From e3a44353566393a2253735952aefb57314cdf954 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Iryna Loik Date: Fri, 13 May 2022 13:50:12 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Ukrainian Currently translated at 76.3% (3612 of 4732 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/ powered by weblate --- src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po | 647 +++++++++++++-------- 1 file changed, 391 insertions(+), 256 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index afd3a1dd8f..27caca2a62 100644 --- a/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-05-12 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-13 14:36+0000\n" "Last-Translator: Iryna Loik \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -8411,7 +8411,7 @@ msgstr "" "{url}\n" "\n" "з повагою,\n" -"ваша {event} група" +"команда {event}" #: pretix/base/settings.py:1929 #, python-brace-format @@ -11398,6 +11398,12 @@ msgid "" "manual refund to-do list. Do not check if you want to refund some of the " "orders by offsetting with different orders or issuing gift cards." msgstr "" +"Відшкодування вручну, буде створено тавідображено у списку справ для " +"повернення коштів вручну. У поєднанні з функціональним автоматичним " +"відшкодуванням лише платежі із способом оплати, який не підтримує " +"автоматичне відшкодування, будуть у вашому списку справ для повернення " +"коштів вручну. Не перевіряти, чи запропонувати повернути деякі замовлення, " +"компенсуючи різними замовленнями або виписуючи подарункові картки." #: pretix/control/forms/orders.py:771 msgid "" @@ -13903,10 +13909,13 @@ msgid "" "or variations are not contained in any of your rule parts so people with " "these tickets will not get in:" msgstr "" +"Ваше правило завжди фільтрується за продуктом або варіантом, але наведені " +"нижче продукти або варіанти не містяться в жодній із ваших частин правила, " +"тому люди з цими квитками не потраплять:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:104 msgid "Please double-check if this was intentional." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка перевірте чи це було навмисно." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:7 msgid "" @@ -14485,7 +14494,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:5 #, python-format msgid "by %(a)s" -msgstr "" +msgstr "від %(a)s" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_plugin_description.html:14 msgid "" @@ -14878,7 +14887,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6 msgid "Available plugins" -msgstr "" +msgstr "Доступні плагіни" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 msgid "" @@ -14886,6 +14895,10 @@ msgid "" "Plugins might bring additional software functionality, connect your event to " "third-party services, or apply other forms of customizations." msgstr "" +"На цій сторінці ви можете вибрати плагіни, які хочете ввімкнути для своєї " +"події. Плагіни можуть надавати додаткові функції програмного забезпечення, " +"підключати вашу подію до сторонніх служб або застосовувати інші форми " +"налаштувань." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:17 #: pretix/control/views/checkin.py:343 pretix/control/views/discounts.py:114 @@ -14925,7 +14938,7 @@ msgstr "Найкраща рекомендація" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:40 msgid "Experimental feature" -msgstr "" +msgstr "Експериментальна функція" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:63 msgid "Incompatible" @@ -16718,6 +16731,8 @@ msgid "" "Removing or splitting this position will also remove or split all add-ons to " "this position." msgstr "" +"Видалення або розділення цієї позиції також призведе до видалення або " +"розділення всіх доповнень на цю позицію." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:272 @@ -17916,7 +17931,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:6 msgid "Change multiple devices" -msgstr "" +msgstr "Змінити кілька пристроїв" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:13 @@ -18671,7 +18686,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:213 msgid "Download current background" -msgstr "" +msgstr "Завантажити існуючий фон" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:220 msgid "Preferred language" @@ -18752,7 +18767,7 @@ msgstr "Атрибут предмета:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:389 msgid "Other… (multilingual)" -msgstr "" +msgstr "Інші... (багатомовні)" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:390 msgid "Other…" @@ -18760,7 +18775,7 @@ msgstr "Інше…" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:400 msgid "Show available placeholders" -msgstr "" +msgstr "Показати доступні заповнювачі" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:408 msgid "Add a new object" @@ -18776,7 +18791,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:429 msgid "Other QR code" -msgstr "" +msgstr "Інший QR код" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:435 msgid "pretix Logo" @@ -18799,7 +18814,7 @@ msgstr "Динамічне зображення" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:16 msgid "Available placeholders" -msgstr "" +msgstr "Доступні заповнювачі" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:19 msgid "" @@ -18810,14 +18825,20 @@ msgid "" "however most of them can also be empty in some cases depending on " "configuration." msgstr "" +"Ви можете використовувати заповнювачі в користувацьких текстах на квитках, " +"щоб збагатити текст індивідуальними даними. Доступні заповнювачі залежать " +"від ваших налаштувань події, активованих плагінів, вибраного продукту, а " +"також від введених користувачів. На цій сторінці перелічено всі заповнювачі, " +"які технічно доступні для вашої події, однак більшість із них також можуть " +"бути порожніми в деяких випадках залежно від конфігурації." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:31 msgid "Placeholder" -msgstr "" +msgstr "Заповнювач" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/placeholders.html:33 msgid "Formatting example" -msgstr "" +msgstr "Зразок форматування" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/search/orders.html:116 msgid "" @@ -21171,7 +21192,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/pdf.py:210 #, python-brace-format msgid "Unfortunately, we were unable to process this PDF file ({reason})." -msgstr "" +msgstr "На жаль, на не вдалось обробити цей PDF файл ({reason})." #: pretix/control/views/shredder.py:148 msgid "The selected data was deleted successfully." @@ -21617,6 +21638,8 @@ msgid "" "Accept payments from your customers using classical wire transfer methods " "with your own bank account." msgstr "" +"Приймати платежі з використанням простих переказів на ваш банківський " +"рахунок." #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53 msgid "" @@ -22356,7 +22379,7 @@ msgstr "Усі списки реєстрації" #: pretix/plugins/manualpayment/apps.py:37 msgid "A fully customizable payment method for manual processing." -msgstr "" +msgstr "Повністю настроюваний спосіб оплати для обробки вручну." #: pretix/plugins/paypal/apps.py:43 pretix/plugins/paypal/apps.py:46 #: pretix/plugins/paypal/payment.py:89 pretix/plugins/paypal/payment.py:153 @@ -22369,6 +22392,8 @@ msgid "" "Accept payments with your PayPal account. PayPal is one of the most popular " "payment methods world-wide." msgstr "" +"Приймати платежі за допомогою PayPal. PayPal є одним із найпопулярніших " +"методів оплати у світі." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:106 msgid "PayPal account" @@ -22399,6 +22424,9 @@ msgid "" "have the option to revert back to paying with their PayPal account. For this " "reason, this payment method is always active." msgstr "" +"Навіть якщо клієнт вибере альтернативний спосіб оплати, він завжди матиме " +"можливість повернутися до оплати за допомогою свого облікового запису " +"PayPal. З цієї причини цей спосіб оплати завжди активний." #: pretix/plugins/paypal/payment.py:164 #, fuzzy @@ -22707,7 +22735,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:8 #, python-format msgid "Pay order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Оплатити замовлення: %(code)s" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/pay.html:26 msgid "Please turn on JavaScript." @@ -22794,7 +22822,7 @@ msgstr "Експортер звіту" #: pretix/plugins/reports/apps.py:51 msgid "Generate printable reports about your sales." -msgstr "" +msgstr "Згенерувати звіти про продажі для друку." #: pretix/plugins/reports/exporters.py:154 #, python-format @@ -23341,7 +23369,7 @@ msgstr "Статистика" #: pretix/plugins/statistics/apps.py:37 msgid "Get a birds-eye view of your event sales with graphical statistics." -msgstr "" +msgstr "Переглянути загальний перегляд статистики продаж за допомогою графіки." #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:19 msgid "Orders by day" @@ -23447,6 +23475,10 @@ msgid "" "Stripe supports payments via credit cards as well as many local payment " "methods such as giropay, iDEAL, Alipay,and many more." msgstr "" +"Приймати платежі через Stripe, всесвітньо популярного постачальника " +"платіжних послуг. Stripe підтримує платежі за допомогою кредитних карток, а " +"також багато місцевих способів оплати, таких як giropay, iDEAL, Alipay та " +"багато інших." #: pretix/plugins/stripe/forms.py:40 #, python-format @@ -23974,6 +24006,9 @@ msgid "" "Issue tickets as PDF files, usable on any device. Our drag-and-drop editor " "allows you to customize the layout of the PDF files to your brand." msgstr "" +"Створювати квитки як PDF-файли, які можна використовувати на будь-якому " +"пристрої. Наш редактор перетягування дозволяє налаштувати макет PDF-файлів " +"відповідно до вашого бренду." #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:59 msgid "All PDF tickets in one file" @@ -24109,6 +24144,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/webcheckin/apps.py:38 msgid "Turn your browser into a check-in device to perform access control." msgstr "" +"Перетворіть свій браузер на пристрій для реєстрації для контролю доступу." #: pretix/plugins/webcheckin/signals.py:36 msgid "Web Check-in" @@ -24781,22 +24817,31 @@ msgid "" "cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your " "browser settings accordingly." msgstr "" +"Ваш браузер не приймає файли cookie від нас. Однак нам потрібно встановити " +"файл cookie, щоб запам’ятати, хто ви і що у вашому кошику. Будь ласка, " +"відповідно змініть налаштування свого браузера." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:16 #, python-format msgid "You need to choose exactly one option from this category." msgid_plural "You need to choose %(min_count)s options from this category." msgstr[0] "" +"Однина\n" +"Вам необхідно обрати одну опцію з цієї категорії." msgstr[1] "" +"Множина\n" +"Вам обрати %(min_count) опції з цієї категорії." msgstr[2] "" +"Множина\n" +"Вам обрати %(min_count) опцій з цієї категорії." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:25 #, python-format msgid "You can choose %(max_count)s option from this category." msgid_plural "You can choose up to %(max_count)s options from this category." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Ви можете обрати одну опцію з цієї категорії." +msgstr[1] "Ви можете обрати %(max_count)s опції з цієї категорії." +msgstr[2] "Ви можете обрати %(max_count)s опцій з цієї категорії." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:33 #, python-format @@ -24804,6 +24849,7 @@ msgid "" "You can choose between %(min_count)s and %(max_count)s options from this " "category." msgstr "" +"Ви можете обрати від %(min_count)s до %(max_count)s опцій з цієї категорії." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:63 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:223 @@ -24812,7 +24858,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:289 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" -msgstr "" +msgstr "мінімальна кількість для замовлення: %(num)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:74 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:167 @@ -24826,29 +24872,29 @@ msgstr "безкоштовно" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51 #, python-format msgid "from %(price)s" -msgstr "" +msgstr "від %(price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:81 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:56 #, python-format msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s" -msgstr "" +msgstr "від %(from_price)s до %(to_price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:95 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:89 msgid "Hide variants" -msgstr "" +msgstr "Приховати варіанти" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91 #, python-format msgid "Show %(count)s variants of %(item)s" -msgstr "" +msgstr "Показати %(count)s варіантів з %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:98 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:92 msgid "Show variants" -msgstr "" +msgstr "Показати варіанти" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:121 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:235 @@ -24857,7 +24903,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:166 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:300 msgid "Original price:" -msgstr "" +msgstr "Початкова ціна:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:128 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:242 @@ -24866,7 +24912,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:176 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:310 msgid "New price:" -msgstr "" +msgstr "Нова ціна:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:137 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:250 @@ -24887,7 +24933,7 @@ msgstr "Змінити ціну на %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:209 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:341 msgid "incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "врах. податки" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:158 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:270 @@ -24897,7 +24943,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:344 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "додати %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:162 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:274 @@ -24907,7 +24953,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:348 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "врах.%(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:179 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:188 @@ -24922,7 +24968,7 @@ msgstr "Додати %(item)s, %(var)s до кошика" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:242 #, python-format msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order" -msgstr "" +msgstr "Кількість %(item)s, %(var)s для замовлення" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:296 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:316 @@ -24937,21 +24983,21 @@ msgstr "Додати %(item)s до кошика" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:375 #, python-format msgid "Quantity of %(item)s to order" -msgstr "" +msgstr "Кількість %(item)s для замовлення" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:319 msgid "There are no add-ons available for this product." -msgstr "" +msgstr "Для цього продукта немає додаткових продуктів." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:71 msgid "FULLY BOOKED" -msgstr "" +msgstr "ПОВНІСТЮ ЗАБРОНЬОВАНО" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:73 msgid "SOLD OUT" -msgstr "" +msgstr "РОЗПРОДАНО" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:81 @@ -24962,53 +25008,54 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:88 #: pretix/presale/views/widget.py:367 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Заброньовано" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:22 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." msgstr "" +"Всі продукти уже заброньовано, але можуть знову бути доступні незабаром." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:14 msgid "Price per item" -msgstr "" +msgstr "Вартість за одиницю" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:16 msgid "Price total" -msgstr "" +msgstr "Загальна вартість" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:39 msgid "Seat:" -msgstr "" +msgstr "Місце:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:57 msgctxt "subevent" msgid "Date:" -msgstr "" +msgstr "Дата:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:80 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Місце:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:82 msgid "Show full location" -msgstr "" +msgstr "Показати місце повністю" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:93 msgid "Membership:" -msgstr "" +msgstr "Членство:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:101 msgctxt "ticket_checkins" msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Використання:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:105 #, python-format msgid "This ticket has been used once." msgid_plural "This ticket has been used %(count)s times." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Цей квиток було використано один раз." +msgstr[1] "Цей квиток було використано кілька разів." +msgstr[2] "Цей квиток було використано %(count)s разів." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:137 msgid "No attendee name provided" @@ -25016,7 +25063,7 @@ msgstr "Ім’я учасника не вказано" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:190 msgid "The image you previously uploaded" -msgstr "" +msgstr "Рисунок, який ви завантажували раніше" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:235 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:296 @@ -25030,18 +25077,18 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:246 msgid "Okay, we're removing that…" -msgstr "" +msgstr "Домовились, ми його замінимо…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:251 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:253 #, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" -msgstr "" +msgstr "Видалити %(item)s з вашого кошика" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:256 #, python-format msgid "Remove one %(item)s from your cart" -msgstr "" +msgstr "Видалили один %(item)s з вашого кошика" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:258 #, python-format @@ -25049,10 +25096,11 @@ msgid "" "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." msgstr "" +"Видалити один %(item)s з вашого кошика. У Вашому кошику залишилось %(count)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:266 msgid "We're trying to reserve another one for you!" -msgstr "" +msgstr "Ми намагаємось забронювати ще один для вас!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:267 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:234 @@ -25063,6 +25111,8 @@ msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." msgstr "" +"Після того, які ці продукти з'являються у вашому кошику, у вас буде %(time)s " +"хвилин для завершення покупки." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:282 #, python-format @@ -25088,7 +25138,7 @@ msgstr[2] "%(num)s продуктів" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:405 #, python-format msgid "incl. %(tax_sum)s taxes" -msgstr "" +msgstr "врах. %(tax_sum)s податки" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:421 #, python-format @@ -25106,11 +25156,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:429 msgid "Overview of your ordered products." -msgstr "" +msgstr "Переглянути замовлені продукти." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30 msgid "Continue with order process" -msgstr "" +msgstr "Продовжити замовлення" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:280 @@ -25126,16 +25176,16 @@ msgstr "Очистити кошик" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:297 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:12 msgid "Redeem a voucher" -msgstr "" +msgstr "Викупити ваучер" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:51 msgid "We're applying this voucher to your cart..." -msgstr "" +msgstr "Ми застосовуємо цей ваучер до вашого кошика..." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 msgid "Redeem voucher" -msgstr "" +msgstr "Викупити ваучер" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2 msgctxt "checkoutflow" @@ -25144,11 +25194,11 @@ msgstr "Етапи оформлення замовлення" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12 msgid "Completed:" -msgstr "" +msgstr "Завершено:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:14 msgid "Current:" -msgstr "" +msgstr "Поточний:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:26 msgctxt "checkoutflow" @@ -25157,11 +25207,11 @@ msgstr "Замовлення підтверджено" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:14 msgid "Please check your email account, we've sent you your tickets." -msgstr "" +msgstr "Перевірте будь ласка вашу електронну пошту, ми надіслали вам квитки." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:16 msgid "Please check your email account, we've sent you an email." -msgstr "" +msgstr "Перевірте будь ласка вашу електронну пошту, ми надіслали вам листа." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:21 msgid "" @@ -25169,33 +25219,39 @@ msgid "" "the order clicked the link in the email they received to confirm the email " "address is valid." msgstr "" +"Ви зможете завантажити квитки ось тут відразу після того, як замовник " +"підтвердить свій імейл через лінк, який ми йому надіслали." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:26 msgid "" "If you click the link in our email, you will be able to download your " "tickets here." msgstr "" +"Якщо ви натисните на посилання у електронному листі, ви зможете завантажити " +"свої квитки тут." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:30 msgid "" "If the email has no attachment, click the link in our email and you will be " "able to download them from here." msgstr "" +"Якщо у листі відсутній додаток, будь ласка перейдіть за посиланням у листі і " +"ви зможете завантажити свої квитки." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82 msgid "Please have your ticket ready when entering the event." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка підготуйте свої квитки, коли прийдете на захід." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85 msgid "Download your tickets using the buttons below." -msgstr "" +msgstr "Завантажте свої квитки за допомогою кнопки внизу." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94 #, python-format msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s." -msgstr "" +msgstr "Ви зможете завантажити квитки тут, починаючи з %(date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7 msgctxt "order state" @@ -25214,7 +25270,7 @@ msgstr "Підтверджено" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:101 msgid "Uncategorized items" -msgstr "" +msgstr "Товари без категорії" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:217 @@ -25222,7 +25278,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:271 #, python-format msgid "Show full-size image of %(item)s" -msgstr "" +msgstr "Показати повне зображення %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:147 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:276 @@ -25236,13 +25292,13 @@ msgstr "БЕЗКОШТОВНО" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:175 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:304 msgid "Enter a voucher code below to buy this ticket." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка внизу введіть код ваучера для покупки квитків." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:263 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:317 #, python-format msgid "Set price in %(currency)s for %(item)s" -msgstr "" +msgstr "Встановити вартість у %(currency)s для %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_quota_left.html:4 #, python-format @@ -25257,12 +25313,12 @@ msgstr "Навігація по календарю" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:8 #, python-format msgid "Show previous month, %(month)s" -msgstr "" +msgstr "Показати попередній місяць, %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:24 msgid "Select month to show" -msgstr "" +msgstr "Показати місяць для відображення" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:34 @@ -25270,27 +25326,27 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:40 msgid "Go" -msgstr "" +msgstr "Перейти" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:36 #, python-format msgid "Show next month, %(month)s" -msgstr "" +msgstr "Показати наступний місяць, %(month)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:8 #, python-format msgid "Show previous week, %(week)s" -msgstr "" +msgstr "Показати попередній місяць, %(week)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:26 msgid "Select week to show" -msgstr "" +msgstr "Показати місяць для відображення" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:40 #, python-format msgid "Show next week, %(week)s" -msgstr "" +msgstr "Показати наступний місяць, %(week)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:24 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:37 @@ -25313,23 +25369,23 @@ msgstr "Забронювати зараз" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:93 #: pretix/presale/views/widget.py:374 msgid "Fully booked" -msgstr "" +msgstr "Повністю заброньовано" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:102 #, python-format msgid "Sale starts %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Продаж починається %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_list.html:47 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:107 msgid "Not yet on sale" -msgstr "" +msgstr "Поки не продається" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:13 msgctxt "form" msgid "has error" -msgstr "" +msgstr "з помилкою" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:18 @@ -25353,7 +25409,7 @@ msgstr "Загальна інформація, додати продукти д #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:64 msgid "Please select a date to redeem your voucher." -msgstr "" +msgstr "Виберіть дату, щоб отримати ваучер." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78 msgid "View other date" @@ -25366,12 +25422,12 @@ msgstr "Оберіть дату для бронювання квитка" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:88 msgctxt "subevent" msgid "Other dates" -msgstr "" +msgstr "Інші дати" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:138 #: pretix/presale/views/waiting.py:98 pretix/presale/views/widget.py:663 msgid "The presale period for this event is over." -msgstr "" +msgstr "Передпродаж на цей захід завершено." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:146 #: pretix/presale/views/widget.py:665 @@ -25382,17 +25438,17 @@ msgstr "Передпродаж для цієї події розпочнетьс #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:153 #: pretix/presale/views/waiting.py:102 pretix/presale/views/widget.py:670 msgid "The presale for this event has not yet started." -msgstr "" +msgstr "Передпродаж на цей захід ще не розпочався." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:163 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:164 msgid "Where does the event happen?" -msgstr "" +msgstr "Де відбулась подія?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:171 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:172 msgid "When does the event happen?" -msgstr "" +msgstr "Коли відбулась ця подія?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:178 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:33 @@ -25410,13 +25466,13 @@ msgstr "Кінець:%(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:50 #, python-format msgid "Admission: %(time)s" -msgstr "" +msgstr "Прийом: %(time)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:207 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:56 #, python-format msgid "Admission: %(datetime)s" -msgstr "" +msgstr "Прийом: %(datetime)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:220 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:68 @@ -25427,7 +25483,7 @@ msgstr "Додати до календаря" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/seatingplan.html:23 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:84 msgid "We're now trying to reserve this for you!" -msgstr "" +msgstr "Ми робимо усе можливе, щоб завершити ваше бронювання!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:253 msgid "" @@ -25441,7 +25497,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:262 msgid "Join waiting list" -msgstr "" +msgstr "Зареєструватись у списку очікування" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:278 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:405 @@ -25482,7 +25538,7 @@ msgstr "Дякую!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:14 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:32 msgid "Your order has been placed successfully. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Ваше замовлення було успішним. Ось його деталі." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:48 @@ -25492,7 +25548,7 @@ msgstr "Ваше замовлення успішно оброблено! Под #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:18 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:50 msgid "We successfully received your payment. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Ми успішно отримали від вас оплату. Ось її деталі." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:35 msgid "" @@ -25507,10 +25563,14 @@ msgid "" "Please note that we still await approval by the event organizer before you " "can pay and complete this order." msgstr "" +"Звертаємо вашу увагу, що ми поки чекаємо на підтвердження від організатора, " +"після чого ви зможете оплатити та завершити ваше замовлення." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:43 msgid "Please note that we still await your payment to complete the process." msgstr "" +"Нагадуємо, що ми досі не отримали від вас оплату, тому не можемо завершити " +"бронювання." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:55 msgid "" @@ -25528,6 +25588,9 @@ msgid "" "Please save the following link if you want to access your order later. We " "also sent you an email containing the link to the address you specified." msgstr "" +"Збережіть будь ласка це посилання, за яким ви потім зможете перейти до свого " +"замовлення. Ми також надіслали посилання на електронну адресу, яку ви " +"вказали." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:72 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:18 @@ -25542,11 +25605,11 @@ msgstr "Платіж у розмірі %(total)s ще очікується дл #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:94 #, python-format msgid "Please complete your payment before %(date)s" -msgstr "" +msgstr "Будь ласка здійсніть оплату до %(date)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:106 msgid "Re-try payment or choose another payment method" -msgstr "" +msgstr "Спробуйте оплатити ще раз або ж оберіть інший спосіб оплати" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:126 msgid "" @@ -25565,7 +25628,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:151 msgid "Print" -msgstr "" +msgstr "Друкувати" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:153 #, python-format @@ -25580,12 +25643,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:163 #, python-format msgid "The current value of your gift card is %(value)s." -msgstr "" +msgstr "Номінал подарункового сертифікату %(value)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:170 #, python-format msgid "This gift card is valid until %(expiry)s." -msgstr "" +msgstr "Термін дії подарункового сертифіката %(expiry)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:181 #, python-format @@ -25598,7 +25661,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:198 msgid "Change ordered items" -msgstr "" +msgstr "Змінити замовлення" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:200 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:294 @@ -25608,21 +25671,21 @@ msgstr "Змінити деталі" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:266 msgid "" "You need to select a payment method above before you can request an invoice." -msgstr "" +msgstr "Вам необхідно обрати метод оплати перед тим як отримати рахунок." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:271 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:278 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:85 msgid "Request invoice" -msgstr "" +msgstr "Запит рахунка" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:292 msgid "Change your information" -msgstr "" +msgstr "Змінити вашу інформацію" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:300 msgid "Your information" -msgstr "" +msgstr "Ваша інформація" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:340 msgid "Internal Reference" @@ -25638,10 +25701,12 @@ msgid "" "If you want to make changes to the products you bought, you can click on the " "button to change your order." msgstr "" +"Для того, щоб змінити продукти, які ви придбали, натисніть будь ласка на цю " +"кнопку." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:368 msgid "Change order" -msgstr "" +msgstr "Змінити замовлення" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:379 msgid "" @@ -25690,17 +25755,21 @@ msgid "" "The refund will be issued in form of a gift card that you can use for " "further purchases." msgstr "" +"Повернення буде видано у вигляді подарункової картки, яку ви можете " +"використовувати для подальших покупок." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:406 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:427 msgid "" "The refund can be issued to your original payment method or as a gift card." msgstr "" +"Відшкодування можна отримати відповідно до того як було здійснено оплату або " +"ж як подарункову картку." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:408 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:429 msgid "The refund will be issued to your original payment method." -msgstr "" +msgstr "Відшкодування буде здійснено у такий же спосіб як здійснювалась оплата." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:415 msgid "" @@ -25721,7 +25790,7 @@ msgstr "Ви можете скасувати це замовлення, нати #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:11 #, python-format msgid "Request cancellation: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Запит на скасування: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:15 #, python-format @@ -25757,11 +25826,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:48 msgid "If you want, you can request a full refund." -msgstr "" +msgstr "Якщо ви бажаєте, ви можете отримати повне відшкодування." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:77 msgid "Enter custom amount" -msgstr "" +msgstr "Введіть іншу суму" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:82 msgid "Refund amount:" @@ -25772,21 +25841,22 @@ msgstr "Сума відшкодування:" msgid "" "The organizer will get in touch with you to clarify the details of your " "refund." -msgstr "" +msgstr "Організатор зв'яжеться з вами для уточнення деталей для відшкодування." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:118 #, python-format msgid "Your gift card will be valid until %(expiry_date)s." -msgstr "" +msgstr "Ваша подарункова картка буде дійсна до %(expiry_date)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:106 msgid "I want the refund as a gift card for later purchases" -msgstr "" +msgstr "Я хочу отримати подарункову картку як відшкодування" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:112 msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" msgstr "" +"Я хочу відшкодування отримати у той же спосіб, у який було здійснено оплату" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:127 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:157 @@ -25803,7 +25873,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:134 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:165 msgid "The following payment methods will be used to refund the money to you:" -msgstr "" +msgstr "Цей метод оплати буде використано для відшкодування для вас:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:145 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:176 @@ -25821,15 +25891,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:198 msgid "Yes, request cancellation" -msgstr "" +msgstr "Так, скасувати" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 msgid "Please confirm the following changes to your order." -msgstr "" +msgstr "Підтвердіть будь ласка зміни у вашому замовленні." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:24 msgid "Change summary" -msgstr "" +msgstr "Змінити підсумок" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:33 #, python-format @@ -25837,12 +25907,15 @@ msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s – %(old_variation)s \" " "to \"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" msgstr "" +"Змінити розміщення #%(positionid)s від \"%(old_item)s – %(old_variation)s \" " +"до \"%(new_item)s – %(new_variation)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:38 #, python-format msgid "" "Change position #%(positionid)s from \"%(old_item)s\" to \"%(new_item)s\"" msgstr "" +"Змінити розміщення #%(positionid)s від \"%(old_item)s\" до \"%(new_item)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:72 @@ -25853,26 +25926,29 @@ msgid "" " Add-on product to position #" "%(positionid)s" msgstr "" +"\n" +" Додаткові продукти для " +"розміщення #%(positionid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:56 #, python-format msgid "Change date of position #%(positionid)s from \"%(old)s\" to \"%(new)s\"" -msgstr "" +msgstr "Змінити дати розміщення #%(positionid)s від \"%(old)s\" до \"%(new)s\"" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:66 #, python-format msgid "Change price of position #%(positionid)s from %(old)s to %(new)s" -msgstr "" +msgstr "Змінити ціну розміщення #%(positionid)s від %(old)s до %(new)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:85 #, python-format msgid "Add position (%(item)s – %(variation)s)" -msgstr "" +msgstr "Додати розміщення (%(item)s – %(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:89 #, python-format msgid "Add position (%(item)s)" -msgstr "" +msgstr "Додати розміщення (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:96 #, python-format @@ -25880,41 +25956,46 @@ msgid "" "Add-on product\n" " to position #%(positionid)s" msgstr "" +"Додатковий продукт \n" +" для розміщення " +"#%(positionid)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:109 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" -msgstr "" +msgstr "Видалити розміщення #%(positionid)s (%(item)s – %(variation)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:113 #, python-format msgid "Remove position #%(positionid)s (%(item)s)" -msgstr "" +msgstr "Видалити розміщення #%(positionid)s (%(item)s)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:133 msgid "Total price change" -msgstr "" +msgstr "Загальна зміна ціни" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:142 msgid "New order total" -msgstr "" +msgstr "Нова загальна вартість замовлення" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:148 msgid "You already paid" -msgstr "" +msgstr "Ви уже сплатили" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:156 msgid "You will need to pay" -msgstr "" +msgstr "Вам необхідно оплатити" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:159 msgid "" "Your entire order will be considered unpaid until you paid this difference." msgstr "" +"Ваше замовлення буде вважатись повністю неоплаченим, доки ви не сплатите " +"різницю." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:162 msgid "You will be refunded" -msgstr "" +msgstr "Ви отримаєте відшкодування" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" @@ -25936,51 +26017,53 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:87 msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Зберегти зміни" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5 msgid "Change payment method" -msgstr "" +msgstr "Змінити спосіб оплати" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:8 #, python-format msgid "Choose payment method: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Обрати спосіб оплати: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:13 msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." msgstr "" +"Зверніть увагу: якщо ви змінюєте спосіб оплати, загальна вартість зміниться " +"на ту, яка відображається праворуч від відповідного способу оплати." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:46 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." -msgstr "" +msgstr "Для цього замовлення відсутні альтернативні способи оплати." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 msgid "Please confirm the following payment details." -msgstr "" +msgstr "Будь ласка, підтвердіть реквізити платежу." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 #, python-format msgid "Total: %(total)s" -msgstr "" +msgstr "Всього: %(total)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" -msgstr "" +msgstr "Деталі реєстрації" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10 msgid "Your registration" -msgstr "" +msgstr "Ваша реєстрація" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:31 msgid "Your items" -msgstr "" +msgstr "Ваші продукти" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:41 msgid "Additional information" -msgstr "" +msgstr "Додаткова інформація" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:46 #, python-format @@ -26015,11 +26098,11 @@ msgstr "Надіслати посилання" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:16 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher_form.html:9 msgid "Voucher redemption" -msgstr "" +msgstr "Викупити ваучер" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:21 msgid "This voucher is valid only for the following specific date and time." -msgstr "" +msgstr "Цей ваучер дійсний для певної дати та часу." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:76 msgid "" @@ -26032,11 +26115,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:136 #, python-format msgid "from %(minprice)s" -msgstr "" +msgstr "від %(minprice)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:5 msgid "Add me to the waiting list" -msgstr "" +msgstr "Додайте мене до списку очікування" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:22 #, python-format @@ -26045,6 +26128,10 @@ msgid "" "waiting list. If we notify you, you'll have %(hours)s hours time to buy a " "ticket until we assign it to the next person on the list." msgstr "" +"Якщо квиток зявиться, ми повідомимо першого бажаючого у нашому списку " +"очікування. Якщо ви отримали таке повідомлення, у вас буде %(hours)s для " +"покупки квитка, а іншому випадку ми його запронуємо наступній людині у " +"списку очікування." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:27 msgid "" @@ -26053,14 +26140,18 @@ msgid "" "email addresses. There is no guarantee that you will receive a certain " "number of tickets." msgstr "" +"Звертаємо вашу увагу, що ви отримаєте один квиток. Якщо вам потрібно більше " +"квитків, то вам необхідно зареєструватись у списку очікування кілька разів, " +"використовуючи інші електронні адреси. Це не дає гарантію, що ви отримаєте " +"необхідну кількість квитків." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist.html:33 msgid "Add me to the list" -msgstr "" +msgstr "Додайте мене до списку очікування" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:5 msgid "Remove me from the waiting list" -msgstr "" +msgstr "Видаліть мене зі списку очікування" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:9 msgid "" @@ -26068,11 +26159,14 @@ msgid "" "need the ticket any more, please be so kind and remove your ticket from the " "list so we can pass it on to the next person waiting as quickly as possible!" msgstr "" +"Вас вибрали з нашого списку очікування, щоб купити квиток. Якщо квиток вам " +"більше не потрібен, будь ласка, видаліть свій квиток зі списку, щоб ми могли " +"якнайшвидше передати його наступній людині, яка чекає!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/waitinglist_remove.html:16 msgctxt "waitinglist" msgid "Yes, remove my ticket" -msgstr "" +msgstr "Так, видалити мій квиток" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:5 msgid "Calendar" @@ -26082,7 +26176,7 @@ msgstr "Календар" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:45 msgctxt "timerange" msgid "until" -msgstr "" +msgstr "до" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar.html:89 #, python-format @@ -26091,19 +26185,22 @@ msgid "" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" від %(start_date)s\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:12 msgid "Week" -msgstr "" +msgstr "Тиждень" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:17 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:25 msgid "Month" -msgstr "" +msgstr "Місяць" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_calendar_nav.html:27 msgid "iCal" -msgstr "" +msgstr "iCal" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:24 msgctxt "day calendar" @@ -26113,7 +26210,7 @@ msgstr "Окремі події" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:77 msgctxt "timerange" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "до" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:110 #, python-format @@ -26122,56 +26219,61 @@ msgid "" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" від %(start_date)s\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:5 msgid "customer account" -msgstr "" +msgstr "обліковий запис клієнта" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:8 msgid "View customer account" -msgstr "" +msgstr "Переглянути обліковий запис клієнта" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_login_status.html:9 msgid "View user profile" -msgstr "" +msgstr "Переглянути профіль користувача" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:43 msgid "Adjust settings in detail" -msgstr "" +msgstr "Детально налаштувати параметри" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:48 msgid "Required cookies" -msgstr "" +msgstr "Необхідні файли cookies" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:50 msgid "" "Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) " "and technical cookies (e.g. security purposes)" msgstr "" +"Функціональні файли cookies (кошик, логін, оплата, налаштування мови) та " +"технічні файли cookies (для безпеки)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:63 msgctxt "cookie_usage" msgid "Functionality" -msgstr "" +msgstr "Функціональність" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:65 msgctxt "cookie_usage" msgid "Analytics" -msgstr "" +msgstr "Аналітика" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:67 msgctxt "cookie_usage" msgid "Marketing" -msgstr "" +msgstr "Маркетинг" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:69 msgctxt "cookie_usage" msgid "Social features" -msgstr "" +msgstr "Соціальні особливості" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:88 msgid "Save selection" -msgstr "" +msgstr "Зберегти вибране" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_week_calendar.html:73 #, python-format @@ -26180,10 +26282,13 @@ msgid "" " from %(start_date)s\n" " " msgstr "" +"\n" +" від %(start_date)s\n" +" " #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7 msgid "Hello!" -msgstr "" +msgstr "Привіт!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9 #, python-format @@ -26191,12 +26296,16 @@ msgid "" "This is a self-hosted installation of pretix, your free and " "open source ticket sales software." msgstr "" +"Це інсталяція pretix, вашого безкоштовного програмного " +"забезпечення для продажу квитків з відкритим кодом." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:15 msgid "" "If you're looking to buy a ticket, you need to follow a direct link to an " "event or organizer profile." msgstr "" +"Якщо ви хочете купити квиток, вам потрібно перейти за прямим посиланням на " +"профіль події або організатора." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:20 #, python-format @@ -26204,84 +26313,87 @@ msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" +"Якщо ви хочете налаштувати це встановлення, перейдіть сюди." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" -msgstr "" +msgstr "Насолоджуйтесь!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6 msgid "Event overview" -msgstr "" +msgstr "Перегляд події" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:60 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:81 msgid "Note that the events in this view are in different timezones." msgstr "" +"Зверніть увагу, що події, які ви зараз переглядаєте - у різних часових " +"поясах." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:7 msgid "Delete address" -msgstr "" +msgstr "Видалили адресу" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_address_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following address from your account?" -msgstr "" +msgstr "Чи виточно хочете видалити адресу з вашого облікового запису?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:15 msgid "Account information" -msgstr "" +msgstr "Інформація облікового запису" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_info.html:11 msgid "Update your account information" -msgstr "" +msgstr "Оновити інформацію в обліковому записі" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:11 #, python-format msgid "Sign in to your account at %(org)s" -msgstr "" +msgstr "Зайти у ваш обліковий запис %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:20 msgid "Create account" -msgstr "" +msgstr "Створити обліковий запис" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10 msgid "Your membership" -msgstr "" +msgstr "Ваше членство" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:6 msgid "Password reset" -msgstr "" +msgstr "Скинути пароль" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:11 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:11 msgid "Set a new password for your account" -msgstr "" +msgstr "Створити новий пароль для вашого облікового запису" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:10 msgid "Your account" -msgstr "" +msgstr "Ваш обліковий запис" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:35 msgid "Change account information" -msgstr "" +msgstr "Змінити інформацію" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:39 msgid "Change password" -msgstr "" +msgstr "Змінити пароль" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:53 msgid "Addresses" -msgstr "" +msgstr "Адреси" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:56 msgid "Attendee profiles" @@ -26289,15 +26401,15 @@ msgstr "Профілі учасників" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:170 msgid "No memberships are stored in your account." -msgstr "" +msgstr "В обліковому записі відсутня інформація про членства." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:202 msgid "No addresses are stored in your account." -msgstr "" +msgstr "У вашому обліковому записі відсутні адреси." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:213 msgid "Profile" -msgstr "" +msgstr "Профіль" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:235 msgid "No attendee profiles are stored in your account." @@ -26306,103 +26418,104 @@ msgstr "У вашому обліковому записі не зберігаю #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:4 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:7 msgid "Delete profile" -msgstr "" +msgstr "Видалити профіль" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile_delete.html:12 msgid "Do you really want to delete the following profile from your account?" msgstr "" +"Чи ви впевнені, що хочете видалили цей профіль з вашого облікового запису?" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:6 msgid "Registration" -msgstr "" +msgstr "Реєстрація" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:11 #, python-format msgid "Create a new account at %(org)s" -msgstr "" +msgstr "Створити новий обліковий запис %(org)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_registration.html:24 msgid "Log in to an existing account" -msgstr "" +msgstr "Зайти в існуючий обліковий запис" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:20 msgid "Request a new password" -msgstr "" +msgstr "Створити новий пароль" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:8 msgid "Event list" -msgstr "" +msgstr "Список подій" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:25 msgid "Past events" -msgstr "" +msgstr "Минулі події" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:27 msgid "Upcoming events" -msgstr "" +msgstr "Наступні події" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:116 msgid "More info" -msgstr "" +msgstr "Більше інформації" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:125 msgid "No archived events found." -msgstr "" +msgstr "У архіві нема подій." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:125 msgid "Show upcoming" -msgstr "" +msgstr "Показати майбутні" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:127 msgid "No public upcoming events found." -msgstr "" +msgstr "Не знайдено публічних подій у майбутньому." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:127 msgid "Show past events" -msgstr "" +msgstr "Показати минулі події" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" -msgstr "" +msgstr "Сторінка %(page)s з %(of)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22 msgid "We are processing your request …" -msgstr "" +msgstr "Ми працюємо над вашим запитом…" #: pretix/presale/utils.py:230 pretix/presale/utils.py:353 #: pretix/presale/utils.py:354 msgid "The selected event was not found." -msgstr "" +msgstr "Обрану подію не знайдено." #: pretix/presale/utils.py:317 msgid "The selected ticket shop is currently not available." -msgstr "Обрана квиткова крамниця наразі не доступна." +msgstr "Обраний магазин поки недоступний." #: pretix/presale/utils.py:323 msgid "This feature is not enabled." -msgstr "" +msgstr "Ця функція не ввімкнена." #: pretix/presale/utils.py:362 pretix/presale/utils.py:366 msgid "The selected organizer was not found." -msgstr "" +msgstr "Обраного організатора не знайдено." #: pretix/presale/views/cart.py:167 pretix/presale/views/cart.py:172 #: pretix/presale/views/cart.py:189 pretix/presale/views/cart.py:201 msgid "Please enter numbers only." -msgstr "" +msgstr "Введіть тільки цифри." #: pretix/presale/views/cart.py:174 msgid "Please enter positive numbers only." -msgstr "" +msgstr "Введіть будь ласка тільки додатні числа." #: pretix/presale/views/cart.py:408 msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." -msgstr "" +msgstr "Ми застосували ваучер на якомога більше продуктів у вашому кошику." #: pretix/presale/views/cart.py:430 msgid "Your cart has been updated." -msgstr "" +msgstr "Ваш кошик оновлено." #: pretix/presale/views/cart.py:433 pretix/presale/views/cart.py:458 msgid "Your cart is now empty." @@ -26415,7 +26528,7 @@ msgstr "Продукти успішно додані до вашого коши #: pretix/presale/views/cart.py:495 pretix/presale/views/event.py:439 #: pretix/presale/views/widget.py:326 msgid "Tickets for this event cannot be purchased on this sales channel." -msgstr "" +msgstr "Квитки на цю подію не можна придбати через цей канал продажу." #: pretix/presale/views/cart.py:637 msgctxt "subevent" @@ -26428,32 +26541,35 @@ msgstr "Ваш кошик порожній" #: pretix/presale/views/checkout.py:59 msgid "The presale for this event is over or has not yet started." -msgstr "" +msgstr "Передпродаж на цей захід або уже завершено або ще не розпочався." #: pretix/presale/views/customer.py:218 msgid "" "Your account has been created. Please follow the link in the email we sent " "you to activate your account and choose a password." msgstr "" +"Ваш обліковий запис було створено. Перейдіть будь ласка за посиланням у " +"електронному листі, який ми вам надіслали для того, щоб активувати ваш " +"обліковий запис та налаштувати пароль." #: pretix/presale/views/customer.py:237 pretix/presale/views/customer.py:240 #: pretix/presale/views/customer.py:519 pretix/presale/views/customer.py:525 msgid "You clicked an invalid link." -msgstr "" +msgstr "Ви перейшли за неіснуючим посиланням." #: pretix/presale/views/customer.py:260 msgid "Your new password has been set! You can now use it to log in." -msgstr "" +msgstr "Ви створили новий пароль! Ви тепер можете ним скористатись для входу." #: pretix/presale/views/customer.py:298 msgid "" "We've sent you an email with further instructions on resetting your password." -msgstr "" +msgstr "Ми надіслали вам електронного листа з інструкціями як скинути пароль." #: pretix/presale/views/customer.py:480 #, python-brace-format msgid "Confirm email address for your account at {organizer}" -msgstr "" +msgstr "Підтвердіть електронну пошту в обліковому записі {organizer}" #: pretix/presale/views/customer.py:487 msgid "" @@ -26461,24 +26577,27 @@ msgid "" "your email address. The email address of your account will be changed as " "soon as you click that link." msgstr "" +"Зміни були збережені. Ми надіслали вам листа для того, щоб оновити вашу " +"електронну адресу. Зміна електронної адреси у вашому обліковому записі " +"відбудеться відразу після того, як ви перейдете за посиланням." #: pretix/presale/views/customer.py:535 msgid "Your email address has been updated." -msgstr "" +msgstr "Вашу електронну адресу було оновлено." #: pretix/presale/views/event.py:709 msgid "Unknown event code or not authorized to access this event." -msgstr "" +msgstr "Невідомий код події або несанкціонований доступ до цієї події." #: pretix/presale/views/event.py:716 msgctxt "subevent" msgid "No date selected." -msgstr "" +msgstr "Ви не обрали дату." #: pretix/presale/views/event.py:719 msgctxt "subevent" msgid "Unknown date selected." -msgstr "" +msgstr "Ви обрали невідому дату." #: pretix/presale/views/event.py:744 pretix/presale/views/event.py:752 #: pretix/presale/views/event.py:755 @@ -26488,20 +26607,20 @@ msgstr "Будь ласка, поверніться назад та спробу #: pretix/presale/views/order.py:385 pretix/presale/views/order.py:450 #: pretix/presale/views/order.py:518 msgid "The payment for this order cannot be continued." -msgstr "" +msgstr "Оплата за це замовлення не може бути продовжена." #: pretix/presale/views/order.py:390 pretix/presale/views/order.py:459 #: pretix/presale/views/order.py:527 pretix/presale/views/order.py:566 msgid "The payment is too late to be accepted." -msgstr "" +msgstr "Ви не можемо прийняти платіж, бо пройшов дедлайн." #: pretix/presale/views/order.py:473 msgid "An invoice has been generated." -msgstr "" +msgstr "Було створено рахунок." #: pretix/presale/views/order.py:561 msgid "The payment method for this order cannot be changed." -msgstr "" +msgstr "Спосіб оплати для цього замовлення не можливо змінити." #: pretix/presale/views/order.py:572 msgid "A payment is currently pending for this order." @@ -26514,27 +26633,29 @@ msgstr "Ви не можете змінити це замовлення" #: pretix/presale/views/order.py:928 pretix/presale/views/order.py:933 #: pretix/presale/views/order.py:938 msgid "You chose an invalid cancellation fee." -msgstr "" +msgstr "Ви обрали недійсну плату за скасування." #: pretix/presale/views/order.py:954 msgid "Canceled by customer" -msgstr "" +msgstr "ВІдмінено клієнтом" #: pretix/presale/views/order.py:965 msgid "The cancellation has been requested." -msgstr "" +msgstr "Було створено запит на скасування." #: pretix/presale/views/order.py:1019 msgid "Ticket download is not (yet) enabled for this order." -msgstr "" +msgstr "Заванатаження квитка не було ще увімкнено для цього замовлення." #: pretix/presale/views/order.py:1028 msgid "Please click the link we sent you via email to download your tickets." msgstr "" +"Будь ласка, перейдіть за посиланням, яке ми вам надіслали на вашу електронну " +"адресу, для того щоб завантажити свої квитки." #: pretix/presale/views/order.py:1187 msgid "You cannot change this order." -msgstr "" +msgstr "Ви не можете змінити це замовлення." #: pretix/presale/views/order.py:1476 #, python-brace-format @@ -26542,32 +26663,36 @@ msgid "" "The order has been changed. You can now proceed by paying the open amount of " "{amount}." msgstr "" +"Замовлення змінено. Тепер ви можете перейти до оплати, його вартість " +"{amount}." #: pretix/presale/views/order.py:1488 msgid "You did not make any changes." -msgstr "" +msgstr "Ви не внесли жодних змін." #: pretix/presale/views/order.py:1510 msgid "You may not change your order in a way that reduces the total price." -msgstr "" +msgstr "Ви не можете вносити зміни, які зменшують загальну вартість замовлення." #: pretix/presale/views/order.py:1512 msgid "You may only change your order in a way that increases the total price." -msgstr "" +msgstr "Ви можете вносити зміни, які збільшують загальну вартість замовлення." #: pretix/presale/views/order.py:1514 msgid "You may not change your order in a way that changes the total price." -msgstr "" +msgstr "Ви не можете вносити зміни, які змінюють загальну вартість замовлення." #: pretix/presale/views/order.py:1522 msgid "" "You may not change your order in a way that increases the total price since " "payments are no longer being accepted for this event." msgstr "" +"Ви не можете вносити зміни, які збільшують загальну вартість, оскільки " +"оплати на цю подію більше не приймаються." #: pretix/presale/views/user.py:61 msgid "We had difficulties processing your input." -msgstr "" +msgstr "У нас виникли проблеми з даними, які ви щойно ввели." #: pretix/presale/views/user.py:70 #, python-brace-format @@ -26577,10 +26702,14 @@ msgid "" "{number} hours. If the email did not arrive, please check your spam folder " "and also double check that you used the correct email address." msgstr "" +"Якщо ви ввели дійсну електронну адресу, яка привязана до квитка, то на вашу " +"електронну адресу протягом {number} годин прийшов лист, у якому є посилання " +"на квиток. Якщо ви не отримали листа, будь ласка перевірте папку спам або ж " +"перевірте правильність електронної адреси, яку ви вказали." #: pretix/presale/views/user.py:83 msgid "Your orders for {}" -msgstr "" +msgstr "Ваші замовлення для {}" #: pretix/presale/views/user.py:91 msgid "We have trouble sending emails right now, please check back later." @@ -26593,10 +26722,12 @@ msgid "" "If there were any orders by this user, they will receive an email with their " "order codes." msgstr "" +"Якщо цим користувачем було створено замовлення, він отримає код замовлення " +"на свою електронну пошту." #: pretix/presale/views/waiting.py:94 msgid "Waiting lists are disabled for this event." -msgstr "" +msgstr "Список очікування вимкнено для цієї події." #: pretix/presale/views/waiting.py:123 msgid "" @@ -26611,16 +26742,20 @@ msgid "" "We've added you to the waiting list. You will receive an email as soon as " "this product gets available again." msgstr "" +"Ми зареєстрували вас у списку очікування. Ви отримаєте сповіщення на " +"електронну пошту, коли продукт знову буде у наявності." #: pretix/presale/views/waiting.py:155 msgid "We could not find you on our waiting list." -msgstr "" +msgstr "Нам не вдалось вас знайти у списку очікування." #: pretix/presale/views/waiting.py:159 msgid "" "Your waiting list spot is no longer valid or already used. There's nothing " "more to do here." msgstr "" +"Ваше місце у списку очіукання - недійсне або ним уже скористались. На жаль, " +"ми більше ніяк не можемо вам допомогти." #: pretix/presale/views/waiting.py:169 msgid "" @@ -26630,92 +26765,92 @@ msgstr "Дуже дякую! Ми передамо ваше місце у спи #: pretix/presale/views/widget.py:321 msgid "This ticket shop is currently disabled." -msgstr "" +msgstr "Магазин зараз вимкнено." #: pretix/presale/views/widget.py:335 msgid "The selected date does not exist in this event series." -msgstr "" +msgstr "Обрана дата не існує у цій серії подій." #: pretix/presale/views/widget.py:342 msgid "This is not an event series." -msgstr "" +msgstr "Це не серія подій." #: pretix/presale/views/widget.py:390 #, python-format msgid "from %(start_date)s" -msgstr "" +msgstr "від %(start_date)s" #: pretix/settings.py:508 msgid "English" -msgstr "" +msgstr "Англійська" #: pretix/settings.py:509 msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Німецька" #: pretix/settings.py:510 msgid "German (informal)" -msgstr "" +msgstr "Німецька (розмовна)" #: pretix/settings.py:511 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Арабська" #: pretix/settings.py:512 msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "" +msgstr "Китайська (спрощена)" #: pretix/settings.py:513 msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Чеська" #: pretix/settings.py:514 msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Данська" #: pretix/settings.py:515 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Голландська" #: pretix/settings.py:516 msgid "Dutch (informal)" -msgstr "" +msgstr "Голландська (розмовна)" #: pretix/settings.py:517 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Французька" #: pretix/settings.py:518 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Фінська" #: pretix/settings.py:519 msgid "Galician" -msgstr "" +msgstr "Галіційська" #: pretix/settings.py:520 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Грецька" #: pretix/settings.py:521 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Італійська" #: pretix/settings.py:522 msgid "Latvian" -msgstr "" +msgstr "Латвійська" #: pretix/settings.py:523 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Польська" #: pretix/settings.py:524 msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "" +msgstr "Португальська (Португалія)" #: pretix/settings.py:525 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "Португальська (Бразилія)" #: pretix/settings.py:526 msgid "Romanian" @@ -26723,23 +26858,23 @@ msgstr "" #: pretix/settings.py:527 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Російська" #: pretix/settings.py:528 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Іспанська" #: pretix/settings.py:529 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Турецька" #: pretix/settings.py:843 msgid "User profile only" -msgstr "" +msgstr "Тільки профіль користувача" #: pretix/settings.py:844 msgid "Read access" -msgstr "" +msgstr "Доступ для читання" #: pretix/settings.py:845 msgid "Write access"