Translations: Update German (informal) (de_Informal)

Currently translated at 100.0% (4961 of 4961 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2023-01-10 11:21:53 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 6938397a6a
commit e4c9afa87a

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-10 11:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-09 14:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-01-10 11:26+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -25114,48 +25114,34 @@ msgstr ""
"2 MB zu verwenden."
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:112
#, fuzzy
#| msgid "Waiting"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Waiting for"
msgstr "Wartet"
msgstr "Wartende auf"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:118 pretix/plugins/sendmail/forms.py:192
#, fuzzy
#| msgid "Restrict to specific sales channels"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to a specific event date"
msgstr "Auf bestimmte Verkaufskanäle einschränken"
msgstr "Auf bestimmten Termin einschränken"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:124 pretix/plugins/sendmail/forms.py:198
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "All dates starting at or after"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to event dates starting at or after"
msgstr "Alle Termine beginnend am oder nach"
msgstr "Auf Termine beginnend am oder nach einschränken"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:129 pretix/plugins/sendmail/forms.py:203
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "All dates starting before"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to event dates starting before"
msgstr "Alle Termine beginnend vor"
msgstr "Auf Termine beginnend vor einschränken"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:170
#, fuzzy
#| msgid "Send to"
msgctxt "sendmail_from"
msgid "Send to"
msgstr "Senden an"
msgstr "Sende an"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:180
#, fuzzy
#| msgid "Restrict to countries"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to products"
msgstr "Auf Länder einschränken"
msgstr "Auf Produkte einschränken"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:185
msgid "Filter check-in status"
@@ -25164,28 +25150,21 @@ msgstr "Nach Check-in-Status filtern"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:189
msgctxt "sendmail_from"
msgid "Restrict to recipients without check-in"
msgstr ""
msgstr "Auf Empfänger ohne Check-in einschränken"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:208
#, fuzzy
#| msgid "Order placed at or after"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to orders created at or after"
msgstr "Bestellung getätigt um oder nach"
msgstr "Auf Bestellungen erstellt am oder nach einschränken"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:213
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid "Only send to customers with orders created before"
msgctxt "sendmail_form"
msgid "Restrict to orders created before"
msgstr "Nur an Kunden mit Bestelldatum bevor"
msgstr "Auf Bestellungen erstellt vor einschränken"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:235
#, fuzzy
#| msgid "Everyone who created a ticket order"
msgid "Everyone who placed an order"
msgstr "Jeden, der ein Ticket bestellt hat"
msgstr "Jeden, der eine Bestellung aufgegeben hat"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:239 pretix/plugins/sendmail/models.py:183
msgid ""
@@ -25213,18 +25192,14 @@ msgid "pending with payment overdue"
msgstr "Zahlung ausstehend aber überfällig"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:253
#, fuzzy
#| msgid "List of orders with taxes"
msgctxt "sendmail_from"
msgid "Restrict to orders with status"
msgstr "Liste der Bestellungen mit Steuern"
msgstr "Auf Bestellungen mit Status einschränken"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:277 pretix/plugins/sendmail/forms.py:281
#, fuzzy
#| msgid "Restrict to specific sales channels"
msgctxt "sendmail_from"
msgid "Restrict to recipients with check-in on list"
msgstr "Auf bestimmte Verkaufskanäle einschränken"
msgstr "Auf Empfänger mit Check-in auf dieser Liste einschränken"
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:358
msgid "Type of schedule time"
@@ -25346,16 +25321,12 @@ msgid "Automated emails"
msgstr "Automatisierte E-Mails"
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:121
#, fuzzy
#| msgid "A custom email has been sent to an attendee."
msgid "Mass email was sent to customers or attendees."
msgstr "Eine individuelle E-Mail wurde an eine Teilnehmer*in verschickt."
msgstr "Rundmail wurde an Kunden oder Teilnehmer*innen verschickt."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:122
#, fuzzy
#| msgid "A custom email has been sent to an attendee."
msgid "Mass email was sent to waiting list entries."
msgstr "Eine individuelle E-Mail wurde an eine Teilnehmer*in verschickt."
msgstr "Rundmail wurde an Wartelisten-Einträge verschickt."
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:123
msgid "The order received a mass email."
@@ -25549,35 +25520,29 @@ msgid "You supplied an invalid log entry ID"
msgstr "Ungültige Log-ID übergeben"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:183
#, fuzzy
#| msgid "There are no orders matching this selection."
msgid "There are no matching recipients for your selection."
msgstr ""
"Es existiert keine Bestellung, die zu den eingegebenen Kriterien passt."
msgstr "Es gibt keine passenden Empfänger für deine Auswahl."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:220
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of "
#| "%d orders in the next few minutes."
#, python-format
msgid ""
"Your message has been queued and will be sent to the contact addresses of %s "
"in the next few minutes."
msgstr ""
"Die Nachricht wurde gespeichert und wird in den nächsten Minuten an die "
"Kontaktadressen von %d Bestellungen versendet."
"Kontaktadressen von %s versendet."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:250
#, fuzzy
#| msgid "Import attendees"
msgid "Orders or attendees"
msgstr "Teilnehmer importieren"
msgstr "Bestellungen oder Teilnehmer*innen"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:251
msgid ""
"Send an email to every customer, or to every person a ticket has been "
"purchased for, or a combination of both."
msgstr ""
"Sende eine E-Mail an alle Ticketkäufer*innen, alle Ticketinhaber*innen oder "
"eine Kombination aus beiden Gruppen."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:409
#, python-format
@@ -25591,14 +25556,15 @@ msgid ""
"Send an email to every person currently waiting to receive a voucher through "
"the waiting list feature."
msgstr ""
"Sende eine E-Mail an jede Person, die derzeit über die Wartelistenfunktion "
"auf einen Gutscheincode wartet."
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:504
#, fuzzy, python-format
#| msgid "Waiting list entry"
#, python-format
msgid "%(number)s waiting list entry"
msgid_plural "%(number)s waiting list entries"
msgstr[0] "Wartelisten-Eintrag"
msgstr[1] "Wartelisten-Eintrag"
msgstr[0] "%(number)s Wartelisteneintrag"
msgstr[1] "%(number)s Wartelisteneinträge"
#: pretix/plugins/sendmail/views.py:602
msgid "Your rule has been created."