruikt voor identificatie." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:264 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:296 msgid "NFC media can currently only be connected to gift cards." -msgstr "NFC-media kunnen momenteel alleen aan vouchers worden gekoppeld." +msgstr "NFC-media kunnen momenteel alleen worden gekoppeld aan cadeaubonnen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:270 msgid "" "This method does not provide a high level of protection against abuse since " "it is possible for malicious users to clone someone's chip with the same UID." msgstr "" -"Deze methode biedt geen hoog beschermingsniveau tegen misbruik, omdat het " -"voor een kwaadwillende gebruiker mogelijk is om de chip van iemand anders " -"met dezelfde UID te kopiëren." +"Deze methode biedt geen hoge mate van bescherming tegen misbruik, aangezien " +"kwaadwillende gebruikers de chip van iemand anders met dezelfde UID kunnen " +"klonen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:291 msgid "" @@ -25492,9 +25492,10 @@ msgid "" "made by NXP. This provides a higher level of security than other approaches, " "but requires all chips to be encoded prior to use." msgstr "" -"Dit mediatype werkt alleen met Mifare Ultralight AES NFC-chips vervaardigd " -"door NXP. Dit biedt een hoger beveiligingsniveau dan andere methoden, maar " -"vereist dat alle chips vóór het eerste gebruik worden gecodeerd." +"Dit type medium werkt alleen met NFC-chips van het type Mifare Ultralight " +"AES, geproduceerd door NXP. Dit biedt een hoger beveiligingsniveau dan " +"andere benaderingen, maar vereist dat alle chips voorafgaand aan gebruik " +"worden gecodeerd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:318 msgid "Domains" @@ -25522,25 +25523,25 @@ msgstr "Nu export draaien en het resultaat downloaden" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:5 msgid "Delete gate:" -msgstr "Toegangslocatie verwijderen:" +msgstr "Ingang verwijderen:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_delete.html:8 msgid "Are you sure you want to delete the gate?" -msgstr "Weet u zeker dat u de toegangslocatie wilt verwijderen?" +msgstr "Weet u zeker dat u de ingang wilt verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:6 msgid "Gate:" -msgstr "Toegangslocatie:" +msgstr "Ingang:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gate_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:11 msgid "Create a new gate" -msgstr "Nieuwe toegangslocatie aanmaken" +msgstr "Nieuwe ingang aanmaken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/gates.html:7 msgid "The list below shows gates that you can use to group check-in devices." msgstr "" -"De lijst hieronder toont de toegangslocaties die u kunt gebruiken om " +"De lijst hieronder toont de ingangen die u kunt gebruiken om " "incheckapparaten te groeperen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:7 @@ -25572,12 +25573,12 @@ msgid "" "Create a payment on the respective order that cancels out with this " "transaction. The order will then likely be overpaid." msgstr "" -"Maak een betaling op de bestelling die deze transactie annuleert. De " -"bestelling zal hierna waarschijnlijk overbetaald zijn." +"Maak een betaling aan voor de bestelling die deze transactie compenseert. De " +"bestelling zal dan waarschijnlijk te veel betaald zijn." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:96 msgid "Revert" -msgstr "Terugboeken" +msgstr "Terugzetten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard.html:139 msgid "Gift card history" @@ -25589,19 +25590,19 @@ msgstr "Nodig organisator uit" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:8 msgid "Gift cards acceptance" -msgstr "Cadeaubonacceptatie" +msgstr "Acceptatie van cadeaubonnen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:11 msgid "" "This feature allows you to configure acceptance of gift cards across " "multiple organizer accounts." msgstr "" -"Met deze functie kunt u de acceptatie van vouchers voor meerdere " +"Met deze functie kunt u de acceptatie van cadeaubonnen voor meerdere " "organisatoraccounts configureren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:18 msgid "Other organizers you accept gift cards from" -msgstr "Andere organisatoren van wie u vouchers accepteert" +msgstr "Andere organisatoren van wie u cadeaubonnen accepteert" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:23 msgid "" @@ -25609,9 +25610,9 @@ msgid "" "do so, the other organizer can add you to their list and afterwards, you can " "confirm this here." msgstr "" -"Momenteel accepteert je geen vouchers van andere organisatoren. Als je dit " -"wilt, kan de andere organisator je toevoegen aan hun lijst en dan kun je dit " -"hier bevestigen." +"U accepteert nog geen cadeaubonnen van andere organisatoren. Als u dat wilt " +"doen, kan de andere organisator u aan zijn lijst toevoegen en daarna kunt u " +"dit hier bevestigen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:128 @@ -25636,7 +25637,7 @@ msgstr "Weigeren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:84 msgid "Other organizers accepting gift cards from you" -msgstr "Andere organisatoren die uw vouchers accepteren" +msgstr "Andere organisatoren die uw cadeaubonnen accepteren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:87 msgid "" @@ -25647,13 +25648,12 @@ msgid "" "responsibility to handle the exchange of money to offset the transactions " "between the two organizers." msgstr "" -"Je kunt andere organisatoren uitnodigen om jouw vouchers te accepteren. " -"Nadat u dit heeft gedaan, moeten ze naar dezelfde pagina in hun " -"organisatoraccount gaan en uw uitnodiging accepteren. Houd er rekening mee " -"dat andere organisatoren geld in rekening kunnen brengen op vouchers, die u " -"vervolgens bij hen moet innen. Het is uw verantwoordelijkheid om de " -"gelduitwisseling te regelen om transacties tussen de Organisatoren af te " -"wikkelen." +"U kunt andere organisatoren uitnodigen om uw cadeaubonnen te accepteren. " +"Nadat u dit hebt gedaan, moeten zij naar dezelfde pagina in hun account gaan " +"en uw uitnodiging accepteren. Houd er rekening mee dat andere organisatoren " +"ook geld kunnen toevoegen aan cadeaubonnen, dat u vervolgens bij hen moet " +"ophalen. Het is uw verantwoordelijkheid om de geldtransacties tussen de twee " +"organisatoren af te handelen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:95 msgid "" @@ -25662,7 +25662,7 @@ msgid "" "payment chips." msgstr "" "Optioneel kunt u instellen of de andere organisator toegang mag krijgen tot " -"uw herbruikbare media. Dit is nodig als je wilt dat ze meedoen aan een " +"uw herbruikbare media. Dit is nodig als u wilt dat ze meedoen aan een " "gezamenlijk systeem met bijvoorbeeld NFC-betaalmethoden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:99 @@ -25671,9 +25671,10 @@ msgid "" "on the activated medium types) this will grant the other organizer access to " "cryptographic key material required to interact with the media type." msgstr "" -"Gebruik deze optie alleen voor organisatoren die u vertrouwt, omdat dit " -"(afhankelijk van het mediatype) de andere organisator toegang geeft tot de " -"cryptografische sleutels die nodig zijn voor interactie met de media." +"Gebruik deze optie alleen voor organisatoren die u vertrouwt, aangezien " +"(afhankelijk van de geactiveerde mediatypen) dit de andere organisator " +"toegang geeft tot cryptografisch sleutelmateriaal dat nodig is om met het " +"mediatype te communiceren." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcard_acceptance_list.html:106 msgid "Invite new organizer" @@ -25688,14 +25689,14 @@ msgid "" "You haven't issued any gift cards yet. You can either set up a product in an " "event shop to sell gift cards, or you can manually issue gift cards." msgstr "" -"U heeft nog geen cadeaubonnen uitgegeven. U kunt een product toevoegen in uw " +"U hebt nog geen cadeaubonnen uitgegeven. U kunt een product toevoegen in uw " "ticketwinkel om cadeaubonnen uit te geven, of u kunt handmatig cadeaubonnen " "aanmaken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:20 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/giftcards.html:50 msgid "Manually issue a gift card" -msgstr "Handmatig cadeaubon aanmaken" +msgstr "Handmatig een cadeaubon uitgeven" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:9 msgid "" @@ -25712,15 +25713,15 @@ msgstr "Organisatorlogs" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:60 msgid "Customer account registration" -msgstr "Klantenaccount-registratie" +msgstr "Registratie van een klantaccount" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:63 msgid "Customer account email change" -msgstr "Verandering van het e-mailadres" +msgstr "E-mailadres van klantaccount wijzigen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:66 msgid "Customer account password reset" -msgstr "Wachtwoord van klantenaccount opnieuw instellen" +msgstr "Wachtwoord van klantaccount opnieuw instellen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/membershiptype_delete.html:5 msgid "Delete membership type:" @@ -25841,9 +25842,10 @@ msgid "" "can later set for your events and re-use in places like ticket layouts. This " "is an useful timesaver if you create lots and lots of events." msgstr "" -"U kunt hier een set metadataeigenschappen (bijv. variabelen) die u later " -"kunt instellen voor uw evenementen en hergebruiken in plaatsen als " -"ticketslayouts. Dit kan u tijd schelen als u veel evenementen aanmaakt." +"Hier kunt u een reeks metagegevens (d.w.z. variabelen) definiëren die u " +"later voor uw evenementen kunt instellen en opnieuw kunt gebruiken in " +"bijvoorbeeld ticketlay-outs. Dit is een handige tijdbesparing als u veel " +"evenementen aanmaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:15 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/property_edit.html:9 @@ -25943,7 +25945,7 @@ msgstr "Deze SSO-client kan niet worden verwijderd omdat het al is gebruikt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:6 msgid "SSO client:" -msgstr "SSO-Client:" +msgstr "SSO-client:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclients.html:15 @@ -25956,9 +25958,9 @@ msgid "" "account credentials by setting up your other systems as a Single-Sign-On " "(SSO) client based on OpenID Connect." msgstr "" -"U kunt uw klanten toestaan om met hun bestaande klantaccountgegevens in te " -"loggen op andere systemen door deze andere systemen te integreren via Single " -"Sign-On (SSO) op basis van OpenID Connect." +"U kunt uw klanten toestaan om met hun klantaccountgegevens in te loggen op " +"andere systemen door uw andere systemen in te stellen als een Single-Sign-On " +"(SSO)-client op basis van OpenID Connect." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:5 msgid "Delete SSO provider:" @@ -25970,9 +25972,7 @@ msgstr "Weet u zeker dat u deze SSO-provider wilt verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_delete.html:11 msgid "This SSO provider cannot be deleted since it has already been used." -msgstr "" -"Deze SSO-provider kan niet worden verwijderd, omdat het al een keer is " -"gebruikt." +msgstr "Deze SSO-provider kan niet worden verwijderd omdat hij al gebruikt is." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoprovider_edit.html:6 msgid "SSO provider:" @@ -26005,8 +26005,8 @@ msgid "" "You cannot delete the team because there would be no one left who could " "change team permissions afterwards." msgstr "" -"U kunt het team niet verwijderen omdat er niemand over zou zijn die " -"teampermissies zou kunnen wijzigen." +"U kunt het team niet verwijderen, omdat er dan niemand meer overblijft die " +"de teamrechten kan wijzigen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_delete.html:17 msgid "Are you sure you want to delete the team?" @@ -26028,11 +26028,11 @@ msgstr "U kunt in de volgende stap teamleden toevoegen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:24 msgid "Organizer permissions" -msgstr "Organisatorpermissies" +msgstr "Organisatorrechten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_edit.html:33 msgid "Event permissions" -msgstr "Evenementspermissies" +msgstr "Evenementrechten" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:21 msgid "Member" @@ -26052,7 +26052,7 @@ msgstr "uitgenodigd, wachten op antwoord" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:59 msgid "resend invite" -msgstr "Stuur uitnodiging opnieuw" +msgstr "stuur uitnodiging opnieuw" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:77 msgid "" @@ -26060,10 +26060,10 @@ msgid "" "have a pretix account, they will immediately be added to the event. " "Otherwise, they will be sent an email with an invitation." msgstr "" -"Om een nieuwe gebruiker toe te voegen kunt u hier hun e-mailadres invoeren. " -"Als de gebruiker al een pretix-account heeft zal de gebruiker direct aan het " -"evenement worden toegevoegd, anders krijgt de gebruiker een mail met een " -"uitnodiging." +"Om een nieuwe gebruiker toe te voegen kunt u hier diens e-mailadres " +"invoeren. Als de gebruiker al een pretix-account heeft, zal de gebruiker " +"direct aan het evenement worden toegevoegd. Anders krijgt de gebruiker een " +"mail met een uitnodiging." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:85 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:134 @@ -26113,12 +26113,12 @@ msgstr "" #, python-format msgid "One webhook is scheduled to be retried." msgid_plural "%(count)s webhooks are scheduled to be retried." -msgstr[0] "Één webhook is gepland om opnieuw geprobeerd te worden." -msgstr[1] "%(count)s webhooks zijn gepland om opnieuw geprobeerd te worden." +msgstr[0] "Er staat één webhook gepland om opnieuw geprobeerd te worden." +msgstr[1] "Er staan %(count)s webhooks gepland om opnieuw geprobeerd te worden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:25 msgid "Stop retrying" -msgstr "Stop opnieuw proberen" +msgstr "Stop met opnieuw proberen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:29 #, python-format @@ -26148,7 +26148,7 @@ msgstr "Inhoud POST-verzoek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:87 msgid "Response body" -msgstr "Responsinhoud" +msgstr "Inhoud respons" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:93 msgid "This webhook did not receive any events in the last 30 days." @@ -26168,12 +26168,12 @@ msgstr "Lees documentatie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:19 msgid "You haven't created any webhooks yet." -msgstr "U heeft nog geen webhooks aangemaakt." +msgstr "U hebt nog geen webhooks aangemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:30 msgid "Create webhook" -msgstr "Maak webhook" +msgstr "Maak webhook aan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pagination.html:11 msgid "Go to page 1" @@ -26245,7 +26245,7 @@ msgstr "Andere QR-code" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:87 msgid "Image" -msgstr "Beeld" +msgstr "Afbeelding" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:92 msgid "" @@ -26254,8 +26254,8 @@ msgid "" "custom background instead." msgstr "" "Met deze functie kunt u dynamische afbeeldingen integreren, bijvoorbeeld uit " -"vraagvelden of extensies. Als je een logo of andere statische afbeeldingen " -"wilt toevoegen, gebruik dan je eigen achtergrond." +"vraagvelden of extensies. Als u een logo of andere statische afbeeldingen " +"wilt toevoegen, gebruik dan uw eigen achtergrond." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:93 msgid "Dynamic image" @@ -26305,9 +26305,9 @@ msgid "" "You can upload a background PDF and then use this tool to place texts and a " "QR code on the ticket." msgstr "" -"Deze editor staat u toe om een ontwerp te maken voor de PDF-tickets van uw " -"evenement. U kunt een achtergrond-PDF uploaden, en dan deze tool gebruiken " -"om teksten en een QR-code op het ticket te plaatsen." +"Met deze editor kunt u een ontwerp maken voor de PDF-tickets van uw " +"evenement. U kunt een achtergrond-PDF uploaden en vervolgens deze tool " +"gebruiken om teksten en een QR-code op het ticket te plaatsen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:185 msgid "" @@ -26328,7 +26328,7 @@ msgid "" "might have problems displaying your background PDF or loading the correct " "fonts." msgstr "" -"De editor is getest met recente versies van Google Chrome, Mozilla Firefox, " +"De editor is getest met recente versies van Google Chrome, Mozilla Firefox " "en Opera. Andere browsers, met name Internet Explorer of Microsoft Edge, " "hebben mogelijk problemen met het tonen van uw achtergrond-PDF of het laden " "van de juiste lettertypen." @@ -26352,7 +26352,7 @@ msgstr "Begin met bewerken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:240 msgid "Layout name" -msgstr "Layoutnaam" +msgstr "Lay-outnaam" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:247 msgid "Preferred language" @@ -26368,8 +26368,8 @@ msgid "" "You can upload a PDF to use as a custom background. The paper size will " "match the PDF." msgstr "" -"Je kunt een PDF uploaden om als aangepaste achtergrond te gebruiken. De " -"papier-grootte zal overeenkomen met dat van de PDF." +"U kunt een PDF uploaden om als aangepaste achtergrond te gebruiken. Het " +"papierformaat komt overeen met de PDF." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:277 msgid "Download current background" @@ -26377,15 +26377,15 @@ msgstr "Download huidige achtergrond" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:284 msgid "Or choose custom paper size" -msgstr "Of kies een aangepaste papier-grootte" +msgstr "Of kies een aangepast papierformaat" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:286 msgid "" "To manually change the paper size, you need to create a new, empty " "background." msgstr "" -"Om manueel de papier-grootte te kunnen aanpassen, moet je eerst een nieuwe, " -"lege, achtergrond maken." +"Om het papierformaat handmatig te wijzigen, moet u een nieuwe, lege " +"achtergrond maken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:294 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:381 @@ -26445,7 +26445,7 @@ msgstr "Andere…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:362 msgid "Show available placeholders" -msgstr "Toon beschikbare plaatsaanduidingen" +msgstr "Toon beschikbare placeholders" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:369 msgid "x (mm)" @@ -26482,7 +26482,7 @@ msgstr "Rotatie (°)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:447 msgid "Font size (pt)" -msgstr "Lettertypegrootte (pt)" +msgstr "Lettergrootte (pt)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:452 msgid "Line height" @@ -26498,7 +26498,7 @@ msgstr "Meerdere regels leeglaten vanaf gegeven plaats" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:536 msgid "Automatically reduce font size to fit content" -msgstr "Automatisch lettertypegrootte aanpassen om de inhoud te laten passen" +msgstr "Automatisch de lettergrootte verkleinen om de inhoud aan te passen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:542 msgid "Allow long words to be split (preview is not accurate)" @@ -26518,7 +26518,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 msgid "Available placeholders" -msgstr "Beschikbare plaatsaanduidingen" +msgstr "Beschikbare placeholders" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19 msgid "" @@ -26529,20 +26529,21 @@ msgid "" "however most of them can also be empty in some cases depending on " "configuration." msgstr "" -"U kunt tijdelijke aanduidingen in tekst op tickets gebruiken om de tekst te " -"verrijken met geïndividualiseerde gegevens. Welke tijdelijke aanduidingen " -"beschikbaar zijn, hangt af van de evenementinstellingen, extensies, " -"producten en klantinvoer. Op deze pagina staan alle tijdelijke aanduidingen " -"vermeld die technisch beschikbaar zijn voor dit evenement. De meeste kunnen " -"echter ook leeg zijn, afhankelijk van de configuratie." +"U kunt placeholders gebruiken in aangepaste teksten op tickets om uw tekst " +"te verrijken met individuele gegevens. Welke placeholders beschikbaar zijn, " +"hangt af van uw evenementinstellingen, geactiveerde plug-ins, het " +"geselecteerde product en de invoer van de gebruiker. Op deze pagina staan " +"alle placeholders die technisch beschikbaar zijn voor uw evenement, maar de " +"meeste kunnen in sommige gevallen ook leeg zijn, afhankelijk van de " +"configuratie." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31 msgid "Placeholder" -msgstr "Plaatsvervanger" +msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:33 msgid "Formatting example" -msgstr "Opmaak voorbeeld" +msgstr "Voorbeeld van opmaak" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:116 msgid "" @@ -26610,10 +26611,10 @@ msgid "" "confirm you really want this, please type out the event's short name " "(\"%(slug)s\") here:" msgstr "" -"Controleer opnieuw of u zeker weet dat u de gekozen soorten gegevens wilt " -"verwijderen uit het evenement %(event)s. Voer om te " -"bevestigen dat u dit echt wilt de korte naam van het evenement " -"(\"%(slug)s\") hier in:" +"Controleer nogmaals of u zeker weet dat u de geselecteerde " +"gegevenscategorieën uit het evenement %(event)s wilt " +"verwijderen. Om te bevestigen dat u dit echt wilt, typt u hier de korte naam " +"van de gebeurtenis (\"%(slug)s\") in:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/shredder/download.html:41 msgid "Event short name" @@ -26651,8 +26652,8 @@ msgid "" msgstr "" "Deze functie staat u toe om persoonlijke gegevens uit dit evenement te " "verwijderen. U kunt eerst selecteren welke soorten data u wilt versnipperen, " -"en hierna de gegevens downloaden. Nadat u bevestigt dat u de gegevens heeft " -"gedownload zullen de gegevens worden verwijderd uit de database van de " +"en hierna de gegevens downloaden. Nadat u bevestigt dat u de gegevens hebt " +"gedownload, zullen de gegevens worden verwijderd uit de database van de " "server. De gegevens kunnen mogelijk nog voor een beperkte tijd blijven " "bestaan in back-ups van de servergegevens." @@ -26696,8 +26697,8 @@ msgid "" "We recommend not to remove this data because you might need it in case of a " "tax audit." msgstr "" -"We raden aan om deze gegevens niet te verwijderen, omdat u het mogelijk " -"nodig heeft bij een belastingaudit." +"We raden aan om deze gegevens niet te verwijderen, omdat u ze mogelijk nodig " +"hebt bij een belastingaudit." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:10 msgctxt "subevent" @@ -26770,7 +26771,7 @@ msgid "" "These settings are optional, if you leave them empty, the default values " "from the product settings will be used." msgstr "" -"Deze instellingen zijn optioneel. Als u deze instellingen leeg laat zullen " +"Deze instellingen zijn optioneel. Als u deze instellingen leeg laat, zullen " "de standaardwaarden uit de productinstellingen worden gebruikt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:523 @@ -26785,20 +26786,20 @@ msgid "" "or even overlapping time slots, working with just one large check-in list " "will be easier." msgstr "" -"Je kunt een of meer inchecklijsten maken voor elke datum in je " -"evenementenreeks, of slechts één inchecklijst gebruiken voor al je data en " -"de toegang beperken met behulp van incheckregels. Welke aanpak het meest " -"geschikt is, hangt af van meerdere factoren, zoals het aantal data in jouw " -"evenementenreeks. Voor reeksen met minder dan één evenement datum per dag " -"zijn individuele check-inlijsten meestal nuttiger. Als u afspraken gebruikt " -"om veel tijdvakken op dezelfde dag weer te geven of zelfs overlappende " -"afspraken heeft, is het werken met een grote lijst meestal eenvoudiger." +"U kunt ervoor kiezen om voor elke datum in uw reeks afzonderlijk een of meer " +"check-inlijsten toe te voegen, of om slechts één check-inlijst voor al uw " +"data te gebruiken en de toegang te beperken via check-inregels. Welke aanpak " +"beter is, hangt af van meerdere factoren, zoals het aantal datums in uw " +"reeks. Voor een reeks met één of minder evenementdata per dag zijn " +"afzonderlijke lijsten meestal handiger. Als u datums gebruikt om meerdere " +"tijdvakken op dezelfde dag weer te geven, of zelfs overlappende tijdvakken, " +"is het gemakkelijker om met slechts één grote check-inlijst te werken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:602 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:359 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:245 msgid "Add a new check-in list" -msgstr "Voeg een nieuwe inchecklijst toe" +msgstr "Voeg een nieuwe check-inlijst toe" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:9 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:12 @@ -26821,7 +26822,7 @@ msgid "" "Using this option will delete all current quotas from " "all selected dates." msgstr "" -"Als u deze optie gebruikt, worden alle huidige quota's verwijderdalle huidige quota verwijderd van alle geselecteerde datums." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:277 @@ -26829,20 +26830,21 @@ msgid "" "You selected a set of dates that currently have different check-in list " "setups. You can therefore not change their check-in lists in bulk." msgstr "" -"De inchecklijstinstellingen van de gekozen datums verschillen en kunnen " -"hierom niet in één keer aangepast worden." +"U hebt een reeks data geselecteerd waarvoor momenteel verschillende check-" +"inlijsten zijn ingesteld. U kunt daarom de check-inlijsten niet in bulk " +"wijzigen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:372 msgid "Delete existing quotas" -msgstr "Verwijder bestaande quota's" +msgstr "Verwijder bestaande quota" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:374 msgid "This cannot be reverted. Are you sure to proceed?" -msgstr "Deze stap is onomkeerbaar. Weet u zeker dat u door wilt gaan?" +msgstr "Deze stap is onomkeerbaar. Weet u zeker dat u wilt doorgaan?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:381 msgid "Proceed" -msgstr "Verdergaan" +msgstr "Doorgaan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete.html:6 @@ -26871,9 +26873,9 @@ msgid "" "It is possible that some of the above dates can't be deleted if a plugin has " "data attached to them. In that case, they will be disabled instead." msgstr "" -"Sommige van de hierboven genoemde data kunnen mogelijk nog steeds niet " -"worden verwijderd als een toestel gegevens heeft die aan de afspraken zijn " -"gekoppeld. In dit geval worden de data gedeactiveerd." +"Sommige van de hierboven genoemde datums kunnen mogelijk nog steeds niet " +"worden verwijderd, als een plug-in gegevens heeft die eraan gekoppeld zijn. " +"In dit geval worden de datums gedeactiveerd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/delete_bulk.html:27 msgid "" @@ -26905,7 +26907,7 @@ msgstr "U kunt deze optie wijzigen in de productinstellingen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:11 msgid "You haven't created any dates for this event series yet." -msgstr "U heeft nog geen datums voor deze evenementenreeks aangemaakt." +msgstr "U hebt nog geen datums voor deze evenementenreeks aangemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:18 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:72 @@ -26917,7 +26919,7 @@ msgstr "Nieuwe datum aanmaken" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:75 msgctxt "subevent" msgid "Create many new dates" -msgstr "Maak meerdere nieuwe datums" +msgstr "Maak meerdere nieuwe datums aan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/index.html:96 #: pretix/plugins/reports/accountingreport.py:121 @@ -26996,7 +26998,7 @@ msgstr "Kunt u de code niet scannen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:49 msgid "Use the \"provide a key\" option of your authenticator app." -msgstr "Gebruik de \"geef een sleutel\"-optie van uw authenticatorapp." +msgstr "Gebruik de \"geef een sleutel\"-optie van uw authenticatie-app." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:52 msgid "In \"Account name\", type your login name for pretix." @@ -27008,7 +27010,7 @@ msgstr "Voer de volgende code bij \"Geheim\"/\"Accountsleutel\" in:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:60 msgid "copy" -msgstr "kopieer" +msgstr "kopiëren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_totp.html:68 msgid "" @@ -27036,7 +27038,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_confirm_webauthn.html:26 msgid "Device registration failed." -msgstr "Apparaatregistratie mislukt." +msgstr "Het registreren van het apparaat is mislukt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:6 @@ -27052,17 +27054,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:12 msgid "You will no longer be able to use this device to log in to pretix." -msgstr "" -"U zal niet langer in staat zijn om dit apparaat te gebruiken om bij pretix " -"in te loggen." +msgstr "U kunt dit apparaat niet meer gebruiken om in te loggen bij pretix." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_delete.html:14 msgid "" "If this is the only device connected to your account, we will disable two-" "factor authentication." msgstr "" -"Als dit het enige apparaat is dat is verbonden met uw account zullen we twee-" -"factor-authenticatie uitschakelen." +"Als dit het enige apparaat is dat verbonden is met uw account, zullen we " +"twee-factor-authenticatie uitschakelen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:6 @@ -27075,8 +27075,7 @@ msgstr "Wilt u echt twee-factor-authenticatie uitschakelen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_disable.html:13 msgid "You will no longer require a second device to log in to your account." -msgstr "" -"U zal geen tweede apparaat meer nodig hebben om in te loggen bij uw account." +msgstr "U hebt geen tweede apparaat meer nodig om in te loggen op uw account." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:6 @@ -27092,8 +27091,8 @@ msgid "" "You will no longer be able to log in to pretix without one of your " "configured devices." msgstr "" -"U zal niet meer in staat zijn om in te loggen bij pretix zonder een van uw " -"ingestelde apparaten." +"U kunt niet meer inloggen bij pretix zonder een van uw geconfigureerde " +"apparaten." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_enable.html:14 msgid "" @@ -27112,7 +27111,7 @@ msgstr "Twee-factor-authenticatie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:6 msgid "Leave teams that require two-factor authentication" -msgstr "Verlaat teams die tweefactorauthenticatie vereisen" +msgstr "Verlaat teams die twee-factor-authenticatie vereisen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_leaveteams.html:10 msgid "Do you really want to leave the following teams?" @@ -27137,7 +27136,7 @@ msgid "" "smartphone or a hardware token generator and that changes on a regular basis." msgstr "" "Twee-factor-authenticatie is een manier om uw account veiliger te maken. Als " -"u het inschakelt moet u niet alleen uw wachtwoord invoeren om in te loggen, " +"u het inschakelt, moet u niet alleen uw wachtwoord invoeren om in te loggen, " "maar ook een extra token dat regelmatig verandert en wordt gegenereerd door " "uw app of een hardwarematige tokengenerator." @@ -27154,7 +27153,7 @@ msgstr "Dit systeem verplicht het gebruik van twee-factor-authenticatie!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:75 msgid "As an administrator, you need to use two-factor authentication." msgstr "" -"Als beheerder moet u verplicht gebruik maken van tweefactorauthenticatie." +"Als beheerder moet u verplicht gebruik maken van twee-factor-authenticatie." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:33 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:77 @@ -27162,8 +27161,8 @@ msgid "" "You are part of one or more organizer teams that require you to use two-" "factor authentication." msgstr "" -"Je maakt deel uit van één of meerdere teams waarin het verplicht is om " -"tweefactorauthenticatie te gebruiken." +"U maakt deel uit van één of meerdere teams waarin het verplicht is om twee-" +"factor-authenticatie te gebruiken." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:47 msgid "Please set up at least one device below." @@ -27183,7 +27182,7 @@ msgstr[1] "Verlaat in plaats daarvan %(count)s teams" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:67 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:94 msgid "Two-factor status" -msgstr "Twee-factorstatus" +msgstr "Twee-factor-status" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/2fa_main.html:87 msgid "Two-factor authentication is currently enabled." @@ -27216,7 +27215,7 @@ msgid "" "log in. We recommend to store them in a safe place, e.g. printed out or in a " "password manager. Every token can be used at most once." msgstr "" -"Als u geen toegang meer hebt tot uw apparaten kunt u een van de volgende " +"Als u geen toegang meer hebt tot uw apparaten, kunt u een van de volgende " "sleutels gebruiken om in te loggen. We raden u aan om ze op een veilige plek " "op te slaan, bijvoorbeeld uitgeprint of in een wachtwoordmanager. Ieder " "token kan één keer gebruikt worden." @@ -27331,7 +27330,7 @@ msgstr "Uit" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications.html:75 msgid "You have no permission to receive this notification" -msgstr "U heeft geen toestemming om deze melding te ontvangen" +msgstr "U hebt geen toestemming om deze melding te ontvangen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/notifications_disable.html:4 msgid "Disable notifications" @@ -27387,7 +27386,7 @@ msgstr "Aanmeldinstellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:78 msgid "Change two-factor settings" -msgstr "Verander twee-factorinstellingen" +msgstr "Verander twee-factor-instellingen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:93 msgid "Show applications" @@ -27428,7 +27427,7 @@ msgid "" "to fill in a comment on what you did in your session for later reference." msgstr "" "Om deze actie uit te voeren moet u een administratieve sessie starten. Alles " -"wat u in die sessie doet zal worden bijgehouden, en u zult worden gevraagd " +"wat u in die sessie doet, zal worden bijgehouden en u zult worden gevraagd " "om een uitleg in te vullen over wat u in uw sessie heeft gedaan." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_start.html:18 @@ -27447,7 +27446,7 @@ msgstr "Gebruiker uitschakelen en anonimiseren" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:6 msgid "Create user" -msgstr "Maak gebruiker" +msgstr "Maak gebruiker aan" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/create.html:11 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:32 @@ -27465,7 +27464,7 @@ msgstr "Verstuur wachtwoordherstelmail" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:17 msgid "Generate 2FA emergency token" -msgstr "Genereer tweefactor-noodcode" +msgstr "Genereer twee-factor-noodcode" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:22 msgid "Impersonate user" @@ -27481,7 +27480,7 @@ msgstr "Teamlidmaatschappen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:90 msgid "User history" -msgstr "Gebruikershistorie" +msgstr "Gebruikersgeschiedenis" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:99 msgid "User created." @@ -27534,10 +27533,10 @@ msgid "" "quota for this voucher above, the product can still be unavailable to the " "voucher holder if another quota associated with the product is sold out!" msgstr "" -"Als u \"elk product\" voor een specifiek quotum kiest, en hierboven ervoor " -"kiest om voor deze voucher quotum te reserveren kan het product alsnog niet " -"beschikbaar zijn voor een voucherhouder als een ander quotum dat aan dit " -"product is gekoppeld is uitverkocht!" +"Als u 'elk product' kiest voor een specifiek quotum en ervoor kiest om quota " +"voor deze voucher hierboven te reserveren, kan het product nog steeds niet " +"beschikbaar zijn voor de voucherhouder als een ander quotum dat aan het " +"product gekoppeld is, uitverkocht is!" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete.html:6 @@ -27567,7 +27566,7 @@ msgid "" "but they will be set to fully redeemed instead." msgstr "" "De volgende vouchers kunnen niet worden verwijderd, omdat ze al zijn " -"verzilverd. In plaats hiervan zullen de vouchers op volledig verzilverd " +"ingewisseld. In plaats hiervan zullen de vouchers op volledig ingewisseld " "worden ingesteld." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:4 @@ -27581,8 +27580,8 @@ msgid "" "Are you sure you want to delete any cart positions with voucher " "%(voucher)s?" msgstr "" -"Weet u zeker dat u alle producten in winkelwagens met de voucher " -"%(voucher)s wilt verwijderen?" +"Weet u zeker dat u alle posities in winkelwagens met de voucher %" +"(voucher)s wilt verwijderen?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/delete_carts.html:10 msgid "" @@ -27590,16 +27589,14 @@ msgid "" "a purchase. This can be really confusing. Only use this if you know that the " "session is no longer in use." msgstr "" -"Dit zal de producten zonder melding verwijderen uit de winkelwagen van een " -"klant die mogelijk een aankoop aan het doen is. Dit kan erg verwarrend zijn " -"voor de klant. Gebruik deze optie alleen als u zeker weet dat de sessies van " -"de klanten niet meer in gebruik zijn." +"Hierdoor worden producten stilzwijgend verwijderd uit het winkelwagentje van " +"een gebruiker die op dat moment een aankoop doet. Dit kan erg verwarrend " +"zijn. Gebruik deze functie alleen als u zeker weet dat de sessie niet meer " +"in gebruik is." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:11 msgid "This voucher already has been used. It is not recommended to modify it." -msgstr "" -"Deze voucher is al gebruikt geweest. Het is niet aanbevolen om deze te " -"wijzigen." +msgstr "Deze voucher is al gebruikt. Het is niet aanbevolen om hem te wijzigen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:15 #, python-format @@ -27617,7 +27614,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:28 msgid "Remove cart positions" -msgstr "Verwijder producten uit winkelwagens" +msgstr "Winkelwagenposities verwijderen" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:43 msgid "Voucher link" @@ -27625,7 +27622,7 @@ msgstr "Voucher-link" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/detail.html:116 msgid "Voucher history" -msgstr "Voucherhistorie" +msgstr "Vouchergeschiedenis" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/import_process.html:8 @@ -27647,11 +27644,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:67 msgid "Your search did not match any vouchers." -msgstr "Uw zoekopdracht kwam niet overeen met vouchers." +msgstr "Uw zoekopdracht leverde geen vouchers op." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:69 msgid "You haven't created any vouchers yet." -msgstr "U heeft nog geen vouchers gemaakt." +msgstr "U hebt nog geen vouchers gemaakt." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:77 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:88 @@ -27695,12 +27692,12 @@ msgid "" "If you add a \"tag\" to a voucher, you can here see statistics on their " "usage." msgstr "" -"Als u een label aan een voucher toevoegt kunt u hier gebruiksstatistieken " +"Als u een tag aan een voucher toevoegt, kunt u hier gebruiksstatistieken " "ervan zien." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:32 msgid "You haven't added any tags to vouchers yet." -msgstr "U heeft nog geen labels aan vouchers toegevoegd." +msgstr "U hebt nog geen tags aan vouchers toegevoegd." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/tags.html:43 msgid "Redeemed vouchers" @@ -27746,9 +27743,9 @@ msgid "" "The waiting list is disabled, so if the event is sold out, people cannot add " "themselves to this list. If you want to enable it, go to the event settings." msgstr "" -"De wachtlijst is uitgeschakeld, dus gasten kunnen zichzelf wanneer het " -"evenement is uitverkocht niet op deze lijst zetten. Ga naar de " -"evenementsinstellingen als u de wachtlijst wilt inschakelen." +"De wachtlijst is uitgeschakeld, dus als het evenement uitverkocht is, kunnen " +"mensen zich niet op deze lijst plaatsen. Als u deze wilt inschakelen, ga dan " +"naar de evenementinstellingen." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:21 msgid "" @@ -27756,7 +27753,7 @@ msgid "" "longer affects quotas and no longer notifies waiting users." msgstr "" "Voor dit evenement is de wachtlijst niet meer actief. De wachtlijst heeft " -"geen invloed meer op quota's en stelt gebruikers niet langer op de hoogte." +"geen invloed meer op quota en stelt gebruikers niet langer op de hoogte." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:26 msgid "" @@ -27779,11 +27776,12 @@ msgid "" "capacity is available, so don't worry if entries do not disappear here " "immediately. If you want, you can also send them out manually right now." msgstr "" -"U heeft ingesteld dat vouchers automatisch worden verstuurd naar diegenen op " -"de lijst die het langste hebben gewacht wanneer er capaciteit vrijkomt. Het " -"kan tot een half uur nadat de capaciteit vrijkomt om de vouchers te " -"versturen, dus maak u geen zorgen als wachtlijstitems hier niet direct " -"verdwijnen. Als u dit wilt kunt u de vouchers ook nu meteen versturen." +"U hebt ingesteld dat vouchers automatisch worden verzonden naar de personen " +"op deze lijst die het langst hebben gewacht zodra er capaciteit beschikbaar " +"komt. Het kan tot een half uur duren voordat de vouchers worden verzonden " +"nadat de capaciteit beschikbaar is gekomen, dus maak u geen zorgen als de " +"vermeldingen hier niet onmiddellijk verdwijnen. Als u wilt, kunt u ze ook nu " +"handmatig verzenden." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:51 msgid "" @@ -27823,12 +27821,13 @@ msgid "" "waiting list in, you could sell tickets worth an additional " "%(amount)s." msgstr "" -"Als u voldoende ruimte kunt maken om alle personen op de wachtlijst te laten " -"passen zou u nog %(amount)s aan tickets kunnen verkopen." +"Als u genoeg ruimte kunt maken op uw evenement om alle personen op de " +"wachtlijst te kunnen plaatsen, kunt u tickets verkopen ter waarde van een " +"extra %(amount)s." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:113 msgid "Successfully redeemed" -msgstr "Succesvol verzilverd" +msgstr "Inwisseling gelukt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:169 msgid "On the list since" @@ -27891,7 +27890,7 @@ msgstr "Overdragen aan andere datum" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:6 msgid "Transfer entry" -msgstr "Overschrijvingsregel" +msgstr "Verplaats item" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:9 #, python-format @@ -27900,12 +27899,12 @@ msgid "" "Please select the date to which the following waiting list entry should be " "transferred: %(entry)s?" msgstr "" -"Selecteerd de datum waarnaar u het volgende wachtlijstitem wilt verplaatsen: " +"Selecteer de datum waarnaar u het volgende wachtlijstitem wilt verplaatsen: " "%(entry)s?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/transfer.html:19 msgid "Transfer" -msgstr "Overdragen" +msgstr "Verplaatsen" #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:68 msgid "Currently set on organizer level" @@ -27922,12 +27921,11 @@ msgid "" "go to the organizer settings to change them for all your events or you can " "unlock them to change them for this event individually." msgstr "" -"Deze instellingen zijn op dit moment ingesteld op organisatorniveau. " -"Hierdoor kunt u de instellingen gemakkelijk aanpassen voor al uw evenementen " -"tegelijk. Om deze instellingen aan te passen kunt u naar de " -"organisatorinstellingen gaan om de instellingen aan te passen voor alle " -"evenementen, of u kunt de instellingen loskoppelen om ze alleen voor dit " -"evenement aan te passen." +"Deze instellingen zijn momenteel ingesteld op organisatieniveau. Op deze " +"manier kunt u ze eenvoudig voor al uw evenementen tegelijkertijd wijzigen. U " +"kunt naar de organisatieniveau-instellingen gaan om ze voor al uw " +"evenementen te wijzigen, of u kunt ze ontgrendelen om ze voor dit evenement " +"afzonderlijk te wijzigen." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:75 msgid "" @@ -27937,10 +27935,10 @@ msgid "" "them to change them for this event individually." msgstr "" "Deze instellingen zijn momenteel op het site-niveau ingesteld. Hierdoor kunt " -"u de instellingen gemakkelijk wijzigen voor alle organisators tegelijk. U " -"kunt naar de globale instellingen gaan om deze voor alle organisators aan te " -"passen, of u kunt de instellingen loskoppelen van de globale instellingen om " -"ze alleen voor deze organisator aan te passen." +"u de instellingen gemakkelijk wijzigen voor alle organisatoren tegelijk. U " +"kunt naar de globale instellingen gaan om deze voor alle organisatoren aan " +"te passen, of u kunt de instellingen loskoppelen van de globale instellingen " +"om ze alleen voor deze organisator aan te passen." #: pretix/control/templatetags/hierarkey_form.py:79 msgid "Unlock" @@ -27996,8 +27994,8 @@ msgid "" "email containing further instructions. Please note that we will send at most " "one email every 24 hours." msgstr "" -"Als het adres gekoppeld is aan een geldig account zullen we u een email " -"sturen met verdere instructies. Merk op dat we ten hoogste één email per 24 " +"Als het adres gekoppeld is aan een geldig account, zullen we u een e-mail " +"sturen met verdere instructies. Merk op dat we ten hoogste één e-mail per 24 " "uur zullen sturen." #: pretix/control/views/auth.py:365 @@ -28005,7 +28003,7 @@ msgid "" "If the address is registered to valid account, then we have sent you an " "email containing further instructions." msgstr "" -"Als het adres gekoppeld is aan een geldig account zullen we u een email " +"Als het adres gekoppeld is aan een geldig account, zullen we u een e-mail " "sturen met verdere instructies." #: pretix/control/views/auth.py:385 @@ -28014,9 +28012,9 @@ msgid "" "address into your address bar. Please note that the link is only valid for " "three days and that the link can only be used once." msgstr "" -"U heeft op een ongeldige link geklikt. Controleer of u het volledige adres " -"in uw adresbalk heeft gekopieerd. Merk op dat de link maar drie dagen geldig " -"is, en dat de link maar één keer kan worden gebruikt." +"U hebt op een ongeldige link geklikt. Controleer of u het volledige adres in " +"uw adresbalk heeft gekopieerd. Merk op dat de link maar drie dagen geldig is " +"en dat de link maar één keer gebruikt kan worden." #: pretix/control/views/auth.py:388 msgid "We were unable to find the user you requested a new password for." @@ -28033,10 +28031,10 @@ msgid "Please try again." msgstr "Probeer het opnieuw." #: pretix/control/views/auth.py:544 -#, fuzzy -#| msgid "Two-factor authentication is required to log in" msgid "A recovery code for two-factor authentification was used to log in." -msgstr "Twee-factor-authenticatie is vereist om in te loggen" +msgstr "" +"Er werd een herstelcode voor twee-factor-authenticatie gebruikt om in te " +"loggen." #: pretix/control/views/auth.py:560 msgid "Invalid code, please try again." @@ -28095,11 +28093,11 @@ msgstr "De gekozen lijst is verwijderd." #: pretix/control/views/dashboards.py:114 msgid "Attendees (ordered)" -msgstr "Gasten (besteld)" +msgstr "Deelnemers (besteld)" #: pretix/control/views/dashboards.py:124 msgid "Attendees (paid)" -msgstr "Gasten (betaald)" +msgstr "Deelnemers (betaald)" #: pretix/control/views/dashboards.py:136 #, python-brace-format @@ -28246,14 +28244,14 @@ msgstr "De nieuwe korting is aangemaakt." #: pretix/control/views/discounts.py:227 msgid "The order of discounts has been updated." -msgstr "De volgorde van kortingen werd bijgewerkt." +msgstr "De volgorde van kortingen is bijgewerkt." #: pretix/control/views/discounts.py:260 pretix/control/views/item.py:192 #: pretix/control/views/item.py:404 pretix/control/views/item.py:538 #: pretix/control/views/organizer.py:2571 #: pretix/control/views/organizer.py:3631 msgid "Some of the provided object ids are invalid." -msgstr "Sommige van de opgegeven object ID's zijn ongeldig." +msgstr "Sommige van de opgegeven object-ID's zijn ongeldig." #: pretix/control/views/discounts.py:263 msgid "Not all discounts have been selected." @@ -28270,12 +28268,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/event.py:472 pretix/control/views/organizer.py:714 #, python-brace-format msgid "The plugin {} is now active, you can configure it here:" -msgstr "De plugin {} is nu geactiveerd, u kunt hem hier configureren:" +msgstr "De plug-in {} is nu geactiveerd. U kunt hem hier configureren:" #: pretix/control/views/event.py:481 pretix/control/views/organizer.py:723 #, python-brace-format msgid "The plugin {} is now active." -msgstr "De plugin {} is nu geactiveerd." +msgstr "De plug-in {} is nu geactiveerd." #: pretix/control/views/event.py:546 msgid "" @@ -28301,7 +28299,7 @@ msgstr "Onbekende e-mail-renderer." #: pretix/control/views/event.py:946 pretix/control/views/orders.py:686 #: pretix/presale/views/order.py:1166 pretix/presale/views/order.py:1173 msgid "You requested an invalid ticket output type." -msgstr "U vroeg een ongeldig ticketsuitvoertype." +msgstr "U hebt een ongeldig ticketuitvoertype aangevraagd." #: pretix/control/views/event.py:1094 msgid "Your shop is live now!" @@ -28310,8 +28308,8 @@ msgstr "Uw winkel is nu live!" #: pretix/control/views/event.py:1102 msgid "We've taken your shop down. You can re-enable it whenever you want!" msgstr "" -"We hebben uw winkel offline gehaald. U kan hem opnieuw inschakelen wanneer u " -"dit wilt!" +"We hebben uw winkel offline gehaald. U kunt hem opnieuw inschakelen wanneer " +"u dit wilt!" #: pretix/control/views/event.py:1110 msgid "Your shop is now in test mode!" @@ -28353,12 +28351,12 @@ msgid "" "Specifically, the following plugins still contain data depends on this " "event: {plugin_names}" msgstr "" -"In het bijzonder hebben de volgende extensies nog steeds gegevens van dit " +"In het bijzonder hebben de volgende plug-ins nog steeds gegevens van dit " "evenement nodig: {plugin_names}" #: pretix/control/views/event.py:1277 pretix/control/views/orders.py:779 msgid "The comment has been updated." -msgstr "Het commentaar is bijgewerkt." +msgstr "De opmerking is bijgewerkt." #: pretix/control/views/event.py:1279 pretix/control/views/orders.py:781 msgid "Could not update the comment." @@ -28403,7 +28401,7 @@ msgstr "Standaardticket" #: pretix/control/views/event.py:1698 msgid "Reduced ticket" -msgstr "Ticket met korting" +msgstr "Kortingsticket" #: pretix/control/views/global_settings.py:69 #: pretix/control/views/global_settings.py:92 @@ -28420,9 +28418,9 @@ msgid "" msgstr "" "Uw gebruik van pretix voldoet niet aan de licentievoorwaarden. Als u niet " "zeker weet of u de aanvullende toestemming kunt gebruiken of als u de " -"functionaliteit van pretix aan derden aanbiedt moet u pretix gebruiken onder " -"de voorwaarden van de AGPLv3-licentie of een betaalde pretix Enterprise-" -"licentie aanschaffen." +"functionaliteit van pretix aan derden aanbiedt, moet u pretix gebruiken " +"onder de voorwaarden van de AGPLv3-licentie of een betaalde pretix " +"Enterprise-licentie aanschaffen." #: pretix/control/views/global_settings.py:216 msgid "" @@ -28431,17 +28429,18 @@ msgid "" "you are likely in violation of the license of these plugins." msgstr "" "U kunt geen gebruik maken van de aanvullende toestemming of van een betaalde " -"pretix Enterprise-licentie als u plugins installeert met een sterke copyleft-" -"licentie, want dan schendt u waarschijnlijk de voorwaarden van de licentie " -"op deze plugins." +"pretix Enterprise-licentie als u plug-ins installeert met een sterke " +"copyleft-licentie, want dan schendt u waarschijnlijk de voorwaarden van de " +"licentie op deze plug-ins." #: pretix/control/views/global_settings.py:224 msgid "" "If you're using pretix under AGPL license, you need to provide instructions " "on how to access the source code." msgstr "" -"Als u pretix onder de AGPL-licentie gebruikt bent u verplicht om instructies " -"te tonen hoe de broncode van uw pretix-installatie kan worden opgevraagd." +"Als u pretix onder de AGPL-licentie gebruikt, bent u verplicht om " +"instructies te tonen hoe de broncode van uw pretix-installatie kan worden " +"opgevraagd." #: pretix/control/views/global_settings.py:231 msgid "" @@ -28449,7 +28448,7 @@ msgid "" "plugins." msgstr "" "U kunt pretix niet onder de AGPL-licentie gebruiken als u pretix Enterprise-" -"plugins gebruikt." +"plug-ins gebruikt." #: pretix/control/views/global_settings.py:238 msgid "" @@ -28469,10 +28468,10 @@ msgid "" "visitor of your site in source code form under the same license terms as " "pretix (AGPLv3 + additional restrictions). Make sure to keep it up to date!" msgstr "" -"U moet al uw geïnstalleerde plugins vrij beschikbaar maken aan elke bezoeker " -"van uw site, in de vorm van broncode onder dezelfde licentievoorwaarden als " -"pretix (AGPLv3 + extra beperkingen). Zorg ervoor dat u de broncode up-to-" -"date houdt!" +"U moet al uw geïnstalleerde plug-ins vrij beschikbaar maken aan elke " +"bezoeker van uw site, in de vorm van broncode onder dezelfde " +"licentievoorwaarden als pretix (AGPLv3 + extra beperkingen). Zorg ervoor dat " +"u de broncode up-to-date houdt!" #: pretix/control/views/global_settings.py:256 #, python-brace-format @@ -28480,9 +28479,9 @@ msgid "" "We found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\" which this tool " "does not know about and therefore cannot give any recommendations." msgstr "" -"We hebben de plugin \"{plugin}\" met licentie \"{license}\" gevonden, " -"waarover deze tool geen informatie heeft. Hierom kunnen we u hierover geen " -"aanbevelingen geven." +"We hebben de plug-in \"{plugin}\" met licentie \"{license}\" gevonden, " +"waarover deze tool geen informatie heeft. Daarom om kunnen we u hierover " +"geen aanbevelingen geven." #: pretix/control/views/global_settings.py:264 #, python-brace-format @@ -28490,8 +28489,8 @@ msgid "" "You selected that you have no active pretix Enterprise licenses, but we " "found the following Enterprise plugin: {plugin}" msgstr "" -"U heeft aangegeven dat u geen actieve pretix Enterprise-licenties heeft, " -"maar we hebben de volgende pretix Enterprise-plugin gevonden: {plugin}" +"U hebt aangegeven dat u geen actieve pretix Enterprise-licenties heeft, maar " +"we hebben de volgende pretix Enterprise-plug-in gevonden: {plugin}" #: pretix/control/views/global_settings.py:271 #, python-brace-format @@ -28499,9 +28498,9 @@ msgid "" "You selected that you have no copyleft-licensed plugins installed, but we " "found the plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" -"U heeft aangegeven dat u geen plugins onder copyleft-voorwaarden heeft " -"geïnstalleerd, maar we hebben de plugin \"{plugin}\" met de licentie " -"\"{license}\" gevonden." +"U hebt aangegeven dat u geen plug-ins onder copyleft-voorwaarden heeft " +"geïnstalleerd, maar we hebben de plug-in \"{plugin}\" met de licentie \"" +"{license}\" gevonden." #: pretix/control/views/global_settings.py:278 #, python-brace-format @@ -28509,8 +28508,8 @@ msgid "" "You selected that you have no free plugins installed, but we found the " "plugin \"{plugin}\" with license \"{license}\"." msgstr "" -"U heeft aangegeven dat u geen vrij beschikbare plugins heeft geïnstalleerd, " -"maar we hebben de plugin \"{plugin}\" onder de licentie \"{license}\" " +"U hebt aangegeven dat u geen vrij beschikbare plug-ins heeft geïnstalleerd, " +"maar we hebben de plug-in \"{plugin}\" onder de licentie \"{license}\" " "gevonden." #: pretix/control/views/item.py:141 pretix/control/views/item.py:1606 @@ -28596,7 +28595,7 @@ msgstr "Het gevraagde quotum bestaat niet." #: pretix/control/views/item.py:1076 msgid "The quota has been re-opened and will not close again." -msgstr "Het quotum is heropend, en zal niet automatisch opnieuw sluiten." +msgstr "Het quotum is heropend en zal niet automatisch opnieuw sluiten." #: pretix/control/views/item.py:1169 msgid "The selected quota has been deleted." @@ -28628,8 +28627,9 @@ msgid "" "participants won't be able to buy the bundle unless you remove this item " "from it." msgstr "" -"U heeft dit product uitgeschakeld, maar het is nog deel van een " -"productbundel. Zolang dit zo is kan ook deze bundel niet gekocht worden." +"U hebt dit item uitgeschakeld, maar het maakt nog steeds deel uit van een " +"productbundel. Uw deelnemers kunnen de bundel niet kopen, tenzij u dit item " +"uit de bundel verwijdert." #: pretix/control/views/item.py:1626 msgid "" @@ -28637,10 +28637,11 @@ msgid "" "plug-ins) did not allow it. Deleting it could break reporting or other " "functionality, so the product has been disabled instead." msgstr "" -"Het product kon niet worden verwijderd, omdat andere data (bijv. data " -"aangemaakt door plug-ins) dit niet toeliet. Het product is uitgeschakeld in " -"plaats van het te verwijderen, omdat het product verwijderen mogelijk andere " -"informatie ongeldig zou maken." +"Het product kon niet worden verwijderd omdat bepaalde beperkingen " +"(bijvoorbeeld gegevens die door plug-ins zijn aangemaakt) dit niet " +"toelieten. Het verwijderen ervan zou de rapportage of andere " +"functionaliteiten kunnen verstoren. Daarom is het product in plaats daarvan " +"uitgeschakeld." #: pretix/control/views/item.py:1630 msgid "The selected product has been deleted." @@ -28684,7 +28685,7 @@ msgstr "De verificatiecode was niet correct, probeer het opnieuw." #: pretix/control/views/mailsetup.py:221 msgid "Sender address verification" -msgstr "Afzenderadresverificatie" +msgstr "Verificatie van het adres van de afzender" #: pretix/control/views/mailsetup.py:277 #, python-format @@ -28702,12 +28703,12 @@ msgstr "" "We raden u aan Google Mail niet te gebruiken voor transactionele e-mails. " "Als u in korte tijd veel e-mails probeert te verzenden, bijvoorbeeld als u " "informatie naar al uw kaartkopers verzendt, is de kans groot dat Google de e-" -"mails niet aflevert, omdat Google een maximum aantal e-mails per periode " +"mails niet aflevert, omdat Google een maximumaantal e-mails per periode " "instelt." #: pretix/control/views/main.py:218 msgid "You do not have permission to clone this event." -msgstr "U heeft geen toestemming om dit evenement te kopiëren." +msgstr "U hebt geen toestemming om dit evenement te kopiëren." #: pretix/control/views/main.py:284 #, python-brace-format @@ -28755,8 +28756,8 @@ msgid "" "generated. Please copy and save it right now as it will not be shown again: " "{secret}" msgstr "" -"De applicatie is gemaakt en er is een sleutel gegenereerd. Kopieer het nu en " -"sla het op, want het zal niet meer verschijnen hierna: {secret}" +"Uw aanvraag is aangemaakt en er is een geheime code gegenereerd. Kopieer en " +"bewaar deze nu meteen, want ze wordt niet nogmaals getoond: {secret}" #: pretix/control/views/oauth.py:107 #, python-brace-format @@ -28808,12 +28809,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:830 msgid "Only orders created in test mode can be deleted." msgstr "" -"Alleen bestellingen die in de testmodus zijn aangemaakt kunnen worden " +"Alleen bestellingen die in de testmodus zijn aangemaakt, kunnen worden " "verwijderd." #: pretix/control/views/orders.py:851 msgid "The order has been denied and is therefore now canceled." -msgstr "De bestelling is geweigerd, en is hierom nu geannuleerd." +msgstr "De bestelling is geweigerd en is daarom nu geannuleerd." #: pretix/control/views/orders.py:891 msgid "This payment has been canceled." @@ -28846,7 +28847,7 @@ msgstr "De terugbetaling is gemarkeerd als uitgevoerd." #: pretix/control/views/orders.py:1007 msgid "The request has been removed. If you want, you can now inform the user." msgstr "" -"Het verzoek is verwijderd. Als u dit wilt kunt u nu de gebruiker hierover " +"Het verzoek is verwijderd. Als u dit wilt, kunt u nu de gebruiker hierover " "informeren." #: pretix/control/views/orders.py:1014 @@ -28863,12 +28864,12 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Beste heer/mevrouw,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" "We konden helaas niet aan uw annuleringsverzoek voldoen en uw bestelling " "annuleren.\n" "\n" -"Organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/control/views/orders.py:1071 msgid "" @@ -28898,8 +28899,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/orders.py:1268 msgid "You entered an order in an event with a different currency." -msgstr "" -"U voerde een bestelling in in een evenement met een andere munteenheid." +msgstr "U hebt een bestelling geplaatst in een evenement met een andere valuta." #: pretix/control/views/orders.py:1319 msgid "" @@ -28914,7 +28914,7 @@ msgid "" "You selected a partial refund for a payment method that only supports full " "refunds." msgstr "" -"U koos een gedeeltelijke terugbetaling voor een betalingsmethode die alleen " +"U koos een gedeeltelijke terugbetaling voor een betaalmethode die alleen " "volledige terugbetalingen ondersteunt." #: pretix/control/views/orders.py:1354 @@ -28944,8 +28944,8 @@ msgstr "" msgid "" "A new gift card was created. You can now send the user their gift card code." msgstr "" -"De cadeaubon is aangemaakt. U kunt de cadeauboncode nu naar de gebruiker " -"sturen." +"De nieuwe cadeaubon is aangemaakt. U kunt de cadeauboncode nu naar de " +"gebruiker sturen." #: pretix/control/views/orders.py:1401 msgid "Your gift card code" @@ -28963,20 +28963,20 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" -"Hallo,\n" +"Geachte heer, mevrouw,\n" "\n" "We hebben u {amount} terugbetaald voor uw bestelling.\n" "\n" "U kunt de cadeauboncode {giftcard} gebruiken om te betalen voor toekomstige " "bestellingen in onze winkel.\n" "\n" -"De organisatie van {event}" +"Het team van {event}" #: pretix/control/views/orders.py:1414 msgid "The refunds you selected do not match the selected total refund amount." msgstr "" -"De terugbetalingen die u koos komen niet overeen met het gekozen totale " -"terug te betalen bedrag." +"De door u geselecteerde terugbetalingen komen niet overeen met het " +"geselecteerde totale terugbetalingsbedrag." #: pretix/control/views/orders.py:1544 msgid "" @@ -29043,11 +29043,11 @@ msgstr "De factuur is al geannuleerd." #: pretix/control/views/orders.py:1681 msgid "The invoice file has already been exported." -msgstr "Het factuurbestand is al ge-exporteert." +msgstr "Het factuurbestand is al geëxporteerd." #: pretix/control/views/orders.py:1683 msgid "The invoice file is too old to be regenerated." -msgstr "De factuur is te oud om opnieuw te genereren." +msgstr "Het factuurbestand is te oud om opnieuw te worden gegenereerd." #: pretix/control/views/orders.py:1685 pretix/control/views/orders.py:1743 msgid "The invoice has been cleaned of personal data." @@ -29066,14 +29066,12 @@ msgid "The invoice has been scheduled for retransmission." msgstr "De factuur zal opnieuw worden verzonden." #: pretix/control/views/orders.py:1751 -#, fuzzy -#| msgid "The invoice has already been canceled." msgid "The invoice has been canceled." -msgstr "De factuur is al geannuleerd." +msgstr "De factuur is geannuleerd." #: pretix/control/views/orders.py:1794 msgid "The email has been queued to be sent." -msgstr "De email is in de wachtrij gezet om te worden verstuurd." +msgstr "De e-mail is in de wachtrij gezet om te worden verstuurd." #: pretix/control/views/orders.py:1818 pretix/presale/views/order.py:1358 msgid "This invoice has not been found" @@ -29081,7 +29079,7 @@ msgstr "Deze factuur is niet gevonden" #: pretix/control/views/orders.py:1825 pretix/presale/views/order.py:1365 msgid "The invoice file is no longer stored on the server." -msgstr "Het factuurbestand wordt niet meer opgeslagen op de server." +msgstr "Het factuurbestand is niet meer opgeslagen op de server." #: pretix/control/views/orders.py:1830 pretix/presale/views/order.py:1370 msgid "" @@ -29112,7 +29110,7 @@ msgstr "Deze actie is alleen toegestaan voor geannuleerde bestellingen." #: pretix/control/views/orders.py:2184 pretix/presale/views/order.py:1645 msgid "An error occurred. Please see the details below." -msgstr "Een fout is opgetreden. Zie de details hieronder." +msgstr "Er is een fout opgetreden. Zie de details hieronder." #: pretix/control/views/orders.py:2192 msgid "The order has been changed and the user has been notified." @@ -29128,7 +29126,7 @@ msgstr "De bestelling is aangepast." msgid "" "We had difficulties processing your input. Please review the errors below." msgstr "" -"We hadden moeite met het verwerken van uw invoer. Zie de fouten hieronder." +"We hadden problemen met het verwerken van uw invoer. Zie de fouten hieronder." #: pretix/control/views/orders.py:2332 msgid "Nothing about the order had to be changed." @@ -29220,7 +29218,7 @@ msgid "" "minutes." msgstr "" "We hebben de export gepland. Het resultaat wordt per e-mail verzonden. " -"Afhankelijk van de systeembelasting en het type en de grootte van de export " +"Afhankelijk van de systeembelasting, het type en de grootte van de export " "kan dit enkele minuten duren." #: pretix/control/views/orders.py:3032 pretix/control/views/orders.py:3113 @@ -29345,7 +29343,7 @@ msgid "" "with the permission to change teams." msgstr "" "U kunt het laatste lid niet uit dit team verwijderen, omdat er niemand meer " -"zou zijn met de permissie om teams te beheren." +"zou zijn met de machtiging om teams te beheren." #: pretix/control/views/organizer.py:1084 msgid "The member has been removed from the team." @@ -29394,7 +29392,7 @@ msgid "" "again here." msgstr "" "Een nieuw API-token is aangemaakt met het volgende geheim: {}\n" -"Kopieer dit geheim naar een veilige plaats. U zal het hier niet opnieuw " +"Kopieer dit geheim naar een veilige plaats. U zult het hier niet opnieuw " "kunnen zien." #: pretix/control/views/organizer.py:1478 @@ -29441,11 +29439,11 @@ msgstr "Cadeaubonnen kunnen geen negatieve waarde hebben." #: pretix/control/views/organizer.py:1822 msgid "The transaction could not be reversed." -msgstr "De transactie kon niet worden teruggeboekt." +msgstr "De transactie kon niet worden teruggedraaid." #: pretix/control/views/organizer.py:1824 msgid "The transaction has been reversed." -msgstr "De transactie is teruggeboekt." +msgstr "De transactie is teruggedraaid." #: pretix/control/views/organizer.py:1829 msgid "Your input was invalid, please try again." @@ -29465,7 +29463,7 @@ msgstr "Alle evenementen (waartoe ik toegang heb)" #: pretix/control/views/organizer.py:2379 msgid "The selected gate has been deleted." -msgstr "De geselecteerde toegangslocatie is verwijderd." +msgstr "De geselecteerde ingang is verwijderd." #: pretix/control/views/organizer.py:2422 msgid "You cannot set a default value that is not a valid value." @@ -29502,8 +29500,8 @@ msgid "" "The SSO client has been created. Please note down the following client " "secret, it will never be shown again: {secret}" msgstr "" -"De SSO-client is gemaakt. Noteer het client-geheim, dit wordt hierna niet " -"meer weergegeven: {secret}" +"De SSO-client is gemaakt. Noteer het client-geheim, want het wordt hierna " +"niet meer weergegeven: {secret}" #: pretix/control/views/organizer.py:2924 #, python-brace-format @@ -29511,8 +29509,8 @@ msgid "" "Your changes have been saved. Please note down the following client secret, " "it will never be shown again: {secret}" msgstr "" -"Uw wijzigingen zijn opgeslagen. Sla het clientgeheim veilig op, het zal " -"hierna nooit meer getoond worden: {secret}" +"Uw wijzigingen zijn opgeslagen. Sla het client-geheim veilig op, want het " +"zal hierna nooit meer getoond worden: {secret}" #: pretix/control/views/organizer.py:3033 msgid "" @@ -29524,7 +29522,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:3298 msgid "The customer account has been anonymized." -msgstr "Het klantenaccount is geanonimiseerd." +msgstr "Het klantaccount is geanonimiseerd." #: pretix/control/views/organizer.py:3568 msgid "This channel can not be deleted." @@ -29561,7 +29559,7 @@ msgstr "Upload alleen PDF-bestanden." #: pretix/control/views/pdf.py:233 #, python-brace-format msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." -msgstr "Helaas kunnen we dit pdf-bestand niet verwerken ({reason})." +msgstr "Helaas kunnen we dit PDF-bestand niet verwerken ({reason})." #: pretix/control/views/shredder.py:162 msgid "The selected data was deleted successfully." @@ -29670,8 +29668,8 @@ msgid "" "account using the buttons below to make a second factor required for logging " "into your account." msgstr "" -"Merk op dat u nog steeds twee-factor-authenticatie voor uw account in moet " -"schakelen met de knoppen hieronder om een tweede factor verplicht te maken " +"Merk op dat u nog steeds twee-factor-authenticatie voor uw account moet " +"inschakelen met de knoppen hieronder om een tweede factor verplicht te maken " "voor het inloggen met uw account." #: pretix/control/views/user.py:488 pretix/control/views/user.py:548 @@ -29692,7 +29690,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/user.py:571 msgid "You have left all teams that require two-factor authentication." -msgstr "U hebt alle teams verlaten die tweefactorauthenticatie vereisen." +msgstr "U hebt alle teams verlaten die twee-factor-authenticatie vereisen." #: pretix/control/views/user.py:585 msgid "" @@ -29768,6 +29766,10 @@ msgid "" "This will usually happen if you lost access to your two-factor credentials " "and requested a reset of the credentials." msgstr "" +"Er is een noodcode voor twee-factor-authenticatie gegenereerd door een " +"systeembeheerder. Dit gebeurt meestal als u geen toegang meer hebt tot uw " +"inloggegevens voor twee-factor-authenticatie en hebt gevraagd om deze te " +"resetten." #: pretix/control/views/users.py:174 #, python-brace-format @@ -29792,7 +29794,7 @@ msgstr "Reserveer quotum" #: pretix/control/views/vouchers.py:119 msgid "Bypass quota" -msgstr "Quota omzeilen" +msgstr "Quotum omzeilen" #: pretix/control/views/vouchers.py:134 msgid "Any product" @@ -29810,7 +29812,7 @@ msgstr "De gekozen winkelwagenposities zijn verwijderd." #: pretix/control/views/vouchers.py:244 pretix/control/views/vouchers.py:254 msgid "A voucher can not be deleted if it already has been redeemed." msgstr "" -"Een voucher kan niet worden verwijderd wanneer de voucher al is verzilverd." +"Een voucher kan niet worden verwijderd wanneer de voucher al ingewisseld is." #: pretix/control/views/vouchers.py:260 msgid "The selected voucher has been deleted." @@ -29836,7 +29838,7 @@ msgstr "De gekozen vouchers zijn verwijderd of uitgeschakeld." #: pretix/control/views/waitinglist.py:70 #, python-brace-format msgid "{num} vouchers have been created and sent out via email." -msgstr "{num} vouchers zijn aangemaakt en verstuurd via email." +msgstr "{num} vouchers zijn aangemaakt en verstuurd via e-mail." #: pretix/control/views/waitinglist.py:172 msgid "The selected entries have been deleted." @@ -29845,7 +29847,8 @@ msgstr "De gekozen items zijn verwijderd." #: pretix/control/views/waitinglist.py:185 msgid "" "An email containing a voucher code has been sent to the specified address." -msgstr "Een email met een vouchercode is verstuurd naar het opgegeven adres." +msgstr "" +"Er is een e-mail met een vouchercode verstuurd naar het opgegeven adres." #: pretix/control/views/waitinglist.py:189 #: pretix/control/views/waitinglist.py:208 @@ -29915,8 +29918,8 @@ msgid "" "The file you uploaded has a very large number of pixels, please upload a " "picture with smaller dimensions." msgstr "" -"Het bestand dat u uploadde heeft een te hoge resolutie. Upload alstublieft " -"een afbeelding met lagere resolutie." +"Het bestand dat u hebt geüpload heeft een zeer groot aantal pixels. Upload " +"een afbeelding met kleinere afmetingen." #: pretix/helpers/payment.py:124 msgid "Open BezahlCode in your banking app to start the payment process." @@ -29997,7 +30000,7 @@ msgstr "Alleen inclusief gebruik van betalingsproviders" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:120 msgid "All variations" -msgstr "Alle variaties" +msgstr "Alle varianten" #: pretix/plugins/autocheckin/forms.py:247 msgid "" @@ -30009,18 +30012,18 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:36 msgid "After order was placed" -msgstr "Nadat bestelling is geplaatst" +msgstr "Nadat bestelling was geplaatst" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:37 msgid "After order was paid" -msgstr "Nadat bestelling is betaald" +msgstr "Nadat bestelling was betaald" #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:48 msgid "" "If you keep this empty, all lists that match the purchased product will be " "used." msgstr "" -"Als u dit leeg laat, worden alle lijsten die overeenkomen met het gekochten " +"Als u dit leeg laat, worden alle lijsten die overeenkomen met het gekochte " "product gebruikt." #: pretix/plugins/autocheckin/models.py:59 @@ -30037,20 +30040,20 @@ msgstr "Alle betaalmethodes" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:70 msgid "An auto check-in rule was created" -msgstr "Een automatische-check-in-regel is aangemaakt" +msgstr "Er is een regel voor automatisch inchecken aangemaakt" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:72 msgid "An auto check-in rule was updated" -msgstr "Een automatische-check-in-regel is aangepast" +msgstr "De regel voor automatisch inchecken is bijgewerkt" #: pretix/plugins/autocheckin/signals.py:75 msgid "An auto check-in rule was deleted" -msgstr "Een automatische-check-in-regel is verwijderd" +msgstr "De regel voor automatisch inchecken is verwijderd" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:6 msgid "Create auto check-in rule" -msgstr "Automatische-check-in-regel aanmaken" +msgstr "Regel voor automatisch inchecken aanmaken" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/add.html:18 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:18 @@ -30060,35 +30063,36 @@ msgstr "Voorwaarden" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:6 msgid "Delete auto check-in rule" -msgstr "Verwijder automatische-check-in-regel" +msgstr "Regel voor automatisch inchecken verwijderen" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete the auto check-in rule?" -msgstr "Weet u zeker dat u de automatische-check-in-regel wilt verwijderen?" +msgstr "" +"Weet u zeker dat u de regel voor automatisch inchecken wilt verwijderen?" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:4 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/edit.html:6 msgid "Auto check-in rule" -msgstr "Automatische-check-in-regel" +msgstr "Regel voor automatisch inchecken" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:5 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:7 msgid "Auto check-in rules" -msgstr "Automatische-check-in-regels" +msgstr "Regels voor automatisch inchecken" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:11 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:96 msgid "You haven't created any rules yet." -msgstr "U heeft nog geen regels gemaakt." +msgstr "U hebt nog geen regels gemaakt." #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:17 #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:22 msgid "Create a new check-in rule" -msgstr "Maak een nieuwe automatische-check-in-regel" +msgstr "Nieuwe regel voor inchecken aanmaken" #: pretix/plugins/autocheckin/templates/pretixplugins/autocheckin/index.html:32 msgid "Payment methods" -msgstr "Betalingsmethodes" +msgstr "Betaalmethodes" #: pretix/plugins/autocheckin/views.py:119 pretix/plugins/sendmail/views.py:603 msgid "Your rule has been created." @@ -30106,7 +30110,7 @@ msgstr "De gekozen regel is verwijderd." #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:4 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:6 msgid "Badges" -msgstr "Badges" +msgstr "" #: pretix/plugins/badges/apps.py:38 msgid "" @@ -30114,13 +30118,13 @@ msgid "" "download the badges in the backend or automatically print them with our " "check-in apps." msgstr "" -"Genereer automatisch badges of naamplaatjes voor uw deelnemers. Je kunt de " +"Genereer automatisch badges of naamplaatjes voor uw deelnemers. U kunt de " "badges downloaden in de backend of ze automatisch printen bij de ingang met " -"behulp van onze check-in apps." +"behulp van onze check-in-apps." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:89 msgid "One badge per page" -msgstr "Één badge per pagina" +msgstr "Eén badge per pagina" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:97 msgid "4 landscape A6 pages on one A4 page" @@ -30132,7 +30136,7 @@ msgstr "4 staande A6-pagina's op één A4-pagina" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:113 msgid "8 landscape A7 pages on one A4 page" -msgstr "8 liggende A7-pagina's op één A5-pagina" +msgstr "8 liggende A7-pagina's op één A4-pagina" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:121 msgid "8 portrait A7 pages on one A4 page" @@ -30144,7 +30148,7 @@ msgstr "Geen van de gekozen producten is ingesteld om badges te printen." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:421 msgid "Attendee badges" -msgstr "Badges van gasten" +msgstr "Badges van deelnemers" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:422 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:69 @@ -30154,7 +30158,8 @@ msgstr "PDF-verzamelingen" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:423 msgid "Download all attendee badges as one large PDF for printing." -msgstr "Alle deelnemersbadges in één groot PDF-bestand om af te drukken." +msgstr "" +"Alle deelnemersbadges in één groot PDF-bestand downloaden om af te drukken." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:444 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:80 @@ -30183,7 +30188,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:465 msgid "Start event date" -msgstr "Eerste evenementsdatum" +msgstr "Eerste evenementdatum" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:468 msgid "Only include tickets for dates on or after this date." @@ -30191,7 +30196,7 @@ msgstr "Alleen tickets voor subevenementen op of na deze datum." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:472 msgid "End event date" -msgstr "Laatste evenementsdatum" +msgstr "Laatste evenementdatum" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:475 msgid "Only include tickets ordered on or before this date." @@ -30211,7 +30216,7 @@ msgstr "Einddatum bestelling" #: pretix/plugins/badges/exporters.py:489 msgid "Only include tickets for dates on or before this date." -msgstr "Alleen tickets voor subevenementen op of voor deze datum." +msgstr "Alleen tickets voor datums op of voor deze datum." #: pretix/plugins/badges/exporters.py:493 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:118 @@ -30228,9 +30233,9 @@ msgid "" "invalid values in your databases, such as answers to number questions which " "are not a number." msgstr "" -"De gegevens konden niet naar wens worden geconverteerd. Dit kan te wijten " -"zijn aan ongeldige waarden in de database, bijvoorbeeld als er antwoorden op " -"een nummertypevraag zijn die geen geldig nummer zijn." +"Uw gegevens konden niet worden geconverteerd zoals gevraagd. Dit kan worden " +"veroorzaakt door ongeldige waarden in uw databases, zoals antwoorden op " +"numerieke vragen die geen getal zijn." #: pretix/plugins/badges/forms.py:33 msgid "Template" @@ -30275,7 +30280,7 @@ msgstr "A6 liggend" #: pretix/plugins/badges/templates.py:88 msgid "A6 portrait" -msgstr "A6 rechtop" +msgstr "A6 staand" #: pretix/plugins/badges/templates.py:93 msgid "A7 landscape" @@ -30283,12 +30288,12 @@ msgstr "A7 liggend" #: pretix/plugins/badges/templates.py:98 msgid "A7 portrait" -msgstr "A7 rechtop" +msgstr "A7 staand" #: pretix/plugins/badges/templates.py:104 #, python-brace-format msgid "{width} x {height} mm butterfly badge" -msgstr "{width} x {height} mm butterflybadge" +msgstr "{width} x {height} mm butterfly-badge" #: pretix/plugins/badges/templates.py:203 #: pretix/plugins/badges/templates.py:208 @@ -30331,12 +30336,12 @@ msgstr "Opslaan & doorgaan" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 msgid "You haven't created any badge layouts yet." -msgstr "U heeft nog geen badge-lay-outs gemaakt." +msgstr "U hebt nog geen badge-lay-outs aangemaakt." #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:17 #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:24 msgid "Create a new badge layout" -msgstr "Maak een nieuwe badge-lay-out" +msgstr "Maak een nieuwe badge-lay-out aan" #: pretix/plugins/badges/views.py:89 msgid "The new badge layout has been created."