diff --git a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po index 97a40f4f75..9e5658b2bf 100644 --- a/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de/LC_MESSAGES/django.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-11 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:28+0000\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German \n" @@ -835,22 +835,16 @@ msgstr "Ticket {event}-{code}" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:394 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:625 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Date range" -msgstr "Datum und Uhrzeit" +msgstr "Datumsbereich" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:223 pretix/base/exporters/invoices.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " -#| "date does not always correspond to the order or payment date." msgid "" "Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date " "does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" -"Nur Rechnungen, die an oder nach diesem Tag erstellt wurden. Achtung: Das " -"Rechnungsdatum korrespondiert nicht zwingend zum Bestell- oder Zahlungsdatum." +"Nur Rechnungen, die in diesem Zeitraum wurden. Achtung: Das Rechnungsdatum " +"korrespondiert nicht zwingend zum Bestell- oder Zahlungsdatum." #: pretix/base/exporters/events.py:47 msgid "Event data" @@ -1588,10 +1582,8 @@ msgstr "Multiple-Choice-Fragen in einer Spalte gruppieren" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:122 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:628 -#, fuzzy -#| msgid "Only include orders created on or after this date." msgid "Only include orders created within this date range." -msgstr "Nur Bestellungen erstellt an oder nach diesem Datum." +msgstr "Nur Bestellungen, die in diesem Zeitraum erstellt wurden." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:126 pretix/base/notifications.py:194 #: pretix/base/pdf.py:229 pretix/plugins/badges/exporters.py:310 @@ -1600,16 +1592,12 @@ msgid "Event date" msgstr "Veranstaltungsdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:129 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Only include orders including at least one ticket for a date on or after " -#| "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date in this range. " "Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" -"Nur Bestellungen, die mindestens ein Ticket für einen Termin an oder nach " -"diesem Datum enthalten. Enthält auch andere Termine, wenn es gemischte " +"Nur Bestellungen, die mindestens ein Ticket für einen Termin in diesem " +"Zeitraum enthalten. Enthält auch andere Termine, wenn es gemischte " "Bestellungen gibt!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:248 @@ -2258,7 +2246,7 @@ msgstr "Wert zum Stichtag anzeigen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1004 msgid "Defaults to the time of report." -msgstr "" +msgstr "Standardmäßig wird der Zeitpunkt der Berichtserstellung verwendet." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1009 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019 pretix/control/forms/filter.py:498 @@ -10320,236 +10308,187 @@ msgstr "Ticket herunterladen" #: pretix/base/timeframes.py:50 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Heute" #: pretix/base/timeframes.py:54 pretix/base/timeframes.py:63 #: pretix/base/timeframes.py:72 pretix/base/timeframes.py:81 #: pretix/base/timeframes.py:90 pretix/base/timeframes.py:99 #: pretix/base/timeframes.py:108 -#, fuzzy -#| msgid "Orders by day" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by day" -msgstr "Bestellungen nach Datum" +msgstr "nach Tag" #: pretix/base/timeframes.py:59 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Gestern" #: pretix/base/timeframes.py:68 -#, fuzzy -#| msgid "Last date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 7 days" -msgstr "Letztes Datum" +msgstr "Letzte 7 Tage" #: pretix/base/timeframes.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Last date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 14 days" -msgstr "Letztes Datum" +msgstr "Letzte 14 Tage" #: pretix/base/timeframes.py:86 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Morgen" #: pretix/base/timeframes.py:95 -#, fuzzy -#| msgid "Number of days" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 7 days" -msgstr "Anzahl Tage" +msgstr "Nächste 7 Tage" #: pretix/base/timeframes.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Number of days" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 14 days" -msgstr "Anzahl Tage" +msgstr "Nächste 14 Tage" #: pretix/base/timeframes.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week" -msgstr "Aktueller Wert" +msgstr "Diese Woche" #: pretix/base/timeframes.py:117 pretix/base/timeframes.py:126 #: pretix/base/timeframes.py:135 pretix/base/timeframes.py:144 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by week" -msgstr "" +msgstr "nach Woche" #: pretix/base/timeframes.py:122 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Create date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week to date" -msgstr "Termin erstellen" +msgstr "Diese Woche bis heute" #: pretix/base/timeframes.py:131 -#, fuzzy -#| msgid "Preview" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous week" -msgstr "Vorschau" +msgstr "Letzte Woche" #: pretix/base/timeframes.py:140 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "Nächste Woche" #: pretix/base/timeframes.py:149 -#, fuzzy -#| msgid "Current:" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month" -msgstr "Aktuell:" +msgstr "Dieser Monat" #: pretix/base/timeframes.py:153 pretix/base/timeframes.py:162 #: pretix/base/timeframes.py:171 pretix/base/timeframes.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "months" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by month" -msgstr "Monate" +msgstr "nach Monaten" #: pretix/base/timeframes.py:158 -#, fuzzy -#| msgid "Creation date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month to date" -msgstr "Erstellungszeitpunkt" +msgstr "Dieser Monat bis heute" #: pretix/base/timeframes.py:167 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "Letzter Monat" #: pretix/base/timeframes.py:176 -#, fuzzy -#| msgid "Text content" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next month" -msgstr "Textinhalt" +msgstr "Nächster Monat" #: pretix/base/timeframes.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter" -msgstr "Aktueller Wert" +msgstr "Dieses Quartal" #: pretix/base/timeframes.py:189 pretix/base/timeframes.py:198 #: pretix/base/timeframes.py:207 pretix/base/timeframes.py:218 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by quarter" -msgstr "" +msgstr "nach Quartal" #: pretix/base/timeframes.py:194 -#, fuzzy -#| msgid "Current user's carts" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter to date" -msgstr "Aktuelle Warenkörbe" +msgstr "Dieses Quartal bis heute" #: pretix/base/timeframes.py:203 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous quarter" -msgstr "" +msgstr "Letztes Quartal" #: pretix/base/timeframes.py:212 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next quarter" -msgstr "" +msgstr "Nächstes Quartal" #: pretix/base/timeframes.py:223 -#, fuzzy -#| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year" -msgstr "Aktueller Wert" +msgstr "Dieses Jahr" #: pretix/base/timeframes.py:227 pretix/base/timeframes.py:236 #: pretix/base/timeframes.py:245 pretix/base/timeframes.py:254 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by year" -msgstr "" +msgstr "nach Jahr" #: pretix/base/timeframes.py:232 -#, fuzzy -#| msgid "Currently for sale" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year to date" -msgstr "Aktuell zum Verkauf" +msgstr "Dieses Jahr bis heute" #: pretix/base/timeframes.py:241 -#, fuzzy -#| msgid "Preview email" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous year" -msgstr "E-Mail-Vorschau" +msgstr "Letztes Jahr" #: pretix/base/timeframes.py:250 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next year" -msgstr "" +msgstr "Nächstes Jahr" #: pretix/base/timeframes.py:259 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All future (excluding today)" -msgstr "" +msgstr "Zukunft (ab morgen)" #: pretix/base/timeframes.py:263 pretix/base/timeframes.py:272 -#, fuzzy -#| msgid "Other" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Other" -msgstr "Sonstiges" +msgstr "Sonstige" #: pretix/base/timeframes.py:268 -#, fuzzy -#| msgid "All products (including newly created ones)" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All past (including today)" -msgstr "Alle Produkte (auch neu erstellte)" +msgstr "Vergangenheit (inkl. heute)" #: pretix/base/timeframes.py:285 -#, fuzzy -#| msgid "Start date" msgctxt "timeframe" msgid "Start" msgstr "Beginn" #: pretix/base/timeframes.py:286 -#, fuzzy -#| msgid "Enabled" msgctxt "timeframe" msgid "End" -msgstr "Aktiviert" +msgstr "Ende" #: pretix/base/timeframes.py:317 -#, fuzzy -#| msgid "The end of the event has to be later than its start." msgid "The end date must be after the start date." -msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen." +msgstr "Das Enddatum muss nach dem Startdatum liegen." #: pretix/base/timeframes.py:323 -#, fuzzy -#| msgid "End of time frame" msgid "Custom timeframe" -msgstr "Ende des Zeitraums" +msgstr "Eigener Zeitraum" #: pretix/base/timeframes.py:325 -#, fuzzy -#| msgid "All entries" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All time" -msgstr "Alle Einträge" +msgstr "Gesamter Zeitraum" #: pretix/base/timeline.py:59 msgctxt "timeline" @@ -24797,10 +24736,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:89 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88 -#, fuzzy -#| msgid "Only include tickets for dates on or after this date." msgid "Only include tickets for dates within this range." -msgstr "Nur Tickets für Termine an oder nach diesem Datum." +msgstr "Nur Tickets innerhalb dieses Zeitraums." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:93 msgid "Include QR-code secret" diff --git a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po index 419d8b0ffa..03f51d7fa9 100644 --- a/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/de_Informal/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-01-13 14:07+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-01-11 12:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:28+0000\n" "Last-Translator: Raphael Michel \n" "Language-Team: German (informal) \n" @@ -836,22 +836,16 @@ msgstr "Ticket {event}-{code}" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:394 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:625 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:85 -#, fuzzy -#| msgid "Date and time" msgid "Date range" -msgstr "Datum und Uhrzeit" +msgstr "Datumsbereich" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:223 pretix/base/exporters/invoices.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " -#| "date does not always correspond to the order or payment date." msgid "" "Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date " "does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" -"Nur Rechnungen, die an oder nach diesem Tag erstellt wurden. Achtung: Das " -"Rechnungsdatum korrespondiert nicht zwingend zum Bestell- oder Zahlungsdatum." +"Nur Rechnungen, die in diesem Zeitraum wurden. Achtung: Das Rechnungsdatum " +"korrespondiert nicht zwingend zum Bestell- oder Zahlungsdatum." #: pretix/base/exporters/events.py:47 msgid "Event data" @@ -1589,10 +1583,8 @@ msgstr "Multiple-Choice-Fragen in einer Spalte gruppieren" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:122 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:628 -#, fuzzy -#| msgid "Only include orders created on or after this date." msgid "Only include orders created within this date range." -msgstr "Nur Bestellungen an oder nach diesem Datum." +msgstr "Nur Bestellungen, die in diesem Zeitraum erstellt wurden." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:126 pretix/base/notifications.py:194 #: pretix/base/pdf.py:229 pretix/plugins/badges/exporters.py:310 @@ -1601,16 +1593,12 @@ msgid "Event date" msgstr "Veranstaltungsdatum" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:129 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Only include orders including at least one ticket for a date on or after " -#| "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date in this range. " "Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" -"Nur Bestellungen, die mindestens ein Ticket für einen Termin an oder nach " -"diesem Datum enthalten. Enthält auch andere Termine, wenn es gemischte " +"Nur Bestellungen, die mindestens ein Ticket für einen Termin in diesem " +"Zeitraum enthalten. Enthält auch andere Termine, wenn es gemischte " "Bestellungen gibt!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:248 @@ -2259,7 +2247,7 @@ msgstr "Wert zum Stichtag anzeigen" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1004 msgid "Defaults to the time of report." -msgstr "" +msgstr "Standardmäßig wird der Zeitpunkt der Berichtserstellung verwendet." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1009 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:1019 pretix/control/forms/filter.py:498 @@ -10302,236 +10290,187 @@ msgstr "Ticket herunterladen" #: pretix/base/timeframes.py:50 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Heute" #: pretix/base/timeframes.py:54 pretix/base/timeframes.py:63 #: pretix/base/timeframes.py:72 pretix/base/timeframes.py:81 #: pretix/base/timeframes.py:90 pretix/base/timeframes.py:99 #: pretix/base/timeframes.py:108 -#, fuzzy -#| msgid "Orders by day" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by day" -msgstr "Bestellungen nach Datum" +msgstr "nach Tag" #: pretix/base/timeframes.py:59 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Gestern" #: pretix/base/timeframes.py:68 -#, fuzzy -#| msgid "Last date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 7 days" -msgstr "Letztes Datum" +msgstr "Letzte 7 Tage" #: pretix/base/timeframes.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "Last date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Last 14 days" -msgstr "Letztes Datum" +msgstr "Letzte 14 Tage" #: pretix/base/timeframes.py:86 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Tomorrow" -msgstr "" +msgstr "Morgen" #: pretix/base/timeframes.py:95 -#, fuzzy -#| msgid "Number of days" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 7 days" -msgstr "Anzahl Tage" +msgstr "Nächste 7 Tage" #: pretix/base/timeframes.py:104 -#, fuzzy -#| msgid "Number of days" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next 14 days" -msgstr "Anzahl Tage" +msgstr "Nächste 14 Tage" #: pretix/base/timeframes.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week" -msgstr "Aktueller Wert" +msgstr "Diese Woche" #: pretix/base/timeframes.py:117 pretix/base/timeframes.py:126 #: pretix/base/timeframes.py:135 pretix/base/timeframes.py:144 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by week" -msgstr "" +msgstr "nach Woche" #: pretix/base/timeframes.py:122 -#, fuzzy -#| msgctxt "subevent" -#| msgid "Create date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week to date" -msgstr "Termin erstellen" +msgstr "Diese Woche bis heute" #: pretix/base/timeframes.py:131 -#, fuzzy -#| msgid "Preview" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous week" -msgstr "Vorschau" +msgstr "Letzte Woche" #: pretix/base/timeframes.py:140 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next week" -msgstr "" +msgstr "Nächste Woche" #: pretix/base/timeframes.py:149 -#, fuzzy -#| msgid "Current:" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month" -msgstr "Aktuell:" +msgstr "Dieser Monat" #: pretix/base/timeframes.py:153 pretix/base/timeframes.py:162 #: pretix/base/timeframes.py:171 pretix/base/timeframes.py:180 -#, fuzzy -#| msgid "months" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by month" -msgstr "Monate" +msgstr "nach Monaten" #: pretix/base/timeframes.py:158 -#, fuzzy -#| msgid "Creation date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month to date" -msgstr "Erstellungsdatum" +msgstr "Dieser Monat bis heute" #: pretix/base/timeframes.py:167 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous month" -msgstr "" +msgstr "Letzter Monat" #: pretix/base/timeframes.py:176 -#, fuzzy -#| msgid "Text content" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next month" -msgstr "Textinhalt" +msgstr "Nächster Monat" #: pretix/base/timeframes.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter" -msgstr "Aktueller Wert" +msgstr "Dieses Quartal" #: pretix/base/timeframes.py:189 pretix/base/timeframes.py:198 #: pretix/base/timeframes.py:207 pretix/base/timeframes.py:218 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by quarter" -msgstr "" +msgstr "nach Quartal" #: pretix/base/timeframes.py:194 -#, fuzzy -#| msgid "Current user's carts" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter to date" -msgstr "Aktuelle Warenkörbe" +msgstr "Dieses Quartal bis heute" #: pretix/base/timeframes.py:203 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous quarter" -msgstr "" +msgstr "Letztes Quartal" #: pretix/base/timeframes.py:212 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next quarter" -msgstr "" +msgstr "Nächstes Quartal" #: pretix/base/timeframes.py:223 -#, fuzzy -#| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year" -msgstr "Aktueller Wert" +msgstr "Dieses Jahr" #: pretix/base/timeframes.py:227 pretix/base/timeframes.py:236 #: pretix/base/timeframes.py:245 pretix/base/timeframes.py:254 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by year" -msgstr "" +msgstr "nach Jahr" #: pretix/base/timeframes.py:232 -#, fuzzy -#| msgid "Currently for sale" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year to date" -msgstr "Aktuell zum Verkauf" +msgstr "Dieses Jahr bis heute" #: pretix/base/timeframes.py:241 -#, fuzzy -#| msgid "Preview email" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Previous year" -msgstr "E-Mail-Vorschau" +msgstr "Letztes Jahr" #: pretix/base/timeframes.py:250 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Next year" -msgstr "" +msgstr "Nächstes Jahr" #: pretix/base/timeframes.py:259 msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All future (excluding today)" -msgstr "" +msgstr "Zukunft (ab morgen)" #: pretix/base/timeframes.py:263 pretix/base/timeframes.py:272 -#, fuzzy -#| msgid "Other" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Other" -msgstr "Sonstiges" +msgstr "Sonstige" #: pretix/base/timeframes.py:268 -#, fuzzy -#| msgid "All products (including newly created ones)" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All past (including today)" -msgstr "Alle Produkte (auch neu erstellte)" +msgstr "Vergangenheit (inkl. heute)" #: pretix/base/timeframes.py:285 -#, fuzzy -#| msgid "Start date" msgctxt "timeframe" msgid "Start" msgstr "Beginn" #: pretix/base/timeframes.py:286 -#, fuzzy -#| msgid "Enabled" msgctxt "timeframe" msgid "End" -msgstr "Aktiviert" +msgstr "Ende" #: pretix/base/timeframes.py:317 -#, fuzzy -#| msgid "The end of the event has to be later than its start." msgid "The end date must be after the start date." -msgstr "Das Ende der Veranstaltung muss nach ihrem Beginn liegen." +msgstr "Das Enddatum muss nach dem Startdatum liegen." #: pretix/base/timeframes.py:323 -#, fuzzy -#| msgid "End of time frame" msgid "Custom timeframe" -msgstr "Ende des Zeitraums" +msgstr "Eigener Zeitraum" #: pretix/base/timeframes.py:325 -#, fuzzy -#| msgid "All entries" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All time" -msgstr "Alle Einträge" +msgstr "Gesamter Zeitraum" #: pretix/base/timeline.py:59 msgctxt "timeline" @@ -24751,10 +24690,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:89 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88 -#, fuzzy -#| msgid "Only include tickets for dates on or after this date." msgid "Only include tickets for dates within this range." -msgstr "Nur Tickets für Termine an oder nach diesem Datum." +msgstr "Nur Tickets innerhalb dieses Zeitraums." #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:93 msgid "Include QR-code secret"