Translations: Update Ukrainian

Currently translated at 56.5% (2677 of 4732 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/uk/

powered by weblate
This commit is contained in:
Ola Ola
2022-05-08 17:26:40 +00:00
committed by Raphael Michel
parent 6686df36a3
commit e34da34872

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-28 16:44+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-08 19:00+0000\n"
"Last-Translator: Iryna N <in380@nyu.edu>\n"
"Last-Translator: Ola Ola <olge.to@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"uk/>\n"
"Language: uk\n"
@@ -9687,6 +9687,7 @@ msgstr "Це серія подій"
msgid ""
"You already used this slug for a different event. Please choose a new one."
msgstr ""
"Ви вже використали цю помітку для іншого заходу. Будь ласка оберіть знову."
#: pretix/control/forms/event.py:125 pretix/control/forms/event.py:457
msgid "Event timezone"
@@ -10052,7 +10053,7 @@ msgstr "Замовлення потрібно підтвердити"
#: pretix/control/forms/event.py:1225
msgid "Deviating tax rate"
msgstr ""
msgstr "Податкова ставка, що відрізняється"
#: pretix/control/forms/event.py:1230
msgid "Text on invoice"
@@ -10093,7 +10094,7 @@ msgstr "Наведений код ваучера не існує."
#: pretix/control/forms/event.py:1307 pretix/control/forms/organizer.py:93
#: pretix/control/views/shredder.py:163
msgid "The slug you entered was not correct."
msgstr ""
msgstr "Ви ввели невірну помітку."
#: pretix/control/forms/event.py:1342
msgid "Ticket downloads"
@@ -10771,6 +10772,8 @@ msgid ""
"restriction on the scope of usage and therefore without making use of any "
"additional permission."
msgstr ""
"Я хочу використовувати pretix на умовах ліцензії AGPLv3 без обмежень обсягу "
"користування та відповідно без використання будь-яких дозволів."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:163
msgid ""
@@ -10810,7 +10813,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/global_settings.py:187
msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)"
msgstr ""
msgstr "Нижній колонтитул: Назва \"Під управлінням\" (опціонально)"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:188
msgid ""
@@ -10818,10 +10821,13 @@ msgid ""
"name of your company or organization (if you made any changes to pretix), "
"set the name here."
msgstr ""
"Якщо Ви бажаєте, щоб повідомлення \"Під управлінням\" внизу сторінки вміщало "
"назву Вашої компанії чи організації (якщо Ви бажаєте внести будь-які зміни "
"до pretix), то вкажіть назву тут."
#: pretix/control/forms/global_settings.py:193
msgid "Link for powered by name"
msgstr ""
msgstr "Посилання до назви під управлінням"
#: pretix/control/forms/global_settings.py:194
msgid ""
@@ -10952,6 +10958,9 @@ msgid ""
"Gift card products should use a tax rule with a rate of 0 percent since "
"sales tax will be applied when the gift card is redeemed."
msgstr ""
"Продукти з подарунковими сертифікатами мають використовувати податкове "
"правило зі ставкою податку 0%, бо податок з продажу буде примінятися, коли "
"подарунковий сертифікат буде погашено."
#: pretix/control/forms/item.py:650
#, python-format
@@ -11013,11 +11022,11 @@ msgstr "Ім'я користувача"
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:59
msgid "Use STARTTLS"
msgstr ""
msgstr "Використовуйте STARTTLS"
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:60
msgid "Commonly enabled on port 587."
msgstr ""
msgstr "Зазвичай ввімкнений на порту 587."
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:64
msgid "Use SSL"
@@ -11025,13 +11034,14 @@ msgstr "Використати SSL"
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:65
msgid "Commonly enabled on port 465."
msgstr ""
msgstr "Зазвичай ввімкнений на порту 465."
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:72
msgid ""
"You can activate either SSL or STARTTLS security, but not both at the same "
"time."
msgstr ""
"Ви можете активувати або SSL, або STARTTLS безпеку, але не обидві одночасно."
#: pretix/control/forms/mailsetup.py:84 pretix/control/forms/mailsetup.py:89
msgid ""
@@ -11137,6 +11147,8 @@ msgid ""
"Will be included in the notification email when the respective placeholder "
"is present in the configured email text."
msgstr ""
"Буде включено до листа-повідомлення, якщо відповідний заповнювач наявний у "
"підготовленому тексті листа."
#: pretix/control/forms/orders.py:209
msgid "Payment amount"
@@ -11351,10 +11363,12 @@ msgstr "Автоматично повертати гроші, якщо це мо
#: pretix/control/forms/orders.py:759
msgid "Only available for payment method that support automatic refunds."
msgstr ""
"Доступно лише для методів оплати, які передбачають атоматичние повернення "
"коштів."
#: pretix/control/forms/orders.py:762
msgid "Create refund in the manual refund to-do list"
msgstr ""
msgstr "Створити повернення коштів у списку до виконання вручну"
#: pretix/control/forms/orders.py:765
msgid ""
@@ -11476,7 +11490,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:74
msgid "This slug is already in use. Please choose a different one."
msgstr ""
msgstr "Ця помітка вже використовується, будь ласка оберіть іншу."
#: pretix/control/forms/organizer.py:224
msgid ""
@@ -11494,13 +11508,16 @@ msgstr ""
#: pretix/control/forms/organizer.py:398
msgid "Favicon"
msgstr ""
msgstr "Фавікон"
#: pretix/control/forms/organizer.py:402
msgid ""
"If you provide a favicon, we will show it instead of the default pretix "
"icon. We recommend a size of at least 200x200px to accommodate most devices."
msgstr ""
"Якщо Ви надаєте фавікон, ми будумо показувати його замість стандартної "
"pretix іконки. Ми радимо використовувати розмір 200x200px щонайменше, його "
"підтримує більщість обладнання."
#: pretix/control/forms/organizer.py:445
msgid "This will be attached to every email."
@@ -11751,7 +11768,7 @@ msgstr "Ваучер з одним із цих кодів уже існує."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:391
#, python-brace-format
msgid "The voucher code {code} appears in your list twice."
msgstr ""
msgstr "Код сертифікату {code} показується у Вашому списку двічі."
#: pretix/control/forms/vouchers.py:395
msgid ""
@@ -11994,7 +12011,7 @@ msgstr "Вебхук створено."
#: pretix/control/logdisplay.py:320
msgid "The webhook has been changed."
msgstr ""
msgstr "Вебхук було змінено."
#: pretix/control/logdisplay.py:321 pretix/control/views/organizer.py:1804
msgid "The membership type has been created."
@@ -12112,7 +12129,7 @@ msgstr "Замовлення затверджено."
#: pretix/control/logdisplay.py:349
#, python-brace-format
msgid "The order has been denied (comment: \"{comment}\")."
msgstr ""
msgstr "Замовлення було відхилено (comment: \"{comment}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:350
#, python-brace-format
@@ -12429,6 +12446,8 @@ msgid ""
"The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves "
"from the waiting list."
msgstr ""
"Термін дії сертифікату закінчується, бо отримувач видалив себе із списку "
"очікування."
#: pretix/control/logdisplay.py:426
msgid "The voucher has been changed."
@@ -12773,7 +12792,7 @@ msgstr "Користувач підтвердив таке повідомлен
#: pretix/control/logdisplay.py:540
#, python-brace-format
msgid "The order has been canceled (comment: \"{comment}\")."
msgstr ""
msgstr "Замовлення скасовано (comment: \"{comment}\")."
#: pretix/control/logdisplay.py:542 pretix/control/views/orders.py:1292
#: pretix/presale/views/order.py:967
@@ -12843,24 +12862,24 @@ msgstr ""
#: pretix/control/logdisplay.py:613
msgid "Your account settings have been changed."
msgstr ""
msgstr "Налаштування Вашого аккауту було змінено."
#: pretix/control/logdisplay.py:615 pretix/control/views/user.py:233
#, python-brace-format
msgid "Your email address has been changed to {email}."
msgstr ""
msgstr "Ваша електронна адреса була змінена на {email}."
#: pretix/control/logdisplay.py:617 pretix/control/views/user.py:230
msgid "Your password has been changed."
msgstr ""
msgstr "Ваш пароль було змінено."
#: pretix/control/logdisplay.py:619
msgid "Your account has been enabled."
msgstr ""
msgstr "Ваш аккаунт активовано."
#: pretix/control/logdisplay.py:621
msgid "Your account has been disabled."
msgstr ""
msgstr "Ваш аккаунт не працює."
#: pretix/control/logdisplay.py:625
msgid "You impersonated {}."
@@ -12874,19 +12893,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"The selected event was not found or you have no permission to administrate "
"it."
msgstr ""
msgstr "Обраний захід не знайдено, або Ви не маєте права управляти ним."
#: pretix/control/middleware.py:177 pretix/control/middleware.py:187
msgid ""
"The selected organizer was not found or you have no permission to "
"administrate it."
msgstr ""
"Обраний організатор не був знайдений або ви не маєте права управляти ним."
#: pretix/control/navigation.py:37 pretix/control/navigation.py:336
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/dashboard.html:5
msgid "Dashboard"
msgstr ""
msgstr "Панель керування"
#: pretix/control/navigation.py:49 pretix/control/navigation.py:380
#: pretix/control/navigation.py:480
@@ -12900,7 +12920,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:29
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:19
msgid "General"
msgstr ""
msgstr "Загальний"
#: pretix/control/navigation.py:57
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/quick_setup.html:151
@@ -12924,11 +12944,11 @@ msgstr "Квитки"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:3
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/tax_index.html:5
msgid "Tax rules"
msgstr ""
msgstr "Правила оподаткування"
#: pretix/control/navigation.py:97
msgid "Invoicing"
msgstr ""
msgstr "Виставлення рахунку"
#: pretix/control/navigation.py:105
msgctxt "action"
@@ -12938,25 +12958,25 @@ msgstr "Скасування"
#: pretix/control/navigation.py:113
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/widget.html:8
msgid "Widget"
msgstr ""
msgstr "Віджет"
#: pretix/control/navigation.py:126 pretix/control/navigation.py:433
#: pretix/control/navigation.py:473
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:41
msgid "Settings"
msgstr ""
msgstr "Налаштування"
#: pretix/control/navigation.py:174
msgid "Categories"
msgstr ""
msgstr "Категорії"
#: pretix/control/navigation.py:190
msgid "Discounts"
msgstr ""
msgstr "Знижка"
#: pretix/control/navigation.py:211
msgid "Overview"
msgstr ""
msgstr "Огляд"
#: pretix/control/navigation.py:219
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:763
@@ -12964,28 +12984,28 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:9
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:137
msgid "Refunds"
msgstr ""
msgstr "Повернення коштів"
#: pretix/control/navigation.py:227 pretix/control/navigation.py:589
msgid "Export"
msgstr ""
msgstr "Експорт"
#: pretix/control/navigation.py:245
msgid "Import"
msgstr ""
msgstr "Імпорт"
#: pretix/control/navigation.py:274
msgid "All vouchers"
msgstr ""
msgstr "Усі сертифікати"
#: pretix/control/navigation.py:282
msgid "Tags"
msgstr ""
msgstr "Тег"
#: pretix/control/navigation.py:294
msgctxt "navigation"
msgid "Check-in"
msgstr ""
msgstr "Реєстрація"
#: pretix/control/navigation.py:303
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:3
@@ -12996,36 +13016,36 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:158
#: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44
msgid "Check-in lists"
msgstr ""
msgstr "Список реєстрації"
#: pretix/control/navigation.py:311
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:4
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:6
msgid "Check-in history"
msgstr ""
msgstr "Історія реєстрації"
#: pretix/control/navigation.py:354
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/search.html:19
msgid "Search"
msgstr ""
msgstr "Пошук"
#: pretix/control/navigation.py:366
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:669
msgid "Payments"
msgstr ""
msgstr "Платежі"
#: pretix/control/navigation.py:374
msgid "User settings"
msgstr ""
msgstr "Налаштування користувача"
#: pretix/control/navigation.py:385
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:16
msgid "Notifications"
msgstr ""
msgstr "Повідомлення"
#: pretix/control/navigation.py:390
msgid "2FA"
msgstr ""
msgstr "2FA"
#: pretix/control/navigation.py:395
msgid "Authorized apps"
@@ -13037,31 +13057,31 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/history.html:10
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/settings.html:70
msgid "Account history"
msgstr ""
msgstr "Історія аккаунту"
#: pretix/control/navigation.py:415
msgid "All users"
msgstr ""
msgstr "Усі користувачі"
#: pretix/control/navigation.py:420
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/user/staff_session_list.html:7
msgid "Admin sessions"
msgstr ""
msgstr "Сеанс адміністратора"
#: pretix/control/navigation.py:427
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:5
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_settings_base.html:7
msgid "Global settings"
msgstr ""
msgstr "Глобальні налаштування"
#: pretix/control/navigation.py:438
msgid "Update check"
msgstr ""
msgstr "Перевірка оновлення"
#: pretix/control/navigation.py:443
msgid "License check"
msgstr ""
msgstr "Перевірка ліцензії"
#: pretix/control/navigation.py:487
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5
@@ -13071,13 +13091,13 @@ msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:501
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:6
msgid "Webhooks"
msgstr ""
msgstr "Вебхук"
#: pretix/control/navigation.py:536
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customers.html:9
msgid "Customers"
msgstr ""
msgstr "Клієнти"
#: pretix/control/navigation.py:555
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:61
@@ -13086,7 +13106,7 @@ msgstr ""
#: pretix/control/navigation.py:565 pretix/control/navigation.py:572
msgid "Devices"
msgstr ""
msgstr "Обладнання"
#: pretix/control/permissions.py:71 pretix/control/permissions.py:108
#: pretix/control/permissions.py:139 pretix/control/permissions.py:156
@@ -26275,7 +26295,7 @@ msgstr ""
#: pretix/settings.py:845
msgid "Write access"
msgstr ""
msgstr "Доступ до запису"
#: pretix/settings.py:855
msgid "Kosovo"