diff --git a/src/pretix/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po index 5af2f31e0e..76bf935122 100644 --- a/src/pretix/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt/LC_MESSAGES/django.po @@ -3,81 +3,84 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # -#, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-08-04 17:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2021-08-12 05:00+0000\n" +"Last-Translator: amandajurno \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: Weblate 4.6\n" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:28 msgid "" "Full device access (reading and changing orders and gift cards, reading of " "products and settings)" msgstr "" +"Acesso total ao dispositivo (leitura e alteração de pedidos e vales-" +"presente, leitura de produtos e configurações)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:44 msgid "pretixSCAN" -msgstr "" +msgstr "pretixSCAN" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:75 msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)" -msgstr "" +msgstr "pretixSCAN (modo quiosque, sem sincronização de pedido, sem pesquisa)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:104 msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)" -msgstr "" +msgstr "pretixSCAN (somente online, sem sincronização de pedido)" #: pretix/api/auth/devicesecurity.py:134 msgid "pretixPOS" -msgstr "" +msgstr "pretixPOS" #: pretix/api/models.py:39 msgid "Application name" -msgstr "" +msgstr "Nome da aplicação" #: pretix/api/models.py:42 msgid "Redirection URIs" -msgstr "" +msgstr "URIs de redirecionamento" #: pretix/api/models.py:43 msgid "Allowed URIs list, space separated" -msgstr "" +msgstr "Lista de URIs permitidos, separados por espaço" #: pretix/api/models.py:46 pretix/plugins/paypal/payment.py:112 msgid "Client ID" -msgstr "" +msgstr "ID do Cliente" #: pretix/api/models.py:50 msgid "Client secret" -msgstr "" +msgstr "Código do cliente" #: pretix/api/models.py:97 msgid "Enable webhook" -msgstr "" +msgstr "Habilitar webhook" #: pretix/api/models.py:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36 msgid "Target URL" -msgstr "" +msgstr "URL alvo" #: pretix/api/models.py:99 pretix/base/models/devices.py:121 #: pretix/base/models/organizer.py:247 msgid "All events (including newly created ones)" -msgstr "" +msgstr "Todos os eventos (incluindo os recém-criados)" #: pretix/api/models.py:100 pretix/base/models/devices.py:122 #: pretix/base/models/organizer.py:248 msgid "Limit to events" -msgstr "" +msgstr "Limite de eventos" #: pretix/api/serializers/cart.py:82 pretix/api/serializers/order.py:1195 msgid "The product \"{}\" is not assigned to a quota." @@ -92,22 +95,22 @@ msgstr "" #: pretix/base/services/orders.py:1245 #, python-brace-format msgid "The selected seat \"{seat}\" is not available." -msgstr "" +msgstr "O assento selecionado \"{seat}\" não está disponível." #: pretix/api/serializers/checkin.py:65 pretix/base/models/event.py:1413 #: pretix/base/models/items.py:1386 pretix/base/models/items.py:1625 msgid "One or more items do not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "Um ou mais itens não pertencem a este evento." #: pretix/api/serializers/checkin.py:69 pretix/api/serializers/checkin.py:72 #: pretix/base/models/items.py:1636 pretix/base/models/items.py:1639 #: pretix/base/models/waitinglist.py:207 pretix/base/models/waitinglist.py:210 msgid "The subevent does not belong to this event." -msgstr "" +msgstr "O subevento não pertence a este evento." #: pretix/api/serializers/checkin.py:76 msgid "Unknown sales channel." -msgstr "" +msgstr "Canal de vendas desconhecido." #: pretix/api/serializers/event.py:205 msgid "" @@ -118,17 +121,17 @@ msgstr "" #: pretix/api/serializers/event.py:220 pretix/api/serializers/event.py:513 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not exist." -msgstr "" +msgstr "A propriedade de metadados '{name}' não existe." #: pretix/api/serializers/event.py:223 pretix/api/serializers/event.py:516 #, python-brace-format msgid "Meta data property '{name}' does not allow value '{value}'." -msgstr "" +msgstr "A propriedade de metadados '{name}' não permite o valor '{value}'." #: pretix/api/serializers/event.py:266 #, python-brace-format msgid "Unknown plugin: '{name}'." -msgstr "" +msgstr "Plugin desconhecido: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:114 pretix/control/forms/item.py:898 msgid "The bundled item must not be the same item as the bundling one." @@ -149,15 +152,20 @@ msgid "" "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" +"Os produtos de vales-presente não devem estar associados a taxas de imposto " +"diferentes de zero, pois o imposto sobre vendas será aplicado quando o vale-" +"presente for resgatado." #: pretix/api/serializers/item.py:202 pretix/control/forms/item.py:572 msgid "Gift card products should not be admission products at the same time." msgstr "" +"Os produtos de vales-presente não devem ser produtos de admissão ao mesmo " +"tempo." #: pretix/api/serializers/item.py:239 #, python-brace-format msgid "Item meta data property '{name}' does not exist." -msgstr "" +msgstr "A propriedade de metadados do item '{name}' não existe." #: pretix/api/serializers/item.py:359 msgid "" @@ -167,19 +175,19 @@ msgstr "" #: pretix/api/serializers/item.py:373 pretix/control/forms/item.py:113 msgid "Question cannot depend on a question asked during check-in." -msgstr "" +msgstr "A pergunta não pode depender de uma pergunta feita durante o check-in." #: pretix/api/serializers/item.py:378 pretix/control/forms/item.py:118 msgid "Circular dependency between questions detected." -msgstr "" +msgstr "Detectada dependência circular entre questões." #: pretix/api/serializers/item.py:383 pretix/control/forms/item.py:127 msgid "This type of question cannot be asked during check-in." -msgstr "" +msgstr "Este tipo de pergunta não pode ser feita durante o check-in." #: pretix/api/serializers/order.py:1180 pretix/api/serializers/order.py:1187 msgid "The product \"{}\" is not available on this date." -msgstr "" +msgstr "O produto \"{}\" não está disponível nesta data." #: pretix/api/serializers/organizer.py:120 #: pretix/control/forms/organizer.py:495 @@ -187,136 +195,139 @@ msgid "" "A gift card with the same secret already exists in your or an affiliated " "organizer account." msgstr "" +"Já existe um vale-presente com o mesmo código na sua conta ou na conta de um " +"organizador afiliado." #: pretix/api/serializers/organizer.py:202 #: pretix/control/views/organizer.py:667 msgid "pretix account invitation" -msgstr "" +msgstr "convite de conta pretix" #: pretix/api/serializers/organizer.py:224 #: pretix/control/views/organizer.py:766 msgid "This user already has been invited for this team." -msgstr "" +msgstr "Este usuário já foi convidado para esta equipe." #: pretix/api/serializers/organizer.py:240 #: pretix/control/views/organizer.py:783 msgid "This user already has permissions for this team." -msgstr "" +msgstr "Este usuário já tem permissões para esta equipe." #: pretix/api/views/oauth.py:106 pretix/control/logdisplay.py:416 #, python-brace-format msgid "" "The application \"{application_name}\" has been authorized to access your " "account." -msgstr "" +msgstr "A aplicação \"{application_name}\" foi autorizada a acessar sua conta." #: pretix/api/views/order.py:488 pretix/control/views/orders.py:1261 #: pretix/presale/views/order.py:698 pretix/presale/views/order.py:771 msgid "You cannot generate an invoice for this order." -msgstr "" +msgstr "Você não pode gerar uma fatura para este pedido." #: pretix/api/views/order.py:493 pretix/control/views/orders.py:1263 #: pretix/presale/views/order.py:700 pretix/presale/views/order.py:773 msgid "An invoice for this order already exists." -msgstr "" +msgstr "Já existe uma fatura para este pedido." #: pretix/api/views/order.py:519 pretix/control/views/orders.py:1395 #: pretix/control/views/users.py:118 msgid "There was an error sending the mail. Please try again later." msgstr "" +"Ocorreu um erro ao enviar o e-mail. Por favor, tente novamente mais tarde." #: pretix/api/views/order.py:597 pretix/base/services/cart.py:143 #: pretix/base/services/orders.py:133 pretix/presale/views/order.py:755 msgid "One of the selected products is not available in the selected country." -msgstr "" +msgstr "Um dos produtos selecionados não está disponível no país selecionado." #: pretix/api/webhooks.py:200 pretix/base/notifications.py:233 msgid "New order placed" -msgstr "" +msgstr "Novo pedido realizado" #: pretix/api/webhooks.py:204 pretix/base/notifications.py:239 msgid "New order requires approval" -msgstr "" +msgstr "Novo pedido requer aprovação" #: pretix/api/webhooks.py:208 pretix/base/notifications.py:245 msgid "Order marked as paid" -msgstr "" +msgstr "Pedido marcado como pago" #: pretix/api/webhooks.py:212 pretix/base/models/checkin.py:261 #: pretix/base/notifications.py:251 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:72 #: pretix/control/views/orders.py:1227 msgid "Order canceled" -msgstr "" +msgstr "Pedido cancelado" #: pretix/api/webhooks.py:216 pretix/base/notifications.py:257 msgid "Order reactivated" -msgstr "" +msgstr "Pedido reativado" #: pretix/api/webhooks.py:220 pretix/base/notifications.py:263 msgid "Order expired" -msgstr "" +msgstr "Pedido expirado" #: pretix/api/webhooks.py:224 pretix/base/notifications.py:269 msgid "Order information changed" -msgstr "" +msgstr "Informações de pedido alteradas" #: pretix/api/webhooks.py:228 pretix/base/notifications.py:275 msgid "Order contact address changed" -msgstr "" +msgstr "Endereço de contato do pedido alterado" #: pretix/api/webhooks.py:232 pretix/base/notifications.py:281 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:63 msgid "Order changed" -msgstr "" +msgstr "Pedido alterado" #: pretix/api/webhooks.py:236 pretix/base/notifications.py:293 msgid "External refund of payment" -msgstr "" +msgstr "Reembolso externo de pagamento" #: pretix/api/webhooks.py:240 msgid "Order approved" -msgstr "" +msgstr "Pedido aprovado" #: pretix/api/webhooks.py:244 msgid "Order denied" -msgstr "" +msgstr "Pedido negado" #: pretix/api/webhooks.py:248 msgid "Ticket checked in" -msgstr "" +msgstr "Ingresso registrado" #: pretix/api/webhooks.py:252 msgid "Ticket check-in reverted" -msgstr "" +msgstr "Ingresso revertido" #: pretix/api/webhooks.py:256 msgid "Event created" -msgstr "" +msgstr "Evento criado" #: pretix/api/webhooks.py:260 pretix/api/webhooks.py:264 msgid "Event details changed" -msgstr "" +msgstr "Detalhes do evento alterados" #: pretix/api/webhooks.py:268 msgctxt "subevent" msgid "Event series date added" -msgstr "" +msgstr "Data da série de eventos adicionada" #: pretix/api/webhooks.py:272 msgctxt "subevent" msgid "Event series date changed" -msgstr "" +msgstr "Data da série de eventos alterada" #: pretix/api/webhooks.py:276 msgctxt "subevent" msgid "Event series date deleted" -msgstr "" +msgstr "Data da série de eventos apagada" #: pretix/base/auth.py:138 #, python-brace-format msgid "{system} User" -msgstr "" +msgstr "{system} Usuário" #: pretix/base/auth.py:147 pretix/base/forms/auth.py:242 #: pretix/base/models/auth.py:124 pretix/base/models/customers.py:44 @@ -332,32 +343,32 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:301 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:22 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-mail" #: pretix/base/auth.py:149 pretix/base/forms/auth.py:153 #: pretix/base/forms/auth.py:205 pretix/base/models/customers.py:45 #: pretix/control/forms/__init__.py:398 pretix/presale/forms/customer.py:54 #: pretix/presale/forms/customer.py:235 msgid "Password" -msgstr "" +msgstr "Senha" #: pretix/base/channels.py:105 msgid "Online shop" -msgstr "" +msgstr "Loja online" #: pretix/base/context.py:45 #, python-brace-format msgid "powered by {name} based on pretix" -msgstr "" +msgstr "desenvolvido por {name} com base em pretix " #: pretix/base/context.py:52 #, python-format msgid "ticketing powered by pretix" -msgstr "" +msgstr " ingressos fornecidos por pretix " #: pretix/base/context.py:61 msgid "source code" -msgstr "" +msgstr "código-fonte" #: pretix/base/email.py:186 pretix/control/views/main.py:303 #: pretix/plugins/badges/apps.py:45 pretix/plugins/badges/models.py:48 @@ -367,81 +378,82 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:33 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:53 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Padrão" #: pretix/base/email.py:193 msgid "Simple with logo" -msgstr "" +msgstr "Simples com logo" #: pretix/base/email.py:477 pretix/base/email.py:543 pretix/base/email.py:559 #: pretix/base/email.py:564 pretix/base/pdf.py:160 pretix/base/pdf.py:303 #: pretix/base/services/invoices.py:402 pretix/control/views/event.py:741 msgid "John Doe" -msgstr "" +msgstr "John Doe" #: pretix/base/email.py:481 msgid "Sample Corporation" -msgstr "" +msgstr "Amostra de Corporação" #: pretix/base/email.py:521 msgid "Sample Admission Ticket" -msgstr "" +msgstr "Amostra de bilhete de admissão" #: pretix/base/email.py:547 msgid "An individual text with a reason can be inserted here." -msgstr "" +msgstr "Um texto individual com um motivo pode ser inserido aqui." #: pretix/base/email.py:551 msgid "The amount has been charged to your card." -msgstr "" +msgstr "O valor foi creditado no seu cartão." #: pretix/base/email.py:555 msgid "Please transfer money to this bank account: 9999-9999-9999-9999" msgstr "" +"Por favor transfira o dinheiro para essa conta bancária: 9999-9999-9999-9999" #: pretix/base/email.py:577 msgid "Mr Doe" -msgstr "" +msgstr "Mr Doe" #: pretix/base/exporter.py:163 pretix/base/exporter.py:293 msgid "Export format" -msgstr "" +msgstr "Exportar formato" #: pretix/base/exporter.py:165 msgid "Excel (.xlsx)" -msgstr "" +msgstr "Excel (.xlsx)" #: pretix/base/exporter.py:166 pretix/base/exporter.py:285 msgid "CSV (with commas)" -msgstr "" +msgstr "CSV (com vírgulas)" #: pretix/base/exporter.py:167 pretix/base/exporter.py:286 msgid "CSV (Excel-style)" -msgstr "" +msgstr "CSV (Estilo Excel)" #: pretix/base/exporter.py:168 pretix/base/exporter.py:287 msgid "CSV (with semicolons)" -msgstr "" +msgstr "CSV (com ponto e vírgulas)" #: pretix/base/exporter.py:281 msgid "Combined Excel (.xlsx)" -msgstr "" +msgstr "Excel combinado (.xlsx)" #: pretix/base/exporters/answers.py:52 msgid "Answers to file upload questions" -msgstr "" +msgstr "Respostas para perguntas sobre o upload de arquivos" #: pretix/base/exporters/answers.py:61 pretix/base/models/items.py:1247 #: pretix/control/navigation.py:182 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:3 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:5 msgid "Questions" -msgstr "" +msgstr "Perguntas" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:103 #, python-brace-format msgid "Event ticket {event}-{code}" -msgstr "" +msgstr "Ingresso do evento {event}-{code}" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:223 pretix/base/exporters/invoices.py:70 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:107 @@ -461,13 +473,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:458 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:74 msgid "Start date" -msgstr "" +msgstr "Data de início" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:226 pretix/base/exporters/invoices.py:73 msgid "" "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" +"Inclua apenas faturas emitidas a partir desta data. Observe que a data da " +"fatura nem sempre corresponde à data do pedido ou do pagamento." #: pretix/base/exporters/dekodi.py:231 pretix/base/exporters/invoices.py:78 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:114 @@ -484,13 +498,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:459 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:81 msgid "End date" -msgstr "" +msgstr "Data final" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:234 pretix/base/exporters/invoices.py:81 msgid "" "Only include invoices issued on or before this date. Note that the invoice " "date does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" +"Inclua apenas faturas emitidas nesta data ou antes. Observe que a data da " +"fatura nem sempre corresponde à data do pedido ou do pagamento." #: pretix/base/exporters/invoices.py:86 pretix/base/models/orders.py:1420 #: pretix/base/models/orders.py:1797 pretix/control/forms/filter.py:175 @@ -502,12 +518,12 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:59 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/refunds.html:50 msgid "Payment provider" -msgstr "" +msgstr "Provedor de pagamento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:88 pretix/base/exporters/invoices.py:90 #: pretix/control/forms/filter.py:177 pretix/control/forms/filter.py:1778 msgid "All payment providers" -msgstr "" +msgstr "Todos provedores de pagamento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:95 msgid "" @@ -515,14 +531,18 @@ msgid "" "this payment provider. Note that this might include some invoices of orders " "which in the end have been fully or partially paid with a different provider." msgstr "" +"Inclua apenas faturas para pedidos que tenham pelo menos uma tentativa de " +"pagamento com este provedor de pagamento. Observe que isso pode incluir " +"algumas faturas de pedidos que no final foram total ou parcialmente pagos " +"com um fornecedor diferente." #: pretix/base/exporters/invoices.py:131 msgid "All invoices" -msgstr "" +msgstr "Todas faturas" #: pretix/base/exporters/invoices.py:182 msgid "Invoice data" -msgstr "" +msgstr "Data da fatura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:191 pretix/base/shredder.py:391 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:232 @@ -531,15 +551,15 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:234 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:255 msgid "Invoices" -msgstr "" +msgstr "Faturas" #: pretix/base/exporters/invoices.py:192 msgid "Invoice lines" -msgstr "" +msgstr "Linhas da fatura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:199 pretix/base/exporters/invoices.py:318 msgid "Invoice number" -msgstr "" +msgstr "Número da fatura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:200 pretix/base/exporters/invoices.py:328 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:892 @@ -551,7 +571,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:607 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:64 msgid "Date" -msgstr "" +msgstr "Data" #: pretix/base/exporters/invoices.py:201 pretix/base/exporters/invoices.py:329 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:268 @@ -578,7 +598,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:42 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:109 msgid "Order code" -msgstr "" +msgstr "Código de pedido" #: pretix/base/exporters/invoices.py:202 pretix/base/exporters/invoices.py:330 #: pretix/base/models/waitinglist.py:72 pretix/base/orderimport.py:150 @@ -586,22 +606,22 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:42 #: pretix/control/views/waitinglist.py:276 msgid "E-mail address" -msgstr "" +msgstr "Endereço de e-mail" #: pretix/base/exporters/invoices.py:203 pretix/base/exporters/invoices.py:331 msgid "Invoice type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de fatura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:204 pretix/base/exporters/invoices.py:332 msgid "Cancellation of" -msgstr "" +msgstr "Cancelamento de" #: pretix/base/exporters/invoices.py:205 #: pretix/base/exporters/waitinglist.py:116 pretix/base/models/auth.py:136 #: pretix/base/models/customers.py:55 pretix/control/forms/event.py:1223 #: pretix/control/views/waitinglist.py:277 msgid "Language" -msgstr "" +msgstr "Idioma" #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:207 #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:209 @@ -611,7 +631,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:336 pretix/base/exporters/invoices.py:337 #: pretix/base/exporters/invoices.py:338 pretix/base/exporters/invoices.py:339 msgid "Invoice sender:" -msgstr "" +msgstr "Remetente da fatura:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:206 pretix/base/exporters/invoices.py:214 #: pretix/base/exporters/invoices.py:333 pretix/base/exporters/invoices.py:341 @@ -654,7 +674,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:25 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:61 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Nome" #: pretix/base/exporters/invoices.py:207 pretix/base/exporters/invoices.py:334 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:276 @@ -670,7 +690,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:317 msgid "Address" -msgstr "" +msgstr "Endereço" #: pretix/base/exporters/invoices.py:208 pretix/base/exporters/invoices.py:216 #: pretix/base/exporters/invoices.py:335 pretix/base/exporters/invoices.py:343 @@ -685,7 +705,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:477 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:752 msgid "ZIP code" -msgstr "" +msgstr "Código postal" #: pretix/base/exporters/invoices.py:209 pretix/base/exporters/invoices.py:217 #: pretix/base/exporters/invoices.py:336 pretix/base/exporters/invoices.py:344 @@ -700,7 +720,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:478 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:753 msgid "City" -msgstr "" +msgstr "Cidade" #: pretix/base/exporters/invoices.py:210 pretix/base/exporters/invoices.py:218 #: pretix/base/exporters/invoices.py:337 pretix/base/exporters/invoices.py:345 @@ -721,7 +741,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:103 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:321 msgid "Country" -msgstr "" +msgstr "País" #: pretix/base/exporters/invoices.py:211 pretix/base/exporters/invoices.py:338 msgid "Tax ID" @@ -752,7 +772,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:346 pretix/base/exporters/invoices.py:347 #: pretix/base/exporters/invoices.py:348 pretix/base/exporters/invoices.py:349 msgid "Invoice recipient:" -msgstr "" +msgstr "Destinatário da fatura:" #: pretix/base/exporters/invoices.py:213 pretix/base/exporters/invoices.py:340 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 @@ -769,11 +789,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:94 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:309 msgid "Company" -msgstr "" +msgstr "Empresa" #: pretix/base/exporters/invoices.py:215 pretix/base/exporters/invoices.py:342 msgid "Street address" -msgstr "" +msgstr "Endereço" #: pretix/base/exporters/invoices.py:219 pretix/base/exporters/invoices.py:346 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:276 @@ -789,20 +809,20 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:324 msgctxt "address" msgid "State" -msgstr "" +msgstr "Estado" #: pretix/base/exporters/invoices.py:221 pretix/base/exporters/invoices.py:348 #: pretix/base/models/orders.py:2353 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:114 msgid "Beneficiary" -msgstr "" +msgstr "Beneficiário" #: pretix/base/exporters/invoices.py:222 pretix/base/exporters/invoices.py:349 #: pretix/base/models/orders.py:2348 pretix/base/orderimport.py:444 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:877 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:121 msgid "Internal reference" -msgstr "" +msgstr "Referência interna" #: pretix/base/exporters/invoices.py:223 pretix/control/forms/event.py:1177 msgid "Reverse charge" @@ -810,19 +830,19 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:224 msgid "Shown foreign currency" -msgstr "" +msgstr "Mostrar moeda estrangeira" #: pretix/base/exporters/invoices.py:225 msgid "Foreign currency rate" -msgstr "" +msgstr "Taxa de moeda estrangeira" #: pretix/base/exporters/invoices.py:226 msgid "Total value (with taxes)" -msgstr "" +msgstr "Valor total (com impostos)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:227 msgid "Total value (without taxes)" -msgstr "" +msgstr "Valor total (sem impostos)" #: pretix/base/exporters/invoices.py:228 msgid "Payment matching IDs" @@ -835,17 +855,17 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:10 #: pretix/control/views/event.py:323 msgid "Payment providers" -msgstr "" +msgstr "Provedores de pagamento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:387 msgid "Cancellation" -msgstr "" +msgstr "Cancelamento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:387 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:236 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:242 msgid "Invoice" -msgstr "" +msgstr "Fatura" #: pretix/base/exporters/invoices.py:305 pretix/base/exporters/orderlist.py:395 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:399 @@ -862,7 +882,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:661 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:662 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Sim" #: pretix/base/exporters/invoices.py:305 pretix/base/exporters/orderlist.py:395 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:399 @@ -879,7 +899,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:661 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:662 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Não" #: pretix/base/exporters/invoices.py:319 msgid "Line number" @@ -889,7 +909,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/items.py:371 pretix/base/models/items.py:764 #: pretix/base/models/items.py:771 msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "Descrição" #: pretix/base/exporters/invoices.py:321 pretix/control/forms/orders.py:303 msgid "Gross price" @@ -919,20 +939,20 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/invoices.py:326 msgid "Event start date" -msgstr "" +msgstr "Data de início do evento" #: pretix/base/exporters/mail.py:52 msgid "Email addresses (text file)" -msgstr "" +msgstr "Endereços de email (arquivo de texto)" #: pretix/base/exporters/mail.py:74 pretix/plugins/reports/exporters.py:382 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:562 msgid "Filter by status" -msgstr "" +msgstr "Filtrar por status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:70 msgid "Order data" -msgstr "" +msgstr "Dia do pedido" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:79 pretix/base/models/orders.py:259 #: pretix/control/navigation.py:245 @@ -942,12 +962,12 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:550 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:103 msgid "Orders" -msgstr "" +msgstr "Pedidos" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:80 pretix/base/models/orders.py:2061 #: pretix/base/notifications.py:205 msgid "Order positions" -msgstr "" +msgstr "Posição do pedido" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:81 msgid "Order fees" @@ -955,7 +975,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:89 msgid "Only paid orders" -msgstr "" +msgstr "Só pedidos pagos" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:95 msgid "Include payment amounts" @@ -963,19 +983,19 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:101 msgid "Show multiple choice answers grouped in one column" -msgstr "" +msgstr "Mostrar respostas de múltipla escolha agrupadas em uma coluna" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:110 msgid "Only include orders created on or after this date." -msgstr "" +msgstr "Incluir apenas pedidos criados a partir desta data." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:117 msgid "Only include orders created on or before this date." -msgstr "" +msgstr "Incluir apenas pedidos criados nesta data ou antes." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:121 msgid "Start event date" -msgstr "" +msgstr "Data de início do evento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:124 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:132 @@ -983,10 +1003,13 @@ msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date on or after " "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" +"Incluir apenas pedidos que incluam pelo menos um ingresso para uma data " +"igual ou posterior a essa data. Também incluirá outras datas em caso de " +"pedidos mistos!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:129 msgid "End event date" -msgstr "" +msgstr "Data final do evento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:268 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:435 @@ -1004,7 +1027,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:797 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:112 msgid "Order total" -msgstr "" +msgstr "Total do pedido" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:268 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:437 @@ -1039,7 +1062,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:114 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:67 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:268 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:438 @@ -1050,7 +1073,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/waitinglist/index.html:146 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:35 msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Email" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:268 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:439 @@ -1066,7 +1089,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/forms/waitinglist.py:69 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:305 msgid "Phone number" -msgstr "" +msgstr "Número de telefone" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:268 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:440 @@ -1086,26 +1109,26 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:45 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:111 msgid "Order date" -msgstr "" +msgstr "Dia do pedido" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:269 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:441 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:544 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:467 msgid "Order time" -msgstr "" +msgstr "Hora do pedido" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:277 pretix/base/settings.py:358 msgid "Custom address field" -msgstr "" +msgstr "Campo de endereço personalizado" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:277 msgid "Date of last payment" -msgstr "" +msgstr "Data do último pagamento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:277 pretix/base/services/stats.py:232 msgid "Fees" -msgstr "" +msgstr "Taxas" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:277 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:608 pretix/base/orderimport.py:625 @@ -1131,20 +1154,20 @@ msgstr "" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:287 msgid "Invoice numbers" -msgstr "" +msgstr "Números de fatura" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:288 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:608 pretix/base/orderimport.py:651 #: pretix/control/forms/filter.py:539 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:171 msgid "Sales channel" -msgstr "" +msgstr "Canal de vendas" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:289 pretix/base/models/items.py:493 #: pretix/base/models/orders.py:226 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:468 msgid "Requires special attention" -msgstr "" +msgstr "Requer atenção especial" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:290 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:787 pretix/base/models/orders.py:216 @@ -1156,7 +1179,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/refund_export.py:46 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:469 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Comentário" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:291 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:579 pretix/base/models/orders.py:221 @@ -1169,13 +1192,13 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:173 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:113 msgid "Positions" -msgstr "" +msgstr "Posições" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:293 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:609 pretix/base/models/orders.py:252 #: pretix/control/forms/filter.py:521 msgid "E-mail address verified" -msgstr "" +msgstr "Endereço de e-mail verificado" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:298 #, python-brace-format @@ -1198,7 +1221,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:333 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:442 msgid "Price" -msgstr "" +msgstr "Preço" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:446 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:555 @@ -1295,7 +1318,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:26 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:52 msgid "Attendee name" -msgstr "" +msgstr "Nome do participante" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:564 pretix/base/forms/questions.py:552 #: pretix/base/models/orders.py:1204 pretix/base/pdf.py:201 @@ -2146,7 +2169,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/form.html:6 #: pretix/control/views/organizer.py:136 tests/base/test_mail.py:122 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "Usuário" #: pretix/base/models/auth.py:161 pretix/control/navigation.py:387 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:5 @@ -2170,7 +2193,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/checkin.py:52 pretix/plugins/badges/exporters.py:248 #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:686 msgid "Limit to products" -msgstr "" +msgstr "Limite de produtos" #: pretix/base/models/checkin.py:55 msgctxt "checkin" @@ -2331,7 +2354,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:431 pretix/base/models/organizer.py:83 msgid "The slug may only contain letters, numbers, dots and dashes." -msgstr "" +msgstr "O slug pode conter apenas letras, números, pontos e travessões." #: pretix/base/models/event.py:435 pretix/base/models/organizer.py:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/index.html:47 @@ -2344,7 +2367,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/event.py:439 msgid "Event currency" -msgstr "" +msgstr "Moeda do evento" #: pretix/base/models/event.py:442 pretix/base/models/event.py:1225 #: pretix/base/settings.py:2373 pretix/base/settings.py:2383 @@ -2502,7 +2525,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1507 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/users/index.html:51 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "Ativo" #: pretix/base/models/event.py:1215 msgid "" @@ -3718,7 +3741,7 @@ msgstr "" #: pretix/base/models/organizer.py:245 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/teams.html:35 msgid "Team name" -msgstr "" +msgstr "Nome da equipe" #: pretix/base/models/organizer.py:246 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/team_members.html:13 @@ -4990,7 +5013,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:94 #, python-brace-format msgid "Attendee name: {part}" -msgstr "" +msgstr "Nome do participante: {part}" #: pretix/base/pdf.py:538 #, python-brace-format @@ -9207,7 +9230,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:482 pretix/plugins/badges/forms.py:75 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/forms.py:53 msgid "(Event default)" -msgstr "" +msgstr "(Evento padrão)" #: pretix/control/forms/item.py:492 msgid "Choose automatically depending on event settings" @@ -11306,7 +11329,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_password.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_setpassword.html:20 msgid "Save" -msgstr "" +msgstr "Salvar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/auth/register.html:7 msgid "Create a new account" @@ -11745,7 +11768,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_change.html:54 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_pay_confirm.html:40 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Cancelar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_delete.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/delete.html:30 @@ -11774,7 +11797,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_delete.html:15 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/delete.html:15 msgid "Delete" -msgstr "" +msgstr "Deletar" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/list_edit.html:38 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:72 @@ -12529,7 +12552,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:167 #: pretix/presale/views/customer.py:377 pretix/presale/views/customer.py:429 msgid "Your changes have been saved." -msgstr "" +msgstr "Suas alterações foram salvas." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:25 #, python-format @@ -12986,7 +13009,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:30 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:23 msgid "General information" -msgstr "" +msgstr "Informações gerais" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:14 msgid "Set to random" @@ -14426,7 +14449,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:868 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:290 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Total" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:603 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:208 @@ -17056,7 +17079,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/views.py:382 pretix/plugins/stripe/views.py:635 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/views.py:127 msgid "We could not save your changes. See below for details." -msgstr "" +msgstr "Nós não pudemos salvar suas alterações. Veja detalhes abaixo." #: pretix/control/views/checkin.py:322 pretix/control/views/checkin.py:359 msgid "The requested list does not exist." @@ -17561,7 +17584,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/order.py:979 pretix/presale/views/order.py:1104 #: pretix/presale/views/order.py:1147 msgid "Unknown order code or not authorized to access this order." -msgstr "" +msgstr "Código de pedido desconhecido ou não autorizado a acessar este pedido." #: pretix/control/views/orders.py:425 pretix/presale/views/order.py:983 msgid "Ticket download is not enabled for this product." @@ -17901,7 +17924,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/views/organizer.py:489 msgid "Administrators" -msgstr "" +msgstr "Administradores" #: pretix/control/views/organizer.py:550 msgid "The team has been created. You can now add members to the team." @@ -18397,7 +18420,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:570 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/exporters.py:88 msgid "Sort by" -msgstr "" +msgstr "Selecionar por" #: pretix/plugins/badges/forms.py:42 msgid "(Do not print badges)" @@ -18454,7 +18477,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/edit.html:27 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/edit.html:27 msgid "You can modify the design after you saved this page." -msgstr "" +msgstr "Você pode alterar o design depois que salvar essa página." #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:10 msgid "You haven't created any badge layouts yet." @@ -18468,7 +18491,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/badges/templates/pretixplugins/badges/index.html:63 #: pretix/plugins/ticketoutputpdf/templates/pretixplugins/ticketoutputpdf/index.html:60 msgid "Make default" -msgstr "" +msgstr "Definir padrão" #: pretix/plugins/badges/views.py:78 msgid "The new badge layout has been created." @@ -19466,7 +19489,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:154 #, python-format msgid "Page %d" -msgstr "" +msgstr "Página %d" #: pretix/plugins/reports/exporters.py:156 #, python-format @@ -22543,27 +22566,27 @@ msgstr "" #: pretix/settings.py:504 msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Alemão" #: pretix/settings.py:505 msgid "Dutch (informal)" -msgstr "" +msgstr "Alemão (informal)" #: pretix/settings.py:506 msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Francês" #: pretix/settings.py:507 msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Finlandês" #: pretix/settings.py:508 msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Grego" #: pretix/settings.py:509 msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Italiano" #: pretix/settings.py:510 msgid "Latvian" @@ -22571,31 +22594,31 @@ msgstr "" #: pretix/settings.py:511 msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Polonês" #: pretix/settings.py:512 msgid "Portuguese (Portugal)" -msgstr "" +msgstr "Português (Portugal)" #: pretix/settings.py:513 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "Português (Brasil)" #: pretix/settings.py:514 msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Russo" #: pretix/settings.py:515 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Espanhol" #: pretix/settings.py:516 msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Turco" #: pretix/settings.py:830 msgid "User profile only" -msgstr "" +msgstr "Somente perfil de usuário" #: pretix/settings.py:831 msgid "Read access"