diff --git a/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po index a56e9d3d68..64f4dc1621 100644 --- a/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-11-15 14:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-11-20 12:15+0000\n" -"Last-Translator: c0de-bender \n" +"PO-Revision-Date: 2023-11-21 06:00+0000\n" +"Last-Translator: Joanna Kochel \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -3442,35 +3442,27 @@ msgstr "Bilet nieznany" #: pretix/base/models/checkin.py:359 msgid "Ticket not paid" -msgstr "Bilet nie został opłacony" +msgstr "Bilet nieopłacony" #: pretix/base/models/checkin.py:360 msgid "Forbidden by custom rule" msgstr "Zabronione przez niestandardową regułę" #: pretix/base/models/checkin.py:361 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket check-in reverted" msgid "Ticket code revoked/changed" -msgstr "Cofnięcie zameldowania biletu" +msgstr "Kod biletu cofnięty / zmieniony" #: pretix/base/models/checkin.py:362 -#, fuzzy -#| msgid "Cancellation fee" msgid "Information required" -msgstr "Koszt anulowania" +msgstr "Wymagane informacje" #: pretix/base/models/checkin.py:363 -#, fuzzy -#| msgid "Client secret" msgid "Ticket already used" -msgstr "Sekret klienta" +msgstr "Bilet już użyty" #: pretix/base/models/checkin.py:364 -#, fuzzy -#| msgid "Presale not started" msgid "Ticket type not allowed here" -msgstr "Przedsprzedaż nierozpoczęta" +msgstr "Typ biletu niedozwolony tutaj" #: pretix/base/models/checkin.py:365 msgid "Ticket code is ambiguous on list" @@ -3483,16 +3475,12 @@ msgid "Server error" msgstr "Koszt dostarczenie usługi" #: pretix/base/models/checkin.py:367 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket checked in" msgid "Ticket blocked" -msgstr "Bilet zameldowany" +msgstr "Bilet zablokowany" #: pretix/base/models/checkin.py:368 -#, fuzzy -#| msgid "This product will not be sold before the given date." msgid "Ticket not valid at this time" -msgstr "Produkt nie będzie sprzedawany przed podaną datą." +msgstr "Bilet nie jest obecnie ważny" #: pretix/base/models/customers.py:55 msgid "Provider name" @@ -5253,7 +5241,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:30 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:78 msgid "Canceled" -msgstr "" +msgstr "Anulowany" #: pretix/base/models/memberships.py:133 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:115 @@ -7265,8 +7253,7 @@ msgstr "Wybrałeś produkt, który nie jest dostępny w sprzedaży." msgid "" "Some of the products you selected are no longer available. Please see below " "for details." -msgstr "" -"Niektóre wybrane produkty nie są już dostępne. Szczegóły Szczegóły poniżej." +msgstr "Niektóre wybrane produkty nie są już dostępne. Szczegóły poniżej." #: pretix/base/services/cart.py:112 msgid "" @@ -8995,7 +8982,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/settings.py:1082 msgid "Albert Einstein Road 52" -msgstr "" +msgstr "Albert Einstein Road 52" #: pretix/base/settings.py:1134 msgid "Domestic tax ID" @@ -11335,20 +11322,16 @@ msgid "Your export failed." msgstr "Twój eksport nie powiódł się." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:4 -#, fuzzy -#| msgid "Question option" msgid "Reason:" -msgstr "Opcja pytania" +msgstr "Powód:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:7 msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent." msgstr "Jeśli eksport nie uda siępięć razy z rzędu, nie będzie już wysyłany." #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10 -#, fuzzy -#| msgid "Comment" msgid "Configuration link:" -msgstr "Komentarz" +msgstr "Link do konfiguracji:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 @@ -11932,7 +11915,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/checkin.py:188 msgid "Barcode" -msgstr "" +msgstr "Kod kreskowy" #: pretix/control/forms/checkin.py:191 #, fuzzy @@ -12058,6 +12041,8 @@ msgid "" "A validation error has occurred on a setting that is not part of this form: " "{error}" msgstr "" +"Wystąpił błąd walidacji w ustawieniu, które nie jest częścią tego formularza:" +" {error}" #: pretix/control/forms/event.py:512 pretix/control/forms/organizer.py:400 msgid "Name format" @@ -12318,15 +12303,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1214 msgid "Subject for received order" -msgstr "" +msgstr "Temat dla otrzymanego zamówienia" #: pretix/control/forms/event.py:1219 msgid "Text for received order" -msgstr "" +msgstr "SMS dla otrzymanego zamówienia" #: pretix/control/forms/event.py:1224 msgid "Subject for approved order" -msgstr "" +msgstr "Temat dla otrzymanego zamówienia" #: pretix/control/forms/event.py:1229 #, fuzzy @@ -12602,12 +12587,12 @@ msgstr "Dostawca płatności" #: pretix/control/forms/filter.py:227 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:26 msgid "Pending or expired" -msgstr "" +msgstr "Oczekuje lub wygasł" #: pretix/control/forms/filter.py:228 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:24 msgid "Pending (overdue)" -msgstr "" +msgstr "Oczekuje (spóźniony)" #: pretix/control/forms/filter.py:229 msgid "Overpaid" @@ -12663,7 +12648,7 @@ msgstr "Wszystkie produkty" #: pretix/control/views/typeahead.py:666 pretix/control/views/typeahead.py:740 #, python-brace-format msgid "{product} – Any variation" -msgstr "" +msgstr "{product} - wszystkie opcje" #: pretix/control/forms/filter.py:518 pretix/control/forms/orders.py:785 msgctxt "subevent" @@ -12813,7 +12798,7 @@ msgstr "Dzień powszedni" #: pretix/control/forms/filter.py:1927 pretix/control/forms/filter.py:1929 #: pretix/control/forms/filter.py:2497 pretix/control/forms/filter.py:2499 msgid "Search query" -msgstr "" +msgstr "Wyszukiwana fraza" #: pretix/control/forms/filter.py:1397 pretix/control/forms/filter.py:1470 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45 @@ -12879,15 +12864,15 @@ msgstr "Kupuj nie na żywo" #: pretix/control/forms/filter.py:1575 msgid "Single event running or in the future" -msgstr "" +msgstr "Pojedyncze wydarzenie trwające lub w przyszłości" #: pretix/control/forms/filter.py:1576 msgid "Single event in the past" -msgstr "" +msgstr "Pojedyncze wydarzenie w przeszłości" #: pretix/control/forms/filter.py:1778 pretix/control/forms/filter.py:1780 msgid "Search attendee…" -msgstr "" +msgstr "Wyszukaj uczestnika…" #: pretix/control/forms/filter.py:1786 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:104 @@ -12897,7 +12882,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1788 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:106 msgid "All attendees" -msgstr "" +msgstr "Wszyscy uczestnicy" #: pretix/control/forms/filter.py:1789 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/index.html:183 @@ -12911,7 +12896,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:108 msgctxt "checkin state" msgid "Present" -msgstr "" +msgstr "Obecny" #: pretix/control/forms/filter.py:1791 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:109 @@ -12942,27 +12927,27 @@ msgstr "Data i czas" #: pretix/control/forms/filter.py:1918 pretix/control/forms/filter.py:1921 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:52 msgid "Administrator" -msgstr "" +msgstr "Administrator" #: pretix/control/forms/filter.py:1922 msgid "No administrator" -msgstr "" +msgstr "Brak administratora" #: pretix/control/forms/filter.py:1993 msgid "Valid" -msgstr "" +msgstr "Ważny" #: pretix/control/forms/filter.py:1994 msgid "Unredeemed" -msgstr "" +msgstr "Niewykorzystany" #: pretix/control/forms/filter.py:1995 msgid "Redeemed at least once" -msgstr "" +msgstr "Wykorzystany przynajmniej raz" #: pretix/control/forms/filter.py:1996 msgid "Fully redeemed" -msgstr "" +msgstr "W pełni wykorzystany" #: pretix/control/forms/filter.py:1998 msgid "Redeemed and checked in with ticket" @@ -12982,26 +12967,26 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2019 pretix/control/forms/filter.py:2021 msgid "Search voucher" -msgstr "" +msgstr "Wyszukaj voucher" #: pretix/control/forms/filter.py:2067 pretix/control/forms/vouchers.py:127 #: pretix/control/views/typeahead.py:748 pretix/control/views/typeahead.py:752 #: pretix/control/views/vouchers.py:131 #, python-brace-format msgid "Any product in quota \"{quota}\"" -msgstr "" +msgstr "Każdy produkt w limicie \\ \"{quota} \\" #: pretix/control/forms/filter.py:2189 msgid "Refund status" -msgstr "" +msgstr "Status zwrotu" #: pretix/control/forms/filter.py:2191 msgid "All open refunds" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie otwarte zwroty" #: pretix/control/forms/filter.py:2192 msgid "All refunds" -msgstr "" +msgstr "Wszystkie zwroty" #: pretix/control/forms/filter.py:2230 pretix/plugins/reports/exporters.py:661 #, fuzzy @@ -13097,7 +13082,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2511 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/devices.html:82 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Oprogramowanie" #: pretix/control/forms/filter.py:2518 #, fuzzy @@ -13119,7 +13104,7 @@ msgstr "Wszystkie faktury" #: pretix/control/forms/global_settings.py:60 msgid "Additional footer text" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowy tekst stopki" #: pretix/control/forms/global_settings.py:61 msgid "Will be included as additional text in the footer, site-wide." @@ -13157,7 +13142,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:95 #, python-brace-format msgid "e.g. {sample}" -msgstr "" +msgstr "np. {sample}" #: pretix/control/forms/global_settings.py:94 msgid "Leaflet tiles attribution" @@ -13173,10 +13158,12 @@ msgid "" "Will be served at {domain}/.well-known/apple-developer-merchantid-domain-" "association" msgstr "" +"Będzie obsługiwany przez {domain}/.well-known/apple-developer-merchantid-" +"domain-association" #: pretix/control/forms/global_settings.py:120 msgid "Perform update checks" -msgstr "" +msgstr "Wykonaj kontrole aktualizacji" #: pretix/control/forms/global_settings.py:121 msgid "" @@ -13190,7 +13177,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:129 msgid "E-mail notifications" -msgstr "" +msgstr "Powiadomienia e-mail" #: pretix/control/forms/global_settings.py:130 msgid "" @@ -13240,7 +13227,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:165 msgid "License choice" -msgstr "" +msgstr "Wybór licencji" #: pretix/control/forms/global_settings.py:168 msgid "" @@ -13287,7 +13274,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:197 msgid "Footer: \"powered by\" name (optional)" -msgstr "" +msgstr "Stopka: \"powered by\" (opcjonalnie)" #: pretix/control/forms/global_settings.py:198 msgid "" @@ -13295,6 +13282,9 @@ msgid "" "name of your company or organization (if you made any changes to pretix), " "set the name here." msgstr "" +"Jeśli chcesz, aby komunikat \"powered by\" w stopce strony zawierał nazwę " +"Twojej firmy lub organizacji (jeśli dokonałeś zmian w Pretix), ustaw nazwę " +"tutaj." #: pretix/control/forms/global_settings.py:203 msgid "Link for powered by name" @@ -13342,39 +13332,39 @@ msgstr "Kategoria produku" #: pretix/control/forms/item.py:317 msgid "No taxation" -msgstr "" +msgstr "Brak opodatkowania" #: pretix/control/forms/item.py:319 msgid "Copy product information" -msgstr "" +msgstr "Skopiuj informacje o produkcie" #: pretix/control/forms/item.py:330 msgid "Do not add to a quota now" -msgstr "" +msgstr "Nie dodawaj teraz do limitu" #: pretix/control/forms/item.py:331 msgid "Add product to an existing quota" -msgstr "" +msgstr "Dodaj produkt do istniejącego limitu" #: pretix/control/forms/item.py:332 msgid "Create a new quota for this product" -msgstr "" +msgstr "Utwórz nowy limit dla tego produktu" #: pretix/control/forms/item.py:338 msgid "Quota options" -msgstr "" +msgstr "Opcje limitów" #: pretix/control/forms/item.py:346 msgid "Add to existing quota" -msgstr "" +msgstr "Dodaj do istniejącego limitu" #: pretix/control/forms/item.py:355 msgid "New quota name" -msgstr "" +msgstr "Nowa nazwa limitu" #: pretix/control/forms/item.py:361 msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "Rozmiar" #: pretix/control/forms/item.py:362 msgid "Number of tickets" @@ -13382,24 +13372,24 @@ msgstr "Liczba biletów" #: pretix/control/forms/item.py:489 msgid "Quota name is required." -msgstr "" +msgstr "Nazwa limitu jest wymagana." #: pretix/control/forms/item.py:494 msgid "Please select a quota." -msgstr "" +msgstr "Wybierz limit." #: pretix/control/forms/item.py:516 pretix/plugins/badges/forms.py:85 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:55 msgid "(Event default)" -msgstr "" +msgstr "(Domyślne dla wydarzenia)" #: pretix/control/forms/item.py:526 msgid "Choose automatically depending on event settings" -msgstr "" +msgstr "Wybierz automatycznie w zależności od ustawień zdarzeń" #: pretix/control/forms/item.py:527 msgid "Yes, if ticket generation is enabled in general" -msgstr "" +msgstr "Tak, jeśli generowanie biletów jest ogólnie włączone" #: pretix/control/forms/item.py:538 msgid "" @@ -13416,7 +13406,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:570 pretix/control/forms/item.py:586 msgid "Shown independently of other products" -msgstr "" +msgstr "Pokazane niezależnie od innych produktów" #: pretix/control/forms/item.py:611 msgid "No membership granted" @@ -13458,15 +13448,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:843 msgid "Use value from product" -msgstr "" +msgstr "Użyj wartości z produktu" #: pretix/control/forms/item.py:922 msgid "Add-ons" -msgstr "" +msgstr "Dodatkowe produkty" #: pretix/control/forms/item.py:946 msgid "You added the same add-on category twice" -msgstr "" +msgstr "Dwukrotnie dodałeś tę samą kategorię dodatku" #: pretix/control/forms/item.py:991 msgid "" @@ -13486,12 +13476,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:23 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_bundles.html:50 msgid "Bundled product" -msgstr "" +msgstr "Produkt w pakiecie" #: pretix/control/forms/item.py:1079 pretix/control/forms/orders.py:362 #: pretix/control/forms/orders.py:550 msgid "inactive" -msgstr "" +msgstr "nieaktywny" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:40 msgid "Hostname" @@ -13499,7 +13489,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:45 msgid "Port" -msgstr "" +msgstr "Port" #: pretix/control/forms/mailsetup.py:50 msgid "Username" @@ -13608,11 +13598,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:165 pretix/control/forms/orders.py:212 #: pretix/control/forms/orders.py:226 msgid "Notify customer by email" -msgstr "" +msgstr "Powiadom klienta przez e -mail" #: pretix/control/forms/orders.py:172 msgid "Keep a cancellation fee of" -msgstr "" +msgstr "Zachowaj opłatę za anulowanie w wysokości" #: pretix/control/forms/orders.py:173 msgid "" @@ -13631,7 +13621,7 @@ msgstr "Koszt anulowania" #: pretix/control/forms/orders.py:184 pretix/control/forms/orders.py:216 msgid "Comment (will be sent to the user)" -msgstr "" +msgstr "Komentarz (zostanie wysłany do użytkownika)" #: pretix/control/forms/orders.py:185 pretix/control/forms/orders.py:217 msgid "" @@ -13641,7 +13631,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:233 msgid "Payment amount" -msgstr "" +msgstr "Kwota płatności" #: pretix/control/forms/orders.py:237 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:24 @@ -13650,35 +13640,39 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:654 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:859 msgid "Payment date" -msgstr "" +msgstr "Termin płatności" #: pretix/control/forms/orders.py:260 msgid "Please select some events." -msgstr "" +msgstr "Wybierz wydarzenia." #: pretix/control/forms/orders.py:280 msgid "Re-calculate taxes" -msgstr "" +msgstr "Ponownie oblicz podatki" #: pretix/control/forms/orders.py:283 msgid "Do not re-calculate taxes" -msgstr "" +msgstr "Nie obliczaj ponownie podatków" #: pretix/control/forms/orders.py:284 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep gross amount " "the same." msgstr "" +"Ponownie oblicz podatki na podstawie ustawień adresu i produktu, zachowaj " +"taką samą kwotę netto." #: pretix/control/forms/orders.py:285 msgid "" "Re-calculate taxes based on address and product settings, keep net amount " "the same." msgstr "" +"Ponownie oblicz podatki na podstawie ustawień adresu i produktu, zachowaj " +"taką samą kwotę netto." #: pretix/control/forms/orders.py:290 msgid "Issue a new invoice if required" -msgstr "" +msgstr "W razie potrzeby wydać nową fakturę" #: pretix/control/forms/orders.py:294 msgid "" @@ -13688,12 +13682,14 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:299 msgid "Notify user" -msgstr "" +msgstr "Powiadom użytkownika" #: pretix/control/forms/orders.py:303 msgid "" "Send an email to the customer notifying that their order has been changed." msgstr "" +"Wyślij wiadomość e -mail do klienta z informacją o tym, że jego zamówienie " +"zostało zmienione." #: pretix/control/forms/orders.py:307 msgid "Allow to overbook quotas when performing this operation" @@ -13731,11 +13727,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:545 pretix/control/forms/orders.py:563 #: pretix/control/forms/orders.py:591 msgid "(Unchanged)" -msgstr "" +msgstr "(Niezmienione)" #: pretix/control/forms/orders.py:464 pretix/control/forms/orders.py:586 msgid "New price (gross)" -msgstr "" +msgstr "Nowa cena (brutto)" #: pretix/control/forms/orders.py:468 #, fuzzy @@ -13745,11 +13741,11 @@ msgstr "Sekret biletu" #: pretix/control/forms/orders.py:473 msgid "Validity start" -msgstr "" +msgstr "Początek ważności" #: pretix/control/forms/orders.py:478 msgid "Validity end" -msgstr "" +msgstr "Koniec ważności" #: pretix/control/forms/orders.py:490 msgid "Generate a new secret" @@ -13763,7 +13759,7 @@ msgstr "Pozycja wózka" #: pretix/control/forms/orders.py:498 msgid "Split into new order" -msgstr "" +msgstr "Wyziel jako nowe zamówienie" #: pretix/control/forms/orders.py:564 msgid "(No membership)" @@ -13771,7 +13767,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:595 msgid "Remove this fee" -msgstr "" +msgstr "Usuń tę opłatę" #: pretix/control/forms/orders.py:610 msgid "Invalidate secrets" @@ -13806,7 +13802,7 @@ msgstr "Wszystkie faktury" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:20 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_list.html:30 msgid "Recipient" -msgstr "" +msgstr "Odbiorca" #: pretix/control/forms/orders.py:729 msgid "" @@ -13821,15 +13817,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:732 msgid "Do nothing and keep the order as it is." -msgstr "" +msgstr "Nie rób nic i zachowaj zamówienie tak, jak było.." #: pretix/control/forms/orders.py:759 msgid "The refund amount needs to be positive and less than {}." -msgstr "" +msgstr "Kwota zwrotu musi być dodatnia i mniejsza niż {}." #: pretix/control/forms/orders.py:765 msgid "You need to specify an amount for a partial refund." -msgstr "" +msgstr "Musisz określić kwotę częściowego zwrotu." #: pretix/control/forms/orders.py:777 #, fuzzy @@ -13839,7 +13835,7 @@ msgstr "Może edytować" #: pretix/control/forms/orders.py:796 msgid "Automatically refund money if possible" -msgstr "" +msgstr "Automatycznie zwróć pieniądze, jeśli to możliwe" #: pretix/control/forms/orders.py:799 msgid "" @@ -13850,7 +13846,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:803 msgid "Create refund in the manual refund to-do list" -msgstr "" +msgstr "Utwórz zwrot pieniędzy na liście ręcznych zwrotów do wykonania" #: pretix/control/forms/orders.py:806 msgid "" @@ -13932,6 +13928,18 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Witaj,\\\n" +"Z przykrością informujemy Cię, że wydarzenie {event} zostało anulowane.\n" +"\n" +"Zwrócimy Ci {refund_amount} za pomocą metody płatności, z której " +"korzystałaś(eś).\\N\n" +"Możesz wyświetlić aktualny stan swojego zamówienia tutaj:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Pozdrawiamy,\n" +"\n" +"Zespół {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:927 #, python-brace-format @@ -13946,27 +13954,36 @@ msgid "" "\n" "Your {event} team" msgstr "" +"Witaj,\\\n" +"Z przykrością informujemy Cię, że wydarzenie {event} zostało anulowane.\n" +"\n" +"W związku z tym nie otrzymasz biletu z listy rezerwowej.\n" +"\n" +"Pozdrawiamy,\n" +"\n" +"Zespół {event}" #: pretix/control/forms/orders.py:959 pretix/plugins/sendmail/forms.py:127 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:220 msgctxt "subevent" msgid "Please either select a specific date or a date range, not both." -msgstr "" +msgstr "Wybierz określoną datę lub zakres dat, a nie jedno i drugie." #: pretix/control/forms/orders.py:961 msgctxt "subevent" msgid "Please either select all dates or a date range, not both." -msgstr "" +msgstr "Wybierz wszystkie daty lub zakres dat, a nie a nie jedno i drugie." #: pretix/control/forms/orders.py:963 pretix/plugins/sendmail/forms.py:129 #: pretix/plugins/sendmail/forms.py:222 msgctxt "subevent" msgid "If you set a date range, please set both a start and an end." msgstr "" +"Jeśli ustawiłeś zakres dat, ustaw zarówno datę początkową, jak i końcową." #: pretix/control/forms/orders.py:965 msgid "Please confirm that you want to cancel ALL dates in this event series." -msgstr "" +msgstr "Potwierdź, że chcesz anulować wszystkie daty w tej serii wydarzeń." #: pretix/control/forms/organizer.py:87 msgid "This slug is already in use. Please choose a different one." @@ -13977,6 +13994,8 @@ msgid "" "The changes could not be saved because there would be no remaining team with " "the permission to change teams and permissions." msgstr "" +"Zmian nie można było zapisać, ponieważ nie byłoby osób z uprawnieniami do " +"zmieniania zespołów i uprawnień." #: pretix/control/forms/organizer.py:313 pretix/control/forms/organizer.py:346 msgid "" @@ -14005,7 +14024,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:535 msgid "This will be attached to every email." -msgstr "" +msgstr "Zostanie to dołączone do każdego e -maila." #: pretix/control/forms/organizer.py:627 msgctxt "webhooks" @@ -14035,7 +14054,7 @@ msgstr "Voucher o tym kodzie już istnieje." #: pretix/presale/forms/customer.py:156 pretix/presale/forms/customer.py:472 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:32 msgid "Phone" -msgstr "" +msgstr "Telefon" #: pretix/control/forms/organizer.py:957 #, fuzzy @@ -14061,7 +14080,7 @@ msgstr "Sekret klienta" #: pretix/control/forms/organizer.py:969 msgctxt "sso_oidc" msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Zakres" #: pretix/control/forms/organizer.py:970 msgctxt "sso_oidc" @@ -14106,7 +14125,7 @@ msgstr "Numer linii" #, python-brace-format msgctxt "sso_oidc" msgid "{label} field" -msgstr "" +msgstr "{label} pole" #: pretix/control/forms/organizer.py:1040 msgid "Invalidate old client secret and generate a new one" @@ -14149,7 +14168,7 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question_edit.html:138 msgctxt "form" msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Opcjonalne" #: pretix/control/forms/renderers.py:107 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/device_bulk_edit.html:26 @@ -14164,19 +14183,19 @@ msgstr "Zamówienie zmodyfikowane" #: pretix/control/forms/rrule.py:35 msgid "year(s)" -msgstr "" +msgstr "rok/lata" #: pretix/control/forms/rrule.py:36 msgid "month(s)" -msgstr "" +msgstr "miesiąc(e)" #: pretix/control/forms/rrule.py:37 msgid "week(s)" -msgstr "" +msgstr "tydzień(tygodnie)" #: pretix/control/forms/rrule.py:38 msgid "day(s)" -msgstr "" +msgstr "dzień/dni" #: pretix/control/forms/rrule.py:43 msgid "Interval" @@ -14184,11 +14203,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/rrule.py:69 msgid "Number of repetitions" -msgstr "" +msgstr "Liczba powtórzeń" #: pretix/control/forms/rrule.py:79 msgid "Last date" -msgstr "" +msgstr "Ostatnia data" #: pretix/control/forms/rrule.py:86 pretix/control/forms/rrule.py:133 msgctxt "rrule" @@ -14248,7 +14267,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/users.py:122 pretix/control/views/user.py:213 msgid "Your changes could not be saved. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Twoich zmian nie można było zapisać. Szczegółowe informacje poniżej." #: pretix/control/forms/vouchers.py:156 msgid "Specific seat ID" @@ -14256,7 +14275,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:197 pretix/presale/forms/waitinglist.py:126 msgid "Invalid product selected." -msgstr "" +msgstr "Wybrano nieprawidłowy produkt." #: pretix/control/forms/vouchers.py:217 msgid "" @@ -14266,7 +14285,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:253 msgid "Codes" -msgstr "" +msgstr "Kody" #: pretix/control/forms/vouchers.py:255 msgid "" @@ -14276,12 +14295,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/vouchers.py:260 msgid "Send vouchers via email" -msgstr "" +msgstr "Wyślij kupony za pośrednictwem poczty e -mail" #: pretix/control/forms/vouchers.py:267 #, python-brace-format msgid "Your voucher for {event}" -msgstr "" +msgstr "Twój kupon na {event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:273 #, python-brace-format @@ -14299,17 +14318,28 @@ msgid "" "Best regards, \n" "Your {event} team" msgstr "" +"Witaj,\\\n" +"Wysyłamy ci jeden lub więcej voucherówna {event}:\n" +"\n" +"{voucher_list}\n" +"\n" +"Możesz je wykorzystać tutaj w naszym sklepie z biletami:\n" +"\n" +"{url}\n" +"\n" +"Pozdrawiamy,\n" +"Zespół {event}" #: pretix/control/forms/vouchers.py:279 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_create.html:28 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_update.html:42 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/send_form.html:25 msgid "Recipients" -msgstr "" +msgstr "Odbiorcy" #: pretix/control/forms/vouchers.py:283 msgid "or" -msgstr "" +msgstr "lub" #: pretix/control/forms/vouchers.py:287 msgid "" @@ -14368,7 +14398,7 @@ msgstr "Wprowadzono nieprawidłową datę." #: pretix/control/forms/vouchers.py:394 msgid "A voucher with one of these codes already exists." -msgstr "" +msgstr "Voucher z jednym z tych kodów już istnieje." #: pretix/control/forms/vouchers.py:401 #, python-brace-format @@ -14402,7 +14432,7 @@ msgstr "Należy wybrać pulę lub przedmiot." #: pretix/control/logdisplay.py:65 msgid "The order has been changed:" -msgstr "" +msgstr "Zamówienie zostało zmienione:" #: pretix/control/logdisplay.py:73 #, python-brace-format @@ -14445,7 +14475,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:123 msgid "A fee has been added" -msgstr "" +msgstr "Dodano opłatę" #: pretix/control/logdisplay.py:125 #, python-brace-format @@ -14833,7 +14863,7 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera." #: pretix/control/logdisplay.py:373 pretix/control/logdisplay.py:414 msgid "Sending of an email has failed." -msgstr "" +msgstr "Wysyłanie wiadomości e -mail nie powiodło się." #: pretix/control/logdisplay.py:374 msgid "The event's internal comment has been updated." @@ -14861,11 +14891,11 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:379 msgid "The order details have been changed." -msgstr "" +msgstr "Szczegóły zamówienia zostały zmienione." #: pretix/control/logdisplay.py:380 msgid "The order has been marked as unpaid." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie zostało oznaczone jako nieopłacone." #: pretix/control/logdisplay.py:381 msgid "The order's secret has been changed." @@ -14873,7 +14903,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:382 msgid "The order's expiry date has been changed." -msgstr "" +msgstr "Data wygaśnięcia zamówienia została zmieniona." #: pretix/control/logdisplay.py:383 #, fuzzy @@ -14889,11 +14919,11 @@ msgstr "Voucher został już wysłany do tej osoby." #: pretix/control/logdisplay.py:385 pretix/control/views/orders.py:1485 msgid "The order has been marked as expired." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie zostało oznaczone jako wygasłe." #: pretix/control/logdisplay.py:386 pretix/control/views/orders.py:1383 msgid "The order has been marked as paid." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie zostało oznaczone jako opłacone." #: pretix/control/logdisplay.py:387 #, fuzzy @@ -14903,7 +14933,7 @@ msgstr "Ten produkt może być anulowany" #: pretix/control/logdisplay.py:388 msgid "The order has been refunded." -msgstr "" +msgstr "Płatność za zamówienie została zwrócona." #: pretix/control/logdisplay.py:389 pretix/control/views/orders.py:1764 #, fuzzy @@ -14918,15 +14948,15 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:391 msgid "The order has been created." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie zostało utworzone." #: pretix/control/logdisplay.py:392 msgid "The order requires approval before it can continue to be processed." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie wymaga zatwierdzenia, zanim będzie mogło być przetwarzane." #: pretix/control/logdisplay.py:393 pretix/control/views/orders.py:734 msgid "The order has been approved." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie zostało zatwierdzone." #: pretix/control/logdisplay.py:394 #, fuzzy, python-brace-format @@ -14945,6 +14975,8 @@ msgid "" "The email address has been confirmed to be working (the user clicked on a " "link in the email for the first time)." msgstr "" +"Potwierdzono, że adres e-mail działa (użytkownik kliknął link w e-mailu po " +"raz pierwszy)." #: pretix/control/logdisplay.py:399 #, python-brace-format @@ -14965,16 +14997,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:403 pretix/control/views/orders.py:1522 #: pretix/presale/views/order.py:784 pretix/presale/views/order.py:857 msgid "The invoice has been generated." -msgstr "" +msgstr "Faktura została wygenerowana." #: pretix/control/logdisplay.py:404 pretix/control/views/orders.py:1593 msgid "The invoice has been regenerated." -msgstr "" +msgstr "Faktura została wygenerowana ponownie." #: pretix/control/logdisplay.py:405 pretix/control/views/orders.py:1622 #: pretix/presale/views/order.py:870 msgid "The invoice has been reissued." -msgstr "" +msgstr "Faktura została wystawiona ponownie." #: pretix/control/logdisplay.py:406 msgid "The order's internal comment has been updated." @@ -15088,41 +15120,41 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:438 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been confirmed." -msgstr "" +msgstr "Płatność {local_id} została potwierdzona." #: pretix/control/logdisplay.py:439 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been canceled." -msgstr "" +msgstr "Płatność {local_id} została anulowana." #: pretix/control/logdisplay.py:440 #, python-brace-format msgid "Canceling payment {local_id} has failed." -msgstr "" +msgstr "Anulowanie płatności {local_id} nie powiodło się." #: pretix/control/logdisplay.py:441 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has been started." -msgstr "" +msgstr "Płatność {local_id} została rozpoczęta." #: pretix/control/logdisplay.py:442 #, python-brace-format msgid "Payment {local_id} has failed." -msgstr "" +msgstr "Płatność {local_id} nie powiodła się." #: pretix/control/logdisplay.py:443 #, python-brace-format msgid "The order could not be marked as paid: {message}" -msgstr "" +msgstr "Zamówienia nie można oznaczyć jako opłacone: {message}" #: pretix/control/logdisplay.py:444 msgid "The order has been overpaid." -msgstr "" +msgstr "Zamówienie zostało nadpłacone." #: pretix/control/logdisplay.py:445 #, python-brace-format msgid "Refund {local_id} has been created." -msgstr "" +msgstr "Zwrot {local_id} został utworzony." #: pretix/control/logdisplay.py:446 #, python-brace-format @@ -15131,7 +15163,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:447 msgid "The customer requested you to issue a refund." -msgstr "" +msgstr "Klient poprosił o zwrot pieniędzy." #: pretix/control/logdisplay.py:448 #, python-brace-format @@ -15155,16 +15187,16 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:457 pretix/control/views/user.py:479 #: pretix/control/views/user.py:539 pretix/control/views/user.py:576 msgid "Two-factor authentication has been enabled." -msgstr "" +msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe zostało włączone." #: pretix/control/logdisplay.py:458 pretix/control/views/user.py:365 #: pretix/control/views/user.py:592 msgid "Two-factor authentication has been disabled." -msgstr "" +msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe zostało wyłączone." #: pretix/control/logdisplay.py:459 pretix/control/views/user.py:609 msgid "Your two-factor emergency codes have been regenerated." -msgstr "" +msgstr "Twoje dwuskładnikowe kody awaryjne zostały wygenerowane ponownie." #: pretix/control/logdisplay.py:460 #, python-brace-format @@ -15182,27 +15214,27 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:464 msgid "Notifications have been enabled." -msgstr "" +msgstr "Powiadomienia zostały włączone." #: pretix/control/logdisplay.py:465 msgid "Notifications have been disabled." -msgstr "" +msgstr "Powiadomienia zostały wyłączone." #: pretix/control/logdisplay.py:466 msgid "Your notification settings have been changed." -msgstr "" +msgstr "Twoje ustawienia powiadomienia zostały zmienione." #: pretix/control/logdisplay.py:467 msgid "This user has been anonymized." -msgstr "" +msgstr "Ten użytkownik został zanonimizowany." #: pretix/control/logdisplay.py:470 msgid "Password reset mail sent." -msgstr "" +msgstr "E-mail do resetowania hasła został wysłany." #: pretix/control/logdisplay.py:471 msgid "The password has been reset." -msgstr "" +msgstr "Hasło zostało zresetowane." #: pretix/control/logdisplay.py:472 msgid "" @@ -15213,42 +15245,44 @@ msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:474 #, python-brace-format msgid "The organizer \"{name}\" has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Organizator \"{name} \" został usunięty." #: pretix/control/logdisplay.py:475 msgid "The voucher has been created." -msgstr "" +msgstr "Voucher został utworzony." #: pretix/control/logdisplay.py:477 msgid "The voucher has been created and sent to a person on the waiting list." -msgstr "" +msgstr "Voucher został utworzony i wysłany do osoby na liście rezerwowej." #: pretix/control/logdisplay.py:478 msgid "" "The voucher has been set to expire because the recipient removed themselves " "from the waiting list." msgstr "" +"Ustawiono wygaszenie vouchera, ponieważ odbiorca się usunął z listy " +"oczekujących." #: pretix/control/logdisplay.py:479 msgid "The voucher has been changed." -msgstr "" +msgstr "Voucher został zmieniony." #: pretix/control/logdisplay.py:480 msgid "The voucher has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Voucher został usunięty." #: pretix/control/logdisplay.py:481 #, python-brace-format msgid "The voucher has been redeemed in order {order_code}." -msgstr "" +msgstr "Kupon został wykupiony w zamówieniu {order_code}." #: pretix/control/logdisplay.py:482 msgid "The product has been created." -msgstr "" +msgstr "Produkt został utworzony." #: pretix/control/logdisplay.py:483 msgid "The product has been changed." -msgstr "" +msgstr "Produkt został zmieniony." #: pretix/control/logdisplay.py:484 #, fuzzy @@ -15258,30 +15292,30 @@ msgstr "Produkt może być kupiony tylko przy użyciu vouchera." #: pretix/control/logdisplay.py:485 msgid "The product has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Produkt został usunięty." #: pretix/control/logdisplay.py:486 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been created." -msgstr "" +msgstr "Opcja \"{value}\" została utworzona." #: pretix/control/logdisplay.py:487 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been deleted." -msgstr "" +msgstr "Opcja \"{value}\" została usunięta." #: pretix/control/logdisplay.py:488 #, python-brace-format msgid "The variation \"{value}\" has been changed." -msgstr "" +msgstr "Opcja \"{value}\" została zmieniona." #: pretix/control/logdisplay.py:489 msgid "An add-on has been added to this product." -msgstr "" +msgstr "Do tego produktu dodano dodatek." #: pretix/control/logdisplay.py:490 msgid "An add-on has been removed from this product." -msgstr "" +msgstr "Dodatek został usunięty z tego produktu." #: pretix/control/logdisplay.py:491 msgid "An add-on has been changed on this product." @@ -16589,7 +16623,7 @@ msgstr[2] "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:40 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_change.html:24 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Anuluj" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/bulk_revert_confirm.html:27 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:24 @@ -16700,7 +16734,7 @@ msgstr "Strefa czasowa" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/transaction_list.html:14 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:742 msgid "Result" -msgstr "" +msgstr "Wynik" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:78 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:384 @@ -17005,10 +17039,8 @@ msgid "Valid check-in" msgstr "Filtruj po statusie" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:68 -#, fuzzy -#| msgid "Meta information" msgid "Additional information required" -msgstr "Metadane" +msgstr "Wymagane dodatkowe informacje" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/simulator.html:70 msgid "" @@ -17447,7 +17479,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:271 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:275 msgid "Optional" -msgstr "" +msgstr "Opcjonalne" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/fragment_geodata.html:22 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:57 @@ -17584,10 +17616,8 @@ msgid "Invoice settings" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:11 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice sender:" msgid "Invoice generation" -msgstr "Nadawca faktury:" +msgstr "Generowanie faktury" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/invoicing.html:26 #, fuzzy @@ -21065,10 +21095,8 @@ msgid "Go to the ticket shop" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:34 -#, fuzzy -#| msgid "Help text" msgid "Search query:" -msgstr "Tekst pomocy" +msgstr "Zapytanie:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:49 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/vouchers/index.html:20 @@ -22014,10 +22042,8 @@ msgid "New medium" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:5 -#, fuzzy -#| msgid "Date in event series" msgid "Delete SSO client:" -msgstr "Data w serii wydarzeń" +msgstr "Usuń klienta SSO:" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoclient_delete.html:9 msgid "Are you sure you want to delete this SSO client?" @@ -26638,7 +26664,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:134 pretix/plugins/paypal2/payment.py:1008 #: pretix/plugins/paypal2/payment.py:1009 msgid "PayPal" -msgstr "" +msgstr "PayPal" #: pretix/plugins/paypal/apps.py:53 msgid "" @@ -28202,7 +28228,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:330 pretix/plugins/stripe/payment.py:1284 msgid "giropay" -msgstr "" +msgstr "giropay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:332 pretix/plugins/stripe/payment.py:339 #: pretix/plugins/stripe/payment.py:346 pretix/plugins/stripe/payment.py:353 @@ -28214,7 +28240,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:337 pretix/plugins/stripe/payment.py:1356 msgid "iDEAL" -msgstr "" +msgstr "iDEAL" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:344 pretix/plugins/stripe/payment.py:1408 msgid "Alipay" @@ -28222,11 +28248,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:351 pretix/plugins/stripe/payment.py:1451 msgid "Bancontact" -msgstr "" +msgstr "Bancontact" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:358 msgid "SEPA Direct Debit" -msgstr "" +msgstr "SEPA Direct Debit" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:363 msgid "" @@ -28248,7 +28274,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:384 msgid "SOFORT" -msgstr "" +msgstr "SOFORT" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:389 msgid "" @@ -28268,11 +28294,11 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:412 pretix/plugins/stripe/payment.py:1719 msgid "Przelewy24" -msgstr "" +msgstr "Przelewy24" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:419 pretix/plugins/stripe/payment.py:1775 msgid "WeChat Pay" -msgstr "" +msgstr "WeChat Pay" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:428 #, fuzzy @@ -30863,11 +30889,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:218 msgid "Yes, request cancellation" -msgstr "" +msgstr "Tak, poproś o anulowanie" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_change_confirm.html:19 msgid "Please confirm the following changes to your order." -msgstr "" +msgstr "Potwierdź następujące zmiany w zamówieniu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_giftcard.html:10 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position_giftcard.html:10 @@ -30878,54 +30904,58 @@ msgstr "Karta prezentowa" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:5 msgid "Modify order" -msgstr "" +msgstr "Zmień zamówienie" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:8 #, python-format msgid "Modify order: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Zmień zamówienie: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:18 msgid "" "Modifying your invoice address will not automatically generate a new " "invoice. Please contact us if you need a new invoice." msgstr "" +"Modyfikacja adresu faktury nie wygeneruje automatycznie nowej faktura. " +"Skontaktuj się z nami, jeśli potrzebujesz nowej faktury." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_modify.html:85 msgid "Save changes" -msgstr "" +msgstr "Zapisz zmiany" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:5 msgid "Change payment method" -msgstr "" +msgstr "Zmiana metody płatności" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:12 #, python-format msgid "Choose payment method: %(code)s" -msgstr "" +msgstr "Wybierz metodę płatności: %(code)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:18 msgid "" "Please note: If you change your payment method, your order total will change " "by the amount displayed to the right of each method." msgstr "" +"Uwaga: jeśli zmienisz metodę płatności, całkowita wartość zamówienia zmieni " +"się o kwotę wyświetloną po prawej stronie każdej metody." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:53 msgid "There are no alternative payment providers available for this order." -msgstr "" +msgstr "Na to zamówienie nie ma alternatywnych metod płatności." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:16 msgid "Please confirm the following payment details." -msgstr "" +msgstr "Potwierdź następujące szczegóły płatności." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:22 #, python-format msgid "Total: %(total)s" -msgstr "" +msgstr "Razem: %(total)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:7 msgid "Registration details" -msgstr "" +msgstr "Szczegóły rejestracji" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/position.html:10 msgid "Your registration" @@ -31051,7 +31081,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:113 #, python-format msgid "from %(minprice)s" -msgstr "" +msgstr "od %(minprice)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:422 #, fuzzy, python-format @@ -31168,7 +31198,7 @@ msgstr "Cena oryginalna" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:78 msgctxt "timerange" msgid "to" -msgstr "" +msgstr "do" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_day_calendar.html:119 #, python-format @@ -31226,6 +31256,8 @@ msgid "" "Functional cookies (e.g. shopping cart, login, payment, language preference) " "and technical cookies (e.g. security purposes)" msgstr "" +"Funkcjonalne pliki cookie (np. koszyk zakupów, login, płatność, preferencje " +"językowe) i techniczne pliki cookie (np. w celach bezpieczeństwa)" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/fragment_modals.html:89 msgctxt "cookie_usage" @@ -31263,7 +31295,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:7 msgid "Hello!" -msgstr "" +msgstr "Cześć!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:9 #, python-format @@ -31286,6 +31318,8 @@ msgid "" "If you're looking to configure this installation, please head " "over here." msgstr "" +"Jeśli chcesz skonfigurować tę instalację, proszę przejdź " +"tutaj ." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/index.html:24 msgid "Enjoy!" @@ -31295,7 +31329,7 @@ msgstr "Życzymy dobrej zabawy!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_week.html:6 msgid "Event overview" -msgstr "" +msgstr "Podsumowanie wydarzenia" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar_day.html:70 @@ -31340,7 +31374,7 @@ msgstr "Data stworzenia" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:7 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:10 msgid "Your membership" -msgstr "" +msgstr "Twoje członkostwo" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_resetpw.html:6 @@ -31487,7 +31521,7 @@ msgstr "Pokaż minione wydarzenia" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/pagination.html:14 #, python-format msgid "Page %(page)s of %(of)s" -msgstr "" +msgstr "Strona %(page)s z %(of)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/postmessage.html:21 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/waiting.html:22