Translated on translate.pretix.eu (German (informal))

Currently translated at 100.0% (3219 of 3219 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/de_Informal/

powered by weblate
This commit is contained in:
Raphael Michel
2019-09-09 07:46:27 +00:00
committed by pretix Translation Platform
parent 62a040255e
commit dfa99cd325

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-03 09:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-09 08:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-09 07:48+0000\n"
"Last-Translator: Raphael Michel <michel@rami.io>\n"
"Language-Team: German (informal) <https://translate.pretix.eu/projects/"
"pretix/pretix/de_Informal/>\n"
@@ -2327,10 +2327,8 @@ msgid "This question will only show up in the backend."
msgstr "Diese Frage wird nur im Backend angezeigt."
#: pretix/base/models/items.py:1038
#, fuzzy
#| msgid "Text on invoices"
msgid "Print answer on invoices"
msgstr "Text auf Rechnungen"
msgstr "Antwort auf Rechnungen abdrucken"
#: pretix/base/models/items.py:1070
msgid "This identifier is already used for a different question."
@@ -5652,15 +5650,6 @@ msgid "Ask for email addresses per ticket"
msgstr "E-Mail-Adressen pro Ticket erfassen"
#: pretix/control/forms/event.py:394
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
#| "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
#| "option, the system will additionally ask for individual email addresses "
#| "for every admission ticket. This might be useful if you want to obtain "
#| "individual addresses for every attendee even in case of group orders. "
#| "However, pretix will send the order confirmation only to the one primary "
#| "email address, not to the per-attendee addresses."
msgid ""
"Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
"confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
@@ -5676,8 +5665,9 @@ msgstr ""
"aktivierst, fragt das System zusätzlich nach einzelnen E-Mail-Adressen für "
"jedes Zutritts-Ticket in der Bestellung. Dies könnte z.B. nützlich sein, "
"wenn du auch im Falle von Gruppenbestellungen individuelle Adressen von "
"jeder Teilnehmer*in benötigst. pretix sendet die Bestellbestätigung trotzdem "
"nach wie vor nur an die primäre Adresse."
"jeder Teilnehmer*in benötigst. pretix sendet die Bestellbestätigung "
"standardmäßig nach wie vor nur an die primäre Adresse, dies kann jedoch in "
"den E-Mail-Einstellungen angepasst werden."
#: pretix/control/forms/event.py:403
msgid "Require email addresses per ticket"
@@ -10898,7 +10888,7 @@ msgstr "Neue Frage erstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:58
msgid "Ask during check-in"
msgstr ""
msgstr "Beim Check-in fragen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9
@@ -12025,18 +12015,13 @@ msgid "Revenue (net)"
msgstr "Umsatz (netto)"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:48
#, fuzzy
#| msgctxt "subevent"
#| msgid ""
#| "If you select a single date, payment method fees will not be listed here "
#| "as it might not be clear which date they belong to."
msgctxt "subevent"
msgid ""
"If you select a single date, fees will not be listed here as it might not be "
"clear which date they belong to."
msgstr ""
"Wenn du einen einzelnen Termin wählst, werden Zahlungsmittelgebühren hier "
"nicht angezeigt, da nicht klar ist, welchem Termin sie zuzuordnen wären."
"Wenn du einen bestimmten Termin auswählst, werden Gebühren nicht aufgelistet "
"da diese den Terminen nicht eindeutig zugeordnet werden können."
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/overview.html:61
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:219
@@ -12593,16 +12578,12 @@ msgid "Background PDF"
msgstr "Hintergrund-PDF"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:190
#, fuzzy
#| msgid "Create a new account"
msgid "Create empty background"
msgstr "Neuen Benutzer erstellen"
msgstr "Leeren Hintergrund erstellen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:195
#, fuzzy
#| msgid "Upload new background"
msgid "Upload custom background"
msgstr "Neuen Hintergrund hochladen"
msgstr "Eigenen Hintergrund hochladen"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/pdf/index.html:208
msgid "x (mm)"
@@ -14009,8 +13990,6 @@ msgid "Sample Corporation"
msgstr "Musterfirma"
#: pretix/control/views/event.py:622
#, fuzzy
#| msgid "An individial text with a reason can be inserted here."
msgid "An individual text with a reason can be inserted here."
msgstr "Hier kann ein Grund für den Nutzer angegeben werden."
@@ -14992,10 +14971,8 @@ msgid "Include pending orders"
msgstr "Bestellungen mit ausstehender Zahlung mit einschließen"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:103
#, fuzzy
#| msgid "Include questions"
msgid "Include add-on or bundled positions"
msgstr "Fragen anzeigen"
msgstr "Zusatzprodukte und enthaltene Produkte mit einschließen"
#: pretix/plugins/badges/exporters.py:108
#: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:49
@@ -16153,38 +16130,38 @@ msgstr "Liste der Bestellungen mit Steuern"
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:9
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:12
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:5
#, fuzzy
#| msgid "Remove from order"
msgid "Redirection from order page"
msgstr "Von Bestellung entfernen"
msgstr "Weiterleitung von der Bestellseite"
#: pretix/plugins/returnurl/__init__.py:15
msgid ""
"This plugin allows to link to payments and redirect back afterwards. This is "
"useful in combination with our API."
msgstr ""
"Diese Erweiterung erlaubt die Verlinkung zu Zahlungen und die Umleitung nach "
"erfolgreicher Zahlung. Dies ist besonders in Kombination mit der API "
"nützlich."
#: pretix/plugins/returnurl/signals.py:44
#, fuzzy
#| msgid "Redirection URIs"
msgid "Redirection"
msgstr "URLs zur Weiterleitung"
msgstr "Weiterleitung"
#: pretix/plugins/returnurl/templates/returnurl/settings.html:7
msgid ""
"This feature is useful if you use only the payment component of pretix but "
"build your own checkout interface for other steps."
msgstr ""
"Diese Funktion ist nützlich, wenn du pretix nur zur Zahlungsabwicklung "
"benutzt, aber einen eigenen Checkout für die anderen Schritte verwendest."
#: pretix/plugins/returnurl/views.py:14
#, fuzzy
#| msgid "Redirection URIs"
msgid "Base redirection URL"
msgstr "URLs zur Weiterleitung"
msgstr "Basis-URL zur Weiterleitung"
#: pretix/plugins/returnurl/views.py:15
msgid "Redirection will only be allowed to URLs that start with this prefix."
msgstr ""
"Die Weiterleitung ist nur zu URLs erlaubt, die mit diesem Präfix beginnen."
#: pretix/plugins/sendmail/__init__.py:9 pretix/plugins/sendmail/__init__.py:12
#: pretix/plugins/sendmail/signals.py:16