mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-06 15:24:02 +00:00
Translations: Update Latvian
Currently translated at 28.3% (1296 of 4565 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/lv/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
Raphael Michel
parent
9fef97a7c6
commit
e13c567e84
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-11-29 08:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-08 08:41+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-08 22:00+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ilona Zilgalve <i.zilgalve@riga-jurmala.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Latvian <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
|
||||
"lv/>\n"
|
||||
@@ -28,7 +28,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:44
|
||||
msgid "pretixSCAN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "pretixSCAN"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:75
|
||||
msgid "pretixSCAN (kiosk mode, no order sync, no search)"
|
||||
@@ -39,14 +39,12 @@ msgid "pretixSCAN (online only, no order sync)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/auth/devicesecurity.py:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "pretix User"
|
||||
msgid "pretixPOS"
|
||||
msgstr "pretix Lietotājs"
|
||||
msgstr "pretixPOS"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:39
|
||||
msgid "Application name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aplikācijas nosaukums"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:42
|
||||
msgid "Redirection URIs"
|
||||
@@ -58,15 +56,15 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:46 pretix/plugins/paypal/payment.py:112
|
||||
msgid "Client ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klienta ID"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:50
|
||||
msgid "Client secret"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Klienta noslēpums"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:97
|
||||
msgid "Enable webhook"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ieslēgt web hook"
|
||||
|
||||
#: pretix/api/models.py:98
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhooks.html:36
|
||||
@@ -111,7 +109,7 @@ msgstr "Šis apakšpasākums nepieder šai pasākuma grupai."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/checkin.py:76
|
||||
msgid "Unknown sales channel."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nezināms pārdošanas kanāls."
|
||||
|
||||
#: pretix/api/serializers/event.py:205
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -1992,8 +1990,6 @@ msgid "Invalid placeholder(s): %(value)s"
|
||||
msgstr "Nederīgs (-i) vietturis (-i): %(value)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/forms/widgets.py:187 pretix/base/forms/widgets.py:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Business customer"
|
||||
msgid "Business or institutional customer"
|
||||
msgstr "Juridiska persona"
|
||||
|
||||
@@ -4060,10 +4056,8 @@ msgstr ""
|
||||
"komandai!"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:277
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Can manage gift cards"
|
||||
msgid "Can manage customer accounts"
|
||||
msgstr "Var pārvaldīt dāvanu kartes"
|
||||
msgstr "Var pārvaldīt lietotāja profilus"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/models/organizer.py:281
|
||||
msgid "Can manage gift cards"
|
||||
@@ -6014,11 +6008,9 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Jūs izvēlējāties produktu, kas nav pieejams pārdošanā."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:141
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You cannot select an item that belongs to a different event."
|
||||
msgid ""
|
||||
"You selected a membership that is connected to a different customer account."
|
||||
msgstr "Jūs nevarat atlasīt vienumu, kas pieder citam pasākumam."
|
||||
msgstr "Jūs nevarat atlasīt vienumu, kas pieder cita lietotāja profilam."
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/memberships.py:146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -6492,10 +6484,8 @@ msgid "The voucher has been sent to {recipient}."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:118
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download ticket"
|
||||
msgid "Allow customers to create accounts"
|
||||
msgstr "Lejupielādējiet biļeti"
|
||||
msgstr "Atļaut lietotājiem izveidot profilus"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:119
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -11355,10 +11345,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:357
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your gift card has been applied."
|
||||
msgid "The customer account has been changed."
|
||||
msgstr "Jūsu dāvanu karte ir piemērota."
|
||||
msgstr "Lietotāja profils ir izmainīts."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/logdisplay.py:358
|
||||
msgid "The order locale has been changed."
|
||||
@@ -12248,10 +12236,8 @@ msgstr "Klients"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:533
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stripe account"
|
||||
msgid "Customer accounts"
|
||||
msgstr "Stripe konts"
|
||||
msgstr "Lietotāja profils"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/navigation.py:543 pretix/control/navigation.py:550
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
@@ -15661,10 +15647,8 @@ msgstr "Atcelšanas datums "
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:196
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:129
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Stripe account"
|
||||
msgid "Customer account"
|
||||
msgstr "Stripe konts"
|
||||
msgstr "Lietotāja profils"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -16575,24 +16559,22 @@ msgid "Matched to the account based on the email address."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cancel order"
|
||||
msgid "Customer history"
|
||||
msgstr "Atcelt pasūtījumu"
|
||||
msgstr "Lietotāja vēsture"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:5
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:11
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Anonymize customer #%(id)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Anonīms lietotājs #%(id)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:16
|
||||
msgid "Are you sure you want to anonymize this customer account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vai tiešam vēlaties noslēpt šo lietotāja profilu?"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:20
|
||||
msgid "All orders will be disconnected from this customer account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Visi pasūtījumi no šī lietotāja konta tiks atvienoti."
|
||||
|
||||
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer_anonymize.html:22
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23263,7 +23245,7 @@ msgstr "Reģistrēties izveidotajā lietotāja profilā"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:29
|
||||
msgid "You are currently logged in with the following credentials."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Šobrīd Jūs esiet reģistrējies ar sekojošiem datiem."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:47
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -23272,19 +23254,18 @@ msgid ""
|
||||
"connect your order to your account. This will allow you to see all your "
|
||||
"orders in one place and access them at any time."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ja esiet jau izveidojis klienta profilu %(org)s sistēmā, Jūs variet tai "
|
||||
"pieslēgties un pievienot šo pasūtījumu savam profilam. Tas ļaus Jums "
|
||||
"pārskatīt un pārvaldīt visus Jūsu pasūtījumus vienuviet."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:59
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_login.html:31
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Repeat password"
|
||||
msgid "Reset password"
|
||||
msgstr "Atkārtojiet paroli "
|
||||
msgstr "Atjaunot paroli"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date and time"
|
||||
msgid "Create a new customer account"
|
||||
msgstr "Datums un laiks"
|
||||
msgstr "Izveidot jaunu klienta profilu"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:86
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -23293,12 +23274,14 @@ msgid ""
|
||||
"password, so you can use the account for future orders at %(org)s. You can "
|
||||
"still go ahead with this purchase before you received the email."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jums tiks nosūtīts e-pasts ar saiti, lai aktivizētu Jūsu profilu un "
|
||||
"apstiprinātu paroli, lai Jūs ērti varētu izmantot savu profilu visiem "
|
||||
"pasūtījumiem %(org)s sistēmā. Jūs variet turpināt pasūtījumu arī pirms ir "
|
||||
"saņemts e-pasts."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Continue in new tab"
|
||||
msgid "Continue as a guest"
|
||||
msgstr "Turpināt jaunā logā"
|
||||
msgstr "Turpināt nereģistrējoties"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_customer.html:115
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23306,18 +23289,18 @@ msgid ""
|
||||
"will be able to access the details and status of your order any time through "
|
||||
"the secret link we will send you via email once the order is complete."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jums nav obligāti jāreģistrējas. Ja izvēlēsieties turpināt bez "
|
||||
"reģistrācijas, Jums joprojām būs iespēja piekļūt visiem pasūtījuma datiem "
|
||||
"jebkurā laikā, izmantojot saiti, ko nosūtīsim Jums, kad tiks pabeigts "
|
||||
"pasūtījums."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "For some of the products in your cart, you can choose additional options "
|
||||
#| "before you continue."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some of the products in your cart can only be purchased if there is an "
|
||||
"active membership on your account."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dažiem no grozā esošajiem produktiem pirms turpināšanas varat izvēlēties "
|
||||
"papildu iespējas."
|
||||
"Daži no produktiem, ko izvēlējāties, ir pieejami tikai, ja Jums ir "
|
||||
"aktivizēta dalība noteiktā grupā."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:38
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:120
|
||||
@@ -23329,12 +23312,11 @@ msgid ""
|
||||
"Your account does not include an active membership that allows you to buy "
|
||||
"this product."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūsu konts nav pievienots dalībai grupā, kas ļautu iegādāties šo produktu."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "You do not have access to this page."
|
||||
msgid "You will not be able to continue."
|
||||
msgstr "Jums nav piekļuves šai lapai."
|
||||
msgstr "Jūs nevarēsiet turpināt."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:7
|
||||
msgid "Please select how you want to pay."
|
||||
@@ -23371,9 +23353,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:8
|
||||
msgid "Before we continue, we need you to answer some questions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Pirms turpināt, mums ir nepieciešams, lai jūs atbildētu uz dažiem "
|
||||
"jautājumiem."
|
||||
msgstr "Nepieciešamā informācija."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:10
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -23382,29 +23362,25 @@ msgstr ""
|
||||
"Lai turpinātu, jāaizpilda visi lauki, kas apzīmēti ar <span> * </span>."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee email"
|
||||
msgid "Auto-fill with address"
|
||||
msgstr "Apmeklētāja e-pasts"
|
||||
msgstr "Automātiski aizpildīt adresi"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:173
|
||||
msgid "Fill form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Aizpildīt formu"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:89
|
||||
msgid "Copy answers from above"
|
||||
msgstr "Kopējiet atbildes no augšas"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:155
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Copy answers from above"
|
||||
msgid "Copy answers"
|
||||
msgstr "Kopējiet atbildes no augšas"
|
||||
msgstr "Kopējiet atbildes"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:164
|
||||
msgid "Auto-fill with profile"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Automātiski aizpildīt profilu"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8
|
||||
msgid "Please continue in a new tab"
|
||||
@@ -23869,21 +23845,14 @@ msgstr ""
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:57
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:76
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You can download your tickets using the buttons below. Please have your "
|
||||
#| "ticket ready when entering the event."
|
||||
msgid "Please have your ticket ready when entering the event."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Jūs varat lejupielādēt iegādātās biļetes, spiežot uz zemāk esošajām pogām. "
|
||||
"Informējam, ka pirms pasākuma pie ieejas Jūsu biļete tiks pārbaudīta, "
|
||||
"aicinot to uzrādīt drukātā vai elektroniskā formātā."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Download all tickets at once:"
|
||||
msgid "Download your tickets using the buttons below."
|
||||
msgstr "Lejupielādēt visas biļetes uzreiz:"
|
||||
msgstr "Lejupielādēt visas biļetes, izmantojot zemāk redzamo pogu."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_downloads.html:94
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -23891,23 +23860,18 @@ msgid "You will be able to download your tickets here starting on %(date)s."
|
||||
msgstr "Šeit varēsit lejupielādēt biļetes, sākot no %(date)s."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Confirmations"
|
||||
msgctxt "order state"
|
||||
msgid "Confirmation pending"
|
||||
msgstr "Apstiprinājumi"
|
||||
msgstr "Apstiprinājums tiek gaidīts"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:11
|
||||
msgid "Payment pending"
|
||||
msgstr "Maksājums tiek gaidīts"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_order_status.html:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "payment_state"
|
||||
#| msgid "confirmed"
|
||||
msgctxt "order state"
|
||||
msgid "Confirmed"
|
||||
msgstr "apstiprināts"
|
||||
msgstr "Аpstiprināts"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@@ -23917,10 +23881,9 @@ msgstr "Nav kategorizēts"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:26
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:212
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#| msgid "Show all events of %(name)s"
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show full-size image of %(item)s"
|
||||
msgstr "Rādīt visus notikumus no %(name)s"
|
||||
msgstr "Rādīt pilnā izmērā bildi no %(item)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:147
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:271
|
||||
@@ -23954,15 +23917,13 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:4
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar_week.html:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Sample variation"
|
||||
msgid "calendar navigation"
|
||||
msgstr "Parauga variācija"
|
||||
msgstr "Kalendāra variācija"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:8
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Show previous month, %(month)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rādīt iepriekšējo mēnesi, %(month)s"
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_subevent_calendar.html:20
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/calendar.html:50
|
||||
@@ -24076,10 +24037,8 @@ msgid "General information, add products to your cart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please select a specific variation of this product."
|
||||
msgid "Please select a date to redeem your voucher."
|
||||
msgstr "Lūdzu, atlasiet īpašu šī produkta variantu."
|
||||
msgstr "Lūdzu, izvēlieties pasākumu, lai izmantotu kuponu/promokodu."
|
||||
|
||||
#: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:78
|
||||
msgid "View other date"
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user