From dd7f0ca0e403e62d58f0c3fc2762666035afb1e8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Michael Date: Tue, 14 Mar 2023 18:34:01 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Czech Currently translated at 37.0% (1920 of 5186 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/cs/ powered by weblate --- src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po | 723 ++++++++------------- 1 file changed, 267 insertions(+), 456 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po index 32b0b963a1..864c9f7440 100644 --- a/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-03-08 15:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-03-14 03:00+0000\n" -"Last-Translator: Hana Happl \n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-14 20:25+0000\n" +"Last-Translator: Michael \n" "Language-Team: Czech " "\n" "Language: cs\n" @@ -851,16 +851,12 @@ msgid "Date range" msgstr "Rozmezí dat" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:223 pretix/base/exporters/invoices.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " -#| "date does not always correspond to the order or payment date." msgid "" "Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date " "does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" -"Zahrnout pouze faktury vystavené k tomuto datu nebo později. Upozorňujeme, " -"že datum faktury nemusí vždy odpovídat datu objednávky nebo platby." +"Zahrňte pouze faktury vystavené v tomto časovém rámci. Všimněte si, že datum " +"faktury nemusí vždy odpovídat datu objednávky nebo platby." #: pretix/base/exporters/events.py:47 msgid "Event data" @@ -1599,10 +1595,8 @@ msgstr "Zobrazit více odpovědí v jednom sloupci" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:124 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:628 -#, fuzzy -#| msgid "Only include orders created on or after this date." msgid "Only include orders created within this date range." -msgstr "Zahrň pouze objednávky vytvořené k tomuto datu nebo po tomto datu." +msgstr "Zahrnout pouze objednávky vytvořené v tomto rozsahu dat." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:128 pretix/base/notifications.py:194 #: pretix/base/pdf.py:229 pretix/plugins/badges/exporters.py:319 @@ -1611,17 +1605,12 @@ msgid "Event date" msgstr "Datum konání akce" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:131 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Only include orders including at least one ticket for a date on or after " -#| "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date in this range. " "Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" -"Zahrňte pouze objednávky zahrnující alespoň jednu vstupenku na datum k " -"tomuto datu nebo po tomto datu. V případě smíšených objednávek bude " -"obsahovat také další data!" +"Zahrňte pouze objednávky, které obsahují alespoň jednu vstupenku na datum v " +"tomto rozsahu. V případě smíšených objednávek budou zahrnuty i další termíny!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:250 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:422 @@ -1677,7 +1666,7 @@ msgstr "Celkem" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:46 msgid "Status" -msgstr "Stav" +msgstr "Status" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:250 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:425 @@ -6478,7 +6467,7 @@ msgstr[0] "" "%(min)s položku." msgstr[1] "" "Odstranili jsme %(product)s z vašeho košíku, protože nelze koupit méně než " -"%(min)s položek." +"%(min)s položky." msgstr[2] "" "Odstranili jsme %(product)s z vašeho košíku, protože nelze koupit méně než " "%(min)s položek." @@ -7899,6 +7888,11 @@ msgid "" "recommend 14 days. If you only use real-time payment methods, we recommend " "still setting two or three days to allow people to retry failed payments." msgstr "" +"Počet dní po zadání objednávky, které musí uživatel zaplatit, aby si " +"zachoval svou rezervaci. Pokud používáte pomalé platební metody, jako je " +"bankovní převod, doporučujeme 14 dní. Pokud používáte pouze metody platby v " +"reálném čase, doporučujeme ještě nastavit dva nebo tři dny, aby mohli lidé " +"neúspěšné platby zopakovat." #: pretix/base/settings.py:699 msgid "Only end payment terms on weekdays" @@ -7911,6 +7905,10 @@ msgid "" "some countries by civil law. This will not effect the last date of payments " "configured below." msgstr "" +"Pokud je tato funkce aktivována a termín platby jakékoli objednávky končí v " +"sobotu nebo v neděli, bude přesunuta na následující pondělí. V některých " +"zemích je to vyžadováno občanským právem. Na níže nakonfigurované poslední " +"datum plateb to nebude mít vliv." #: pretix/base/settings.py:716 msgid "Payment term in minutes" @@ -8418,6 +8416,11 @@ msgid "" "from the page as soon as they clicked a link in the email. Does not affect " "orders performed through other sales channels." msgstr "" +"Pokud je tato možnost zapnutá, nebudou vstupenky nabízeny ke stažení přímo " +"po zakoupení. Budou připojeny k e-mailu s potvrzením platby (pokud velikost " +"souboru není příliš velká) a zákazník si je bude moci stáhnout ze stránky, " +"jakmile klikne na odkaz v e-mailu. Nemá vliv na objednávky provedené " +"prostřednictvím jiných prodejních kanálů." #: pretix/base/settings.py:1349 msgid "Low availability threshold" @@ -8430,10 +8433,14 @@ msgid "" "in the event list or calendar. If you keep this option empty, low " "availability will not be shown publicly." msgstr "" +"Pokud dostupnost vstupenek klesne pod tento procentní podíl, bude akce (nebo " +"datum, pokud se jedná o seriál akcí) v seznamu akcí nebo v kalendáři " +"označena jako málo dostupná. Pokud tuto možnost ponecháte prázdnou, nízká " +"dostupnost se veřejně nezobrazí." #: pretix/base/settings.py:1364 msgid "Show availability in event overviews" -msgstr "" +msgstr "Zobrazení dostupnosti v přehledech akcí" #: pretix/base/settings.py:1365 msgid "" @@ -9137,10 +9144,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2168 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Order approved and confirmed: {code}" +#, python-brace-format msgid "Order approved and awaiting payment: {code}" -msgstr "Schválená a potvrzená objednávka: {code}" +msgstr "Objednávka je schválena a čeká na platbu: {code}" #: pretix/base/settings.py:2172 #, python-brace-format @@ -9215,10 +9221,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2242 pretix/base/settings.py:2258 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Your event registration: {code}" +#, python-brace-format msgid "Your ticket is ready for download: {code}" -msgstr "Vaše registrace: {code}" +msgstr "Vaše vstupenka je připravena ke stažení: {code}" #: pretix/base/settings.py:2246 #, python-brace-format @@ -9595,10 +9600,8 @@ msgid "Secondary dialog text" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2924 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice lines" msgid "Privacy settings" -msgstr "Položky faktury" +msgstr "Nastavení ochrany osobních údajů" #: pretix/base/settings.py:2929 msgid "Dialog title" @@ -9613,10 +9616,8 @@ msgid "\"Accept\" button description" msgstr "" #: pretix/base/settings.py:2946 -#, fuzzy -#| msgid "External refund of payment" msgid "Required cookies only" -msgstr "Externí vrácení platby" +msgstr "Pouze povinné soubory cookie" #: pretix/base/settings.py:2951 msgid "\"Reject\" button description" @@ -9889,10 +9890,8 @@ msgstr "Zkuste to znovu" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:4 #: pretix/base/templates/400_hostname.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "Unknown ticket" msgid "Unknown host" -msgstr "Neznámá vstupenka" +msgstr "Neznámý název hostitele" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:10 #, python-format @@ -9913,11 +9912,8 @@ msgid "Expected host according to configuration" msgstr "" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:26 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Received payments" msgid "Received headers" -msgstr "Přijaté platby" +msgstr "Přijaté titulky" #: pretix/base/templates/400_hostname.html:32 msgid "ignored" @@ -10010,20 +10006,16 @@ msgid "Your export failed." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:4 -#, fuzzy -#| msgid "Refund reason" msgid "Reason:" -msgstr "Důvod vrácení peněz" +msgstr "Důvod:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:7 msgid "If your export fails five times in a row, it will no longer be sent." msgstr "" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/export_failed.txt:10 -#, fuzzy -#| msgid "Copy configuration from" msgid "Configuration link:" -msgstr "Kopírování konfigurace z" +msgstr "Odkaz na konfiguraci:" #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.html:55 #: pretix/base/templates/pretixbase/email/notification.txt:14 @@ -10157,11 +10149,9 @@ msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:72 pretix/base/timeframes.py:81 #: pretix/base/timeframes.py:90 pretix/base/timeframes.py:99 #: pretix/base/timeframes.py:108 -#, fuzzy -#| msgid "in days" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "by day" -msgstr "ve dnech" +msgstr "podle dne" #: pretix/base/timeframes.py:59 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -10194,11 +10184,9 @@ msgid "Next 14 days" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:113 -#, fuzzy -#| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week" -msgstr "Současná cena" +msgstr "Aktuální týden" #: pretix/base/timeframes.py:117 pretix/base/timeframes.py:126 #: pretix/base/timeframes.py:135 pretix/base/timeframes.py:144 @@ -10207,11 +10195,9 @@ msgid "by week" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:122 -#, fuzzy -#| msgid "Start event date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current week to date" -msgstr "Datum začátku akce" +msgstr "Tento týden až do dneška" #: pretix/base/timeframes.py:131 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -10224,11 +10210,9 @@ msgid "Next week" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:149 -#, fuzzy -#| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month" -msgstr "Současná cena" +msgstr "Tento měsíc" #: pretix/base/timeframes.py:153 pretix/base/timeframes.py:162 #: pretix/base/timeframes.py:171 pretix/base/timeframes.py:180 @@ -10237,11 +10221,9 @@ msgid "by month" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:158 -#, fuzzy -#| msgid "Creation date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current month to date" -msgstr "Datum vytvoření" +msgstr "Tento měsíc až do dneška" #: pretix/base/timeframes.py:167 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -10254,11 +10236,9 @@ msgid "Next month" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:185 -#, fuzzy -#| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter" -msgstr "Současná cena" +msgstr "Toto čtvrtletí" #: pretix/base/timeframes.py:189 pretix/base/timeframes.py:198 #: pretix/base/timeframes.py:207 pretix/base/timeframes.py:218 @@ -10267,11 +10247,9 @@ msgid "by quarter" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:194 -#, fuzzy -#| msgid "Current user's carts" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current quarter to date" -msgstr "Košík současných uživatelů" +msgstr "Toto čtvrtletí až do dneška" #: pretix/base/timeframes.py:203 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -10284,11 +10262,9 @@ msgid "Next quarter" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:223 -#, fuzzy -#| msgid "Current value" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year" -msgstr "Současná cena" +msgstr "Tento rok" #: pretix/base/timeframes.py:227 pretix/base/timeframes.py:236 #: pretix/base/timeframes.py:245 pretix/base/timeframes.py:254 @@ -10297,11 +10273,9 @@ msgid "by year" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:232 -#, fuzzy -#| msgid "Event start date" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Current year to date" -msgstr "Začátek akce" +msgstr "Letos až do dneška" #: pretix/base/timeframes.py:241 msgctxt "reporting_timeframe" @@ -10319,25 +10293,19 @@ msgid "All future (excluding today)" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:263 pretix/base/timeframes.py:272 -#, fuzzy -#| msgid "Other fees" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "Other" -msgstr "Další poplatky" +msgstr "Další" #: pretix/base/timeframes.py:268 -#, fuzzy -#| msgid "All products (including newly created ones)" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All past (including today)" -msgstr "Všechny produkty (včetně nově vytvořených)" +msgstr "Minulost (včetně dneška)" #: pretix/base/timeframes.py:285 -#, fuzzy -#| msgid "Start date" msgctxt "timeframe" msgid "Start" -msgstr "Datum začátku" +msgstr "Začátek" #: pretix/base/timeframes.py:286 msgctxt "timeframe" @@ -10345,23 +10313,17 @@ msgid "End" msgstr "" #: pretix/base/timeframes.py:319 -#, fuzzy -#| msgid "The end of the event has to be later than its start." msgid "The end date must be after the start date." -msgstr "Konec události musí být pozdější než začátek." +msgstr "Datum konce musí být po datu začátku." #: pretix/base/timeframes.py:325 -#, fuzzy -#| msgid "Customer" msgid "Custom timeframe" -msgstr "Zákazník" +msgstr "Individuální časový rámec" #: pretix/base/timeframes.py:327 -#, fuzzy -#| msgid "All entries" msgctxt "reporting_timeframe" msgid "All time" -msgstr "Všechny záznamy" +msgstr "Celkové období" #: pretix/base/timeline.py:59 msgctxt "timeline" @@ -10709,7 +10671,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:891 msgid "Sales channels for checkout emails" -msgstr "" +msgstr "Prodejní kanály pro pokladní e-maily" #: pretix/control/forms/event.py:892 msgid "" @@ -10750,10 +10712,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:936 pretix/control/forms/event.py:963 #: pretix/control/forms/event.py:990 pretix/control/forms/event.py:1116 -#, fuzzy -#| msgid "Order contact address changed" msgid "Subject sent to order contact address" -msgstr "Byla provedena změna kontaktní adresy v objednávce" +msgstr "Předmět zaslán na kontaktní adresu objednávky" #: pretix/control/forms/event.py:941 pretix/control/forms/event.py:968 #: pretix/control/forms/event.py:995 pretix/control/forms/event.py:1121 @@ -10834,6 +10794,8 @@ msgid "" "This email only applies to payment methods that can receive incomplete " "payments, such as bank transfer." msgstr "" +"Tento e-mail se používá pouze pro platební metody, při kterých mohou být " +"přijaty neúplné platby, například bankovní převod." #: pretix/control/forms/event.py:1145 msgid "" @@ -10850,16 +10812,12 @@ msgid "Text for received order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1159 -#, fuzzy -#| msgid "Subtract from product price" msgid "Subject for approved order" -msgstr "Odečtení částky z ceny produktu" +msgstr "Předmět pro schválenou objednávku" #: pretix/control/forms/event.py:1164 -#, fuzzy -#| msgid "Approved free order" msgid "Text for approved order" -msgstr "Schválená bezplatná objednávka" +msgstr "Text pro schválenou objednávku" #: pretix/control/forms/event.py:1167 msgid "" @@ -10868,16 +10826,12 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1171 -#, fuzzy -#| msgid "Approved free order" msgid "Subject for approved free order" -msgstr "Schválená bezplatná objednávka" +msgstr "Předmět pro schválenou bezplatnou objednávku" #: pretix/control/forms/event.py:1176 -#, fuzzy -#| msgid "Approved free order" msgid "Text for approved free order" -msgstr "Schválená bezplatná objednávka" +msgstr "Text pro schválenou bezplatnou objednávku" #: pretix/control/forms/event.py:1179 msgid "" @@ -10890,10 +10844,8 @@ msgid "Subject for denied order" msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1188 -#, fuzzy -#| msgid "Order denied: {code}" msgid "Text for denied order" -msgstr "Odmítnutí objednávky: {code}" +msgstr "Text pro zamítnutou objednávku" #: pretix/control/forms/event.py:1243 pretix/control/forms/orders.py:669 #: pretix/control/forms/orders.py:864 pretix/control/forms/organizer.py:528 @@ -10951,10 +10903,8 @@ msgid "Sale not allowed" msgstr "Předprodej zatím nezačal" #: pretix/control/forms/event.py:1370 -#, fuzzy -#| msgid "New order requires approval" msgid "Order requires approval" -msgstr "Nová objednávka vyžaduje potvrzení" +msgstr "Objednávka vyžaduje schválení" #: pretix/control/forms/event.py:1374 msgid "Deviating tax rate" @@ -11027,7 +10977,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/event.py:1530 msgid "Payment by bank transfer" -msgstr "" +msgstr "Platba bankovním převodem" #: pretix/control/forms/event.py:1531 msgid "" @@ -11051,10 +11001,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/exports.py:56 pretix/control/forms/exports.py:62 #: pretix/control/forms/exports.py:68 -#, fuzzy -#| msgid "Please enter a shorter name." msgid "Please enter less than 25 recipients." -msgstr "Prosím uveďte kratší jméno." +msgstr "Zadejte méně než 25 příjemců." #: pretix/control/forms/filter.py:195 pretix/control/forms/filter.py:197 #: pretix/control/forms/filter.py:857 pretix/control/forms/filter.py:859 @@ -11076,11 +11024,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:215 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:21 -#, fuzzy -#| msgctxt "payment_state" -#| msgid "confirmed" msgid "Paid or confirmed" -msgstr "potvrzeno" +msgstr "Zaplaceno nebo potvrzeno" #: pretix/control/forms/filter.py:216 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/question.html:22 @@ -11230,26 +11175,20 @@ msgid "All events" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:892 -#, fuzzy -#| msgid "All payment providers" msgid "All payments" -msgstr "Všichni poskytovatelé plateb" +msgstr "Všechny platby" #: pretix/control/forms/filter.py:902 msgid "Payment created from" msgstr "Platba vytvořená z" #: pretix/control/forms/filter.py:907 -#, fuzzy -#| msgid "Payment date" msgid "Payment created until" -msgstr "Datum splatnosti" +msgstr "Platba vytvořena do" #: pretix/control/forms/filter.py:912 -#, fuzzy -#| msgid "Available from" msgid "Paid from" -msgstr "dostupný z" +msgstr "Placeno od" #: pretix/control/forms/filter.py:917 msgid "Paid until" @@ -11289,16 +11228,12 @@ msgid "Date until" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1091 -#, fuzzy -#| msgid "Start date" msgid "Start time from" -msgstr "Datum začátku" +msgstr "Čas začátku od" #: pretix/control/forms/filter.py:1096 -#, fuzzy -#| msgid "Start date" msgid "Start time until" -msgstr "Datum začátku" +msgstr "Čas začátku do" #: pretix/control/forms/filter.py:1101 pretix/control/forms/rrule.py:111 #: pretix/control/forms/rrule.py:150 @@ -11315,24 +11250,18 @@ msgstr "Hledaný výraz" #: pretix/control/forms/filter.py:1367 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:45 -#, fuzzy -#| msgid "Active" msgid "active" -msgstr "Aktivní" +msgstr "aktivní" #: pretix/control/forms/filter.py:1368 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:41 -#, fuzzy -#| msgid "Shop disabled" msgid "disabled" -msgstr "Obchod vypnut" +msgstr "deaktivováno" #: pretix/control/forms/filter.py:1369 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:43 -#, fuzzy -#| msgid "Order reactivated" msgid "not yet activated" -msgstr "Objednávka byla znovu obnovena" +msgstr "zatím neaktivováno" #: pretix/control/forms/filter.py:1373 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/customer.html:109 @@ -11342,16 +11271,12 @@ msgid "Memberships" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:1377 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new event" msgid "Has no memberships" -msgstr "Vytvořit novou událost" +msgstr "Nemá žádné členství" #: pretix/control/forms/filter.py:1378 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new event" msgid "Has any membership" -msgstr "Vytvořit novou událost" +msgstr "Má nějaká členství" #: pretix/control/forms/filter.py:1379 msgid "Has valid membership" @@ -11512,10 +11437,8 @@ msgid "Scan type" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2166 -#, fuzzy -#| msgid "Redirection URIs" msgid "All directions" -msgstr "URI použité pro přesměrování" +msgstr "Všechny směry" #: pretix/control/forms/filter.py:2175 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/checkins.html:67 @@ -11524,25 +11447,19 @@ msgid "Device" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2176 pretix/control/forms/filter.py:2311 -#, fuzzy -#| msgid "All invoices" msgid "All devices" -msgstr "Všechny faktury" +msgstr "Všechny přístroje" #: pretix/control/forms/filter.py:2182 pretix/control/forms/filter.py:2298 msgid "All gates" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2190 -#, fuzzy -#| msgid "Start date" msgctxt "filter" msgid "Start date" msgstr "Datum začátku" #: pretix/control/forms/filter.py:2196 -#, fuzzy -#| msgid "End date" msgctxt "filter" msgid "End date" msgstr "Datum konce" @@ -11565,22 +11482,16 @@ msgid "Software" msgstr "" #: pretix/control/forms/filter.py:2309 -#, fuzzy -#| msgid "Device name" msgid "Device status" -msgstr "Název zařízení" +msgstr "Stav zařízení" #: pretix/control/forms/filter.py:2312 -#, fuzzy -#| msgid "All invoices" msgid "Active devices" -msgstr "Všechny faktury" +msgstr "Aktivní zařízení" #: pretix/control/forms/filter.py:2313 -#, fuzzy -#| msgid "All invoices" msgid "Revoked devices" -msgstr "Všechny faktury" +msgstr "Odvolaná zařízení" #: pretix/control/forms/global_settings.py:59 msgid "Additional footer text" @@ -11654,10 +11565,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/global_settings.py:133 -#, fuzzy -#| msgid "Order information changed" msgid "Changes to pretix" -msgstr "Změna informací v objednávce" +msgstr "Změny v systému pretix" #: pretix/control/forms/global_settings.py:136 msgid "" @@ -11869,16 +11778,12 @@ msgid "No membership granted" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:601 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Gift card products should not be associated with non-zero tax rates since " -#| "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgid "" "Gift card products should use a tax rule with a rate of 0 percent since " "sales tax will be applied when the gift card is redeemed." msgstr "" -"Na dárkové karty by se neměly vztahovat nenulové daňové sazby, protože při " -"uplatnění dárkové karty bude uplatněna daň." +"Produkty s dárkovými kartami by měly používat daňové pravidlo se sazbou 0 %, " +"protože při uplatnění dárkové karty bude uplatněna daň z prodeje." #: pretix/control/forms/item.py:615 pretix/control/forms/item.py:856 msgid "" @@ -11895,10 +11800,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:635 -#, fuzzy -#| msgid "The end of the event has to be later than its start." msgid "The start of validity must be before the end of validity." -msgstr "Konec události musí být pozdější než začátek." +msgstr "Začátek platnosti musí být před koncem platnosti." #: pretix/control/forms/item.py:732 #, python-format @@ -11909,10 +11812,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/item.py:805 -#, fuzzy -#| msgid "Calculate from product" msgid "Use value from product" -msgstr "Vypočítat z produktu" +msgstr "Využití hodnoty z produktu" #: pretix/control/forms/item.py:883 msgid "Add-ons" @@ -12103,10 +12004,8 @@ msgid "Payment date" msgstr "Datum splatnosti" #: pretix/control/forms/orders.py:245 -#, fuzzy -#| msgid "Enable payment method" msgid "Please select some events." -msgstr "Povolit způsob platby" +msgstr "Vyberte některé akce." #: pretix/control/forms/orders.py:265 msgid "Re-calculate taxes" @@ -12190,20 +12089,16 @@ msgid "New price (gross)" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:453 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket secret" msgid "Ticket is blocked" -msgstr "Kód vstupenky" +msgstr "Vstupenka je blokována" #: pretix/control/forms/orders.py:458 msgid "Validity start" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:463 -#, fuzzy -#| msgid "Valid until" msgid "Validity end" -msgstr "Platí do" +msgstr "Konec platnosti" #: pretix/control/forms/orders.py:475 msgid "Generate a new secret" @@ -12247,10 +12142,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/orders.py:658 -#, fuzzy -#| msgid "All invoices" msgid "Attach invoices" -msgstr "Všechny faktury" +msgstr "Přiložit faktury" #: pretix/control/forms/orders.py:684 #: pretix/plugins/sendmail/templates/pretixplugins/sendmail/rule_inspect.html:15 @@ -12455,22 +12348,16 @@ msgid "Phone" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:742 -#, fuzzy -#| msgid "Target URL" msgctxt "sso_oidc" msgid "Base URL" -msgstr "Cílové URL" +msgstr "Základní adresa URL" #: pretix/control/forms/organizer.py:746 -#, fuzzy -#| msgid "Client ID" msgctxt "sso_oidc" msgid "Client ID" msgstr "Klientské ID" #: pretix/control/forms/organizer.py:750 -#, fuzzy -#| msgid "Client secret" msgctxt "sso_oidc" msgid "Client secret" msgstr "Klientské heslo" @@ -12498,11 +12385,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:766 -#, fuzzy -#| msgid "All invoices" msgctxt "sso_oidc" msgid "Email field" -msgstr "Všechny faktury" +msgstr "Pole E-mail" #: pretix/control/forms/organizer.py:767 msgctxt "sso_oidc" @@ -12513,11 +12398,9 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/forms/organizer.py:774 -#, fuzzy -#| msgid "Phone number" msgctxt "sso_oidc" msgid "Phone field" -msgstr "Telefonní číslo" +msgstr "Pole telefonu" #: pretix/control/forms/organizer.py:792 #, python-brace-format @@ -12540,11 +12423,9 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:48 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:194 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk_edit.html:281 -#, fuzzy -#| msgid "Order changed" msgctxt "form_bulk" msgid "change" -msgstr "Změna objednávky" +msgstr "změnit" #: pretix/control/forms/rrule.py:35 msgid "year(s)" @@ -12612,10 +12493,8 @@ msgid "Selection contains various values" msgstr "" #: pretix/control/forms/subevents.py:281 pretix/control/forms/subevents.py:308 -#, fuzzy -#| msgid "The end of the event has to be later than its start." msgid "The end of availability should be after the start of availability." -msgstr "Konec události musí být pozdější než začátek." +msgstr "Konec dostupnosti by měl být po začátku dostupnosti." #: pretix/control/forms/subevents.py:341 msgid "Available_until" @@ -12972,34 +12851,24 @@ msgid "The organizer settings have been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:336 pretix/control/logdisplay.py:513 -#, fuzzy -#| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "The footer links have been changed." -msgstr "Částka byla stržena z vaší karty." +msgstr "Byly změněny odkazy v zápatí." #: pretix/control/logdisplay.py:337 pretix/control/logdisplay.py:440 -#, fuzzy -#| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "A scheduled export has been added." -msgstr "Částka byla stržena z vaší karty." +msgstr "Byl přidán plánovaný export." #: pretix/control/logdisplay.py:338 pretix/control/logdisplay.py:441 -#, fuzzy -#| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "A scheduled export has been changed." -msgstr "Částka byla stržena z vaší karty." +msgstr "Plánovaný export byl změněn." #: pretix/control/logdisplay.py:339 pretix/control/logdisplay.py:442 -#, fuzzy -#| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "A scheduled export has been deleted." -msgstr "Částka byla stržena z vaší karty." +msgstr "Plánovaný export byl odstraněn." #: pretix/control/logdisplay.py:340 pretix/control/logdisplay.py:443 -#, fuzzy -#| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "A scheduled export has been executed." -msgstr "Částka byla stržena z vaší karty." +msgstr "Plánovaný export byl proveden." #: pretix/control/logdisplay.py:341 pretix/control/logdisplay.py:444 #, python-brace-format @@ -13031,40 +12900,28 @@ msgid "The webhook call retry jobs have been dropped." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:348 -#, fuzzy -#| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "The SSO provider has been created." -msgstr "Částka byla stržena z vaší karty." +msgstr "Poskytovatel SSO byl vytvořen." #: pretix/control/logdisplay.py:349 -#, fuzzy -#| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "The SSO provider has been changed." -msgstr "Částka byla stržena z vaší karty." +msgstr "Poskytovatel SSO byl změněn." #: pretix/control/logdisplay.py:350 -#, fuzzy -#| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "The SSO provider has been deleted." -msgstr "Částka byla stržena z vaší karty." +msgstr "Poskytovatel SSO byl odstraněn." #: pretix/control/logdisplay.py:351 -#, fuzzy -#| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "The SSO client has been created." -msgstr "Částka byla stržena z vaší karty." +msgstr "Klient SSO byl vytvořen." #: pretix/control/logdisplay.py:352 -#, fuzzy -#| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "The SSO client has been changed." -msgstr "Částka byla stržena z vaší karty." +msgstr "Klient SSO byl změněn." #: pretix/control/logdisplay.py:353 -#, fuzzy -#| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "The SSO client has been deleted." -msgstr "Částka byla stržena z vaší karty." +msgstr "Klient SSO byl odstraněn." #: pretix/control/logdisplay.py:354 pretix/control/views/organizer.py:2090 msgid "The membership type has been created." @@ -13143,16 +13000,14 @@ msgid "The order's expiry date has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:373 -#, fuzzy -#| msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgid "The order has been set to be usable before it is paid." -msgstr "Poukaz byl zaslán {recipient}." +msgstr "" +"Objednávka byla nastavena tak, aby ji bylo možné použít před jejím " +"zaplacením." #: pretix/control/logdisplay.py:374 -#, fuzzy -#| msgid "The voucher has been sent to {recipient}." msgid "The order has been set to require payment before use." -msgstr "Poukaz byl zaslán {recipient}." +msgstr "Objednávka byla nastavena tak, aby před použitím vyžadovala platbu." #: pretix/control/logdisplay.py:375 pretix/control/views/orders.py:1311 msgid "The order has been marked as expired." @@ -13592,22 +13447,16 @@ msgid "The question has been changed." msgstr "" #: pretix/control/logdisplay.py:494 -#, fuzzy -#| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "The discount has been added." -msgstr "Částka byla stržena z vaší karty." +msgstr "Sleva byla přidána." #: pretix/control/logdisplay.py:495 -#, fuzzy -#| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "The discount has been deleted." -msgstr "Částka byla stržena z vaší karty." +msgstr "Sleva byla odstraněna." #: pretix/control/logdisplay.py:496 -#, fuzzy -#| msgid "The amount has been charged to your card." msgid "The discount has been changed." -msgstr "Částka byla stržena z vaší karty." +msgstr "Sleva byla změněna." #: pretix/control/logdisplay.py:497 msgid "The tax rule has been added." @@ -14120,10 +13969,8 @@ msgid "Update check" msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:443 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket checked in" msgid "License check" -msgstr "Vstupenka přijata" +msgstr "Kontrola licence" #: pretix/control/navigation.py:487 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/properties.html:5 @@ -14150,10 +13997,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/navigation.py:564 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/ssoproviders.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Payment providers" msgid "SSO providers" -msgstr "Poskytovatelé plateb" +msgstr "Poskytovatelé SSO" #: pretix/control/navigation.py:583 pretix/control/navigation.py:590 msgid "Devices" @@ -14619,10 +14464,8 @@ msgid "Authorization Code" msgstr "Autorizační kód" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:80 -#, fuzzy -#| msgid "Position ID" msgid "Transaction ID" -msgstr "ID pozice" +msgstr "ID transakce" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:85 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:32 @@ -14635,22 +14478,16 @@ msgid "Terminal ID" msgstr "ID terminálu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:91 -#, fuzzy -#| msgid "Street and Number" msgid "Card holder" -msgstr "Ulice a číslo popisné" +msgstr "Držitel karty" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:95 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card transactions" msgid "Card expiration" -msgstr "Transakce u dárkové karty" +msgstr "Platnost karty" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:99 -#, fuzzy -#| msgid "Result" msgid "Result Code" -msgstr "Výsledek" +msgstr "Výsledný kód" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/boxoffice/payment.html:103 msgid "Cash" @@ -15200,10 +15037,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:8 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:8 -#, fuzzy -#| msgid "E-mail" msgid "E-mail sending" -msgstr "E-mail" +msgstr "Odesílání e-mailu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:21 msgid "Use system default" @@ -15250,10 +15085,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup.html:110 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice lines" msgid "Reset to organizer settings" -msgstr "Položky faktury" +msgstr "Obnovení nastavení organizátora" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:29 msgid "This is the SPF record we found on your domain:" @@ -15278,10 +15111,8 @@ msgid "We found an SPF record on your domain that includes this system. Great!" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:54 -#, fuzzy -#| msgid "Variation" msgid "Verification" -msgstr "Variace" +msgstr "Ověřování" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:56 #, python-format @@ -15291,10 +15122,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_simple.html:63 -#, fuzzy -#| msgid "Variation" msgid "Verification code" -msgstr "Variace" +msgstr "Ověřovací kód" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/email_setup_smtp.html:23 msgid "" @@ -15778,10 +15607,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:21 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:22 -#, fuzzy -#| msgid "Payment method" msgid "Sending method" -msgstr "Způsob platby" +msgstr "Způsob odesílání" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:25 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/mail.html:26 @@ -15794,10 +15621,8 @@ msgid "System-provided email server" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:60 -#, fuzzy -#| msgid "All invoices" msgid "Calendar invites" -msgstr "Všechny faktury" +msgstr "Pozvánky do kalendáře" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:66 msgid "E-mail design" @@ -15854,10 +15679,8 @@ msgid "Order approval process" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/mail.html:123 -#, fuzzy -#| msgid "All invoices" msgid "Attachments" -msgstr "Všechny faktury" +msgstr "Přílohy" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment.html:5 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/payment_provider.html:5 @@ -15917,10 +15740,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Available until" msgid "Available plugins" -msgstr "K dispozici do" +msgstr "Dostupné pluginy" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/plugins.html:8 msgid "" @@ -16186,10 +16007,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:244 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:55 -#, fuzzy -#| msgid "Pending orders" msgid "Footer links" -msgstr "Čekající objednávky" +msgstr "Odkazy v zápatí" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/event/settings.html:249 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/edit.html:60 @@ -16457,13 +16276,6 @@ msgid "Set to random" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:18 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Should be short, only contain lowercase letters, numbers, dots, and " -#| "dashes, and must be unique among your events. We recommend some kind of " -#| "abbreviation or a date with less than 10 characters that can be easily " -#| "remembered, but you can also choose to use a random value. This will be " -#| "used in URLs, order codes, invoice numbers, and bank transfer references." msgid "" "This is the address users can buy your tickets at. Should be short, only " "contain lowercase letters, numbers, dots, and dashes, and must be unique " @@ -16471,17 +16283,20 @@ msgid "" "less than 10 characters that can be easily remembered, but you can also " "choose to use a random value." msgstr "" -"Měl by být krátký, obsahovat pouze malá písmena, číslice, tečky a pomlčky a " -"musí být mezi vašimi událostmi jedinečný. Doporučujeme nějaký druh zkratky " -"nebo datum s méně než 10 znaky, které si snadno zapamatujete, ale můžete " -"také použít náhodnou hodnotu. To bude použito v adresách URL, kódech " -"objednávek, číslech faktur a referencích bankovních převodů." +"Na této adrese si uživatelé mohou koupit vstupenky. Měla by být krátká, " +"obsahovat pouze malá písmena, číslice, tečky a pomlčky a musí být mezi " +"vašimi akcemi jedinečná. Doporučujeme nějakou zkratku nebo datum s méně než " +"10 znaky, které si lze snadno zapamatovat, ale můžete se rozhodnout použít i " +"náhodnou hodnotu." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:26 msgid "" "We will also use this in some places like order codes, invoice numbers or " "bank transfer references as an abbreviation to reference this event." msgstr "" +"Tento název použijeme také na některých místech, jako jsou kódy objednávek, " +"čísla faktur nebo odkazy na bankovní převody, jako zkratku pro odkaz na tuto " +"akci." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/events/create_basics.html:32 msgid "" @@ -16661,10 +16476,8 @@ msgid "Installed plugins" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:40 -#, fuzzy -#| msgid "Order information changed" msgid "Public information" -msgstr "Změna informací v objednávce" +msgstr "Veřejné informace" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/global_license.html:52 msgid "Save and check" @@ -16829,10 +16642,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:68 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:75 -#, fuzzy -#| msgid "Pseudonymization ID" msgid "Personalization" -msgstr "ID pseudonymizace" +msgstr "Personalizace" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:76 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:88 @@ -16850,17 +16661,13 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:87 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:99 -#, fuzzy -#| msgid "Can change event settings" msgid "Change settings" -msgstr "Může změnit nastavení akce" +msgstr "Změna nastavení" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:96 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:108 -#, fuzzy -#| msgid "Generate tickets" msgid "Non-personalized ticket" -msgstr "Vygenerovat lístky" +msgstr "Nepersonalizovaná vstupenka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/create.html:98 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:110 @@ -16997,10 +16804,8 @@ msgid "" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:130 -#, fuzzy -#| msgid "Product variation" msgid "New variation" -msgstr "Varianta produktu" +msgstr "Nová variace" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/include_variations.html:215 msgid "Add a new variation" @@ -17011,20 +16816,16 @@ msgid "Availability" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:179 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket design" msgid "Tickets & Badges" -msgstr "Design vstupenky" +msgstr "Vstupenky a odznaky" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:188 msgid "Check-in & Validity" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:197 -#, fuzzy -#| msgid "Variation" msgid "Duration" -msgstr "Variace" +msgstr "Délka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/item/index.html:199 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/bulk.html:355 @@ -17109,11 +16910,9 @@ msgid "Automatic discount" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:21 -#, fuzzy -#| msgid "Positions" msgctxt "discount" msgid "Condition" -msgstr "Pozice" +msgstr "Stav" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:31 msgid "Minimum cart content" @@ -17125,24 +16924,18 @@ msgid "OR" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:50 -#, fuzzy -#| msgid "Beneficiary" msgctxt "discount" msgid "Benefit" -msgstr "Příjemce" +msgstr "Benefit" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount.html:60 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card redemptions" msgid "Discount history" -msgstr "Použítí darkové karty" +msgstr "Historie slev" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:4 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:6 -#, fuzzy -#| msgid "Select country" msgid "Delete discount" -msgstr "Vyberte zemi" +msgstr "Odstranit slevu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discount_delete.html:10 #, python-format @@ -17207,10 +17000,8 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:42 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:47 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new event" msgid "Create a new discount" -msgstr "Vytvořit novou událost" +msgstr "Vytvořit novou slevu" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/discounts.html:94 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:72 @@ -17266,10 +17057,8 @@ msgid "Create a new product" msgstr "Vytvořit nový produkt" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:85 -#, fuzzy -#| msgid "Is an admission ticket" msgid "Personalized admission ticket" -msgstr "Je vstupenkou" +msgstr "Personalizovaná vstupenka" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/index.html:87 msgid "Admission ticket without personalization" @@ -17402,10 +17191,8 @@ msgid "Ask during check-in" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/questions.html:79 -#, fuzzy -#| msgid "Apply to add-on products" msgid "All personalized products" -msgstr "Použít na doplňkové produkty" +msgstr "Všechny personalizované produkty" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:6 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/items/quota.html:9 @@ -17808,26 +17595,20 @@ msgid "including all taxes" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:204 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket code" msgid "Ticket block" -msgstr "Kód vstupenky" +msgstr "Zablokování vstupenek" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:210 msgid "Blocked due to external constraints" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:212 -#, fuzzy -#| msgid "Not found" msgid "Not blocked" -msgstr "Nenalezeno" +msgstr "Není blokováno" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:222 -#, fuzzy -#| msgid "Valid until" msgid "Validity time" -msgstr "Platí do" +msgstr "Doba platnosti" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:231 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:454 @@ -17987,10 +17768,8 @@ msgid "View email history" msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:88 -#, fuzzy -#| msgid "Gift card redemptions" msgid "View transaction history" -msgstr "Použítí darkové karty" +msgstr "Zobrazit historii transakcí" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/index.html:99 msgid "Expire order" @@ -18349,7 +18128,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:20 msgid "Do you really want to create a manual payment for this order?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete pro tuto objednávku vytvořit manuální platbu?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay.html:37 msgid "Create payment" @@ -18358,7 +18137,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:10 msgid "" "Do you really want to cancel this payment? You cannot revert this action." -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete tuto platbu zrušit? Tuto akci nelze vrátit zpět." #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_cancel.html:25 msgid "Yes, cancel payment" @@ -18371,7 +18150,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/pay_complete.html:20 msgid "Do you really want to mark this payment as complete?" -msgstr "" +msgstr "Opravdu chcete tuto platbu označit jako kompletní?" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/reactivate.html:18 msgid "" @@ -19834,7 +19613,7 @@ msgstr "" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:73 msgid "Failed" -msgstr "" +msgstr "neúspěšné" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/webhook_logs.html:83 msgid "Request URL" @@ -23034,13 +22813,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:47 #: pretix/plugins/banktransfer/signals.py:84 msgid "Bank transfer" -msgstr "" +msgstr "Bankovní převod" #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:39 msgid "" "Accept payments from your customers using classical wire transfer methods " "with your own bank account." msgstr "" +"Přijímejte platby od svých zákazníků pomocí klasických metod bankovních " +"převodů s vlastním bankovním účtem." #: pretix/plugins/banktransfer/apps.py:53 msgid "" @@ -23111,6 +22892,9 @@ msgid "" "transfer payment. If you have lots of international customers, they might " "need your full address and your bank's full address." msgstr "" +"Měli byste uvést vše, co vaši klienti potřebují k zaslání bankovního " +"převodu. Pokud máte hodně zahraničních klientů, může se vám hodit vaše celá " +"adresa a celá adresa vaší banky." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:140 msgid "" @@ -23124,6 +22908,9 @@ msgid "" "Create an invoice for orders using bank transfer immediately if the event is " "otherwise configured to create invoices after payment is completed." msgstr "" +"Vytvořit fakturu pro objednávky používající bankovní převod okamžitě, pokud " +"je akce jinak nakonfigurována tak, aby se faktury vytvářely až po dokončení " +"platby." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:159 msgid "Do not include hyphens in the payment reference." @@ -23249,7 +23036,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:592 msgid "Can only create a bank transfer refund from an existing payment." -msgstr "" +msgstr "Vrácení bankovním převodem lze vytvořit pouze z existující platby." #: pretix/plugins/banktransfer/payment.py:612 msgid "BIC (optional)" @@ -23318,12 +23105,14 @@ msgid "" "After completing your purchase, we will ask you to transfer the money to the " "following bank account, using a personal reference code:" msgstr "" +"Po dokončení nákupu vás požádáme o převod peněz na následující bankovní účet " +"s použitím osobního referenčního kódu:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:24 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:24 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:38 msgid "Reference code (important):" -msgstr "" +msgstr "Referenční kód (důležité):" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:29 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:29 @@ -23331,6 +23120,8 @@ msgid "" "We will assign you a personal reference code to use after you completed the " "order." msgstr "" +"Po dokončení objednávky vám přidělíme osobní referenční kód, který budete " +"používat." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_confirm.html:35 #, python-format @@ -23354,7 +23145,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/control.html:38 msgid "Reference code" -msgstr "" +msgstr "Referenční kód" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/email/order_pending.txt:1 #, python-format @@ -23366,6 +23157,12 @@ msgid "" " Amount: %(total)s\n" "%(bank)s\n" msgstr "" +"\n" +"Celou částku prosím převeďte na následující bankovní účet.\n" +"\n" +" Odkaz: %(code)s\n" +" Částka: %(total)s\n" +"%(bank)s\n" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/import_assign.html:4 msgid "" @@ -23495,7 +23292,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:14 msgid "Please transfer the full amount to the following bank account:" -msgstr "" +msgstr "Celou částku prosím převeďte na následující bankovní účet:" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:37 msgid "Amount:" @@ -23506,6 +23303,8 @@ msgid "" "After you sent the bank transfer, you can close this window. We will send " "you an email as soon as we received your payment." msgstr "" +"Po odeslání bankovního převodu můžete toto okno zavřít. Jakmile platbu " +"obdržíme, zašleme vám e-mail." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:59 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/pending.html:70 @@ -23529,7 +23328,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:7 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:7 msgid "Export bank transfer refunds" -msgstr "" +msgstr "Exportujte refundace bankovním převodem" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:9 #, python-format @@ -23537,6 +23336,8 @@ msgid "" "%(num_new)s Bank transfer refunds have been placed and are " "not yet part of an export." msgstr "" +"%(num_new)s Náhrady za zpětné převody byly vytvořeny, ale " +"ještě nebyly exportovány." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/refund_export.html:15 msgid "In test mode, your exports will only contain test mode orders." @@ -23619,7 +23420,7 @@ msgstr[2] "" #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:23 msgid "" "Please state from which bank account the refunds should be transferred from." -msgstr "" +msgstr "Uveďte, z jakého bankovního účtu mají být náhrady převedeny." #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/sepa_export.html:34 msgid "Download" @@ -23855,7 +23656,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:646 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:65 msgid "Error message" -msgstr "" +msgstr "Chybová zpráva" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:647 #, fuzzy @@ -24051,19 +23852,19 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:17 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:17 msgid "The payment process has started in a new window." -msgstr "" +msgstr "Proces platby se spustil v novém okně." #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:20 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:20 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:20 msgid "The window to enter your payment data was not opened or was closed?" -msgstr "" +msgstr "Okno pro zadání platebních údajů se neotevřelo nebo bylo zavřeno?" #: pretix/plugins/paypal/templates/pretixplugins/paypal/redirect.html:25 #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/redirect.html:25 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/redirect.html:25 msgid "Click here in order to open the window." -msgstr "" +msgstr "Kliknutím zde otevřete okno." #: pretix/plugins/paypal/views.py:106 pretix/plugins/paypal2/views.py:313 msgid "Invalid response from PayPal received." @@ -24326,7 +24127,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/pay.html:29 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:51 msgid "Please select how you want to pay." -msgstr "" +msgstr "Vyberte, jak chcete platit." #: pretix/plugins/paypal2/views.py:215 msgid "" @@ -24496,6 +24297,8 @@ msgid "" "This feature is useful if you use only the payment component of pretix but " "build your own checkout interface for other steps." msgstr "" +"Tato funkce je užitečná, pokud používáte pouze platební komponentu pretixu, " +"ale pro ostatní kroky si vytvořte vlastní pokladní rozhraní." #: pretix/plugins/returnurl/views.py:35 msgid "Base redirection URL" @@ -24673,15 +24476,15 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:50 msgid "failed" -msgstr "" +msgstr "neúspěšné" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:51 msgid "completed" -msgstr "" +msgstr "dokončeno" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:52 msgid "missed" -msgstr "" +msgstr "chybějící" #: pretix/plugins/sendmail/models.py:190 msgid "Everyone who created a ticket order" @@ -25378,7 +25181,7 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1238 msgid "SOFORT (instant bank transfer)" -msgstr "" +msgstr "SOFORT (okamžitý bankovní převod)" #: pretix/plugins/stripe/payment.py:1254 msgid "Country of your bank" @@ -25621,6 +25424,8 @@ msgid "" "Sorry, there was an error in the payment process. Please check the link in " "your emails to continue." msgstr "" +"Omlouváme se, při platbě došlo k chybě. Zkontrolujte prosím odkaz ve svých e-" +"mailech a pokračujte." #: pretix/plugins/stripe/views.py:564 msgid "" @@ -25797,12 +25602,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:107 msgctxt "checkoutflow" msgid "Step" -msgstr "" +msgstr "Krok" #: pretix/presale/checkoutflow.py:239 msgctxt "checkoutflow" msgid "Customer account" -msgstr "" +msgstr "Účet zákazníka" #: pretix/presale/checkoutflow.py:326 #, fuzzy @@ -25817,13 +25622,13 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:389 msgctxt "checkoutflow" msgid "Membership" -msgstr "" +msgstr "Členství" #: pretix/presale/checkoutflow.py:437 pretix/presale/checkoutflow.py:457 msgid "" "Your cart includes a product that requires an active membership to be " "selected." -msgstr "" +msgstr "Váš košík obsahuje produkt, který vyžaduje aktivní členství." #: pretix/presale/checkoutflow.py:476 msgctxt "checkoutflow" @@ -25847,6 +25652,8 @@ msgid "" "rate to your purchase and the price of the products in your cart has changed " "accordingly." msgstr "" +"Vzhledem k vámi zadané fakturační adrese musíme na váš nákup uplatnit jinou " +"sazbu daně a ceny produktů ve vašem košíku se odpovídajícím způsobem změnily." #: pretix/presale/checkoutflow.py:929 pretix/presale/checkoutflow.py:935 msgid "Please enter a valid email address." @@ -25869,7 +25676,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1115 msgctxt "checkoutflow" msgid "Payment" -msgstr "" +msgstr "Platba" #: pretix/presale/checkoutflow.py:1222 #, fuzzy @@ -26175,6 +25982,7 @@ msgid "" "For some of the products in your cart, you can choose additional options " "before you continue." msgstr "" +"U některých produktů v košíku můžete před pokračováním vybrat další varianty." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_addons.html:13 msgid "We're now trying to book these add-ons for you!" @@ -26204,7 +26012,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:48 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:49 msgid "Checkout" -msgstr "" +msgstr "Pokladna" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:15 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:21 @@ -26212,7 +26020,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:11 msgid "Your cart" -msgstr "" +msgstr "Váš košík" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_base.html:28 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_confirm.html:30 @@ -26361,6 +26169,8 @@ msgid "" "Some of the products in your cart can only be purchased if there is an " "active membership on your account." msgstr "" +"Některé produkty v košíku lze koupit pouze v případě, že máte na účtu " +"aktivní členství." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_membership.html:38 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:120 @@ -26402,7 +26212,7 @@ msgstr "Povolit způsob platby" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:48 msgid "Please select how you want to pay the remaining balance:" -msgstr "" +msgstr "Vyberte, jakým způsobem chcete zaplatit zbývající částku:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_payment.html:90 msgid "This sales channel does not provide support for test mode." @@ -26440,15 +26250,13 @@ msgstr "" "Chcete-li pokračovat, musíte vyplnit všechna pole označená *." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:54 -#, fuzzy -#| msgid "E-mail address" msgid "Auto-fill with address" -msgstr "E-mailová adresa" +msgstr "Automatické vyplnění adresy" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:61 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:174 msgid "Fill form" -msgstr "" +msgstr "Vyplnit formulář" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:89 msgid "Copy answers from above" @@ -26460,11 +26268,11 @@ msgstr "Kopírovat odpovědi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/checkout_questions.html:165 msgid "Auto-fill with profile" -msgstr "" +msgstr "Automatické vyplňování profilu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:8 msgid "Please continue in a new tab" -msgstr "" +msgstr "Pokračujte prosím v nové kartě" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:10 msgid "" @@ -26473,18 +26281,22 @@ msgid "" "embedded into the website. Please try to open the ticket shop in a new tab " "or change your browser settings." msgstr "" +"Váš prohlížeč je nastaven tak, aby blokoval soubory cookie z webových " +"stránek třetích stran. To bohužel znamená, že vám nemůžeme zobrazit tuto " +"prodejnu vstupenek vloženou do webových stránek. Zkuste prosím otevřít " +"obchod se vstupenkami na nové záložce nebo změňte nastavení prohlížeče." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:17 msgid "We apologize for the inconvenience!" -msgstr "" +msgstr "Omlouváme se za nepříjemnosti!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:24 msgid "Continue in new tab" -msgstr "" +msgstr "Pokračovat na nové kartě" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:31 msgid "Cookies not supported" -msgstr "" +msgstr "Soubory cookie nejsou podporovány" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/cookies.html:33 msgid "" @@ -26492,6 +26304,9 @@ msgid "" "cookie to remember who you are and what is in your cart. Please change your " "browser settings accordingly." msgstr "" +"Váš prohlížeč od nás nepřijímá soubory cookie. Musíme však nastavit soubor " +"cookie, abychom si pamatovali, kdo jste a co máte v košíku. Změňte prosím " +"odpovídajícím způsobem nastavení vašeho prohlížeče." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:16 #, python-format @@ -26523,7 +26338,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:305 #, python-format msgid "minimum amount to order: %(num)s" -msgstr "" +msgstr "minimální množství k objednání: %(num)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:75 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:148 @@ -26538,37 +26353,35 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:345 msgctxt "price" msgid "free" -msgstr "" +msgstr "zdarma" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:77 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:51 #, python-format msgid "from %(price)s" -msgstr "" +msgstr "od %(price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:82 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:56 #, python-format msgid "from %(from_price)s to %(to_price)s" -msgstr "" +msgstr "od %(from_price)s do %(to_price)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:97 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:89 -#, fuzzy -#| msgid "Product variation" msgid "Hide variants" -msgstr "Varianta produktu" +msgstr "Skrýt varianty" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:99 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:91 #, python-format msgid "Show %(count)s variants of %(item)s" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit %(count)s varianty %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:100 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:92 msgid "Show variants" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit varianty" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:125 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:250 @@ -26598,7 +26411,7 @@ msgstr "Nová cena:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:338 #, python-format msgid "Modify price for %(item)s" -msgstr "" +msgstr "Upravit cenu pro %(item)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:161 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:284 @@ -26607,7 +26420,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:225 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:359 msgid "incl. taxes" -msgstr "" +msgstr "včetně daní" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:164 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:287 @@ -26617,7 +26430,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:362 #, python-format msgid "plus %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "plus %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:168 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:291 @@ -26627,7 +26440,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:366 #, python-format msgid "incl. %(rate)s%% %(name)s" -msgstr "" +msgstr "vč. %(rate)s%% %(name)s" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:189 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:191 @@ -26642,7 +26455,7 @@ msgstr "Přidat %(item)s, %(var)s do košíku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:258 #, python-format msgid "Quantity of %(item)s, %(var)s to order" -msgstr "" +msgstr "Množství %(item)s, %(var)s k objednání" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:317 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:324 @@ -26657,21 +26470,21 @@ msgstr "Přidat %(item)s do košíku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/voucher.html:393 #, python-format msgid "Quantity of %(item)s to order" -msgstr "" +msgstr "Množství %(item)s k objednávce" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_addon_choice.html:344 msgid "There are no add-ons available for this product." -msgstr "" +msgstr "Pro tento produkt nejsou k dispozici žádné doplňky." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:6 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:71 msgid "FULLY BOOKED" -msgstr "" +msgstr "PLNĚ OBSAZENO" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:8 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:73 msgid "SOLD OUT" -msgstr "" +msgstr "VYPRODÁNO" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:20 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_product_list.html:81 @@ -26682,15 +26495,16 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/index.html:96 #: pretix/presale/views/widget.py:391 msgid "Reserved" -msgstr "" +msgstr "Rezervováno" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_availability.html:22 msgid "All remaining products are reserved but might become available again." msgstr "" +"Všechny zbývající produkty jsou rezervovány, ale mohou být znovu k dispozici." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:15 msgid "Price per item" -msgstr "" +msgstr "Cena za jednotku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:18 msgid "Price total" @@ -26707,26 +26521,24 @@ msgstr "Datum:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:83 msgid "Location:" -msgstr "" +msgstr "Poloha:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:85 msgid "Show full location" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit celou lokaci" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:96 msgid "Membership:" msgstr "Členství:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:127 -#, fuzzy -#| msgid "This field is required." msgid "This ticket is blocked." -msgstr "Toto pole je povinné." +msgstr "Tato vstupenka je zablokovaná." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:134 msgctxt "ticket_checkins" msgid "Usage:" -msgstr "" +msgstr "Použití:" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:138 #, python-format @@ -26742,12 +26554,12 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:223 msgid "The image you previously uploaded" -msgstr "" +msgstr "Obrázek, který jste předtím nahráli" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:269 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:336 msgid "The price of this product was reduced because of an automatic discount." -msgstr "" +msgstr "Cena tohoto produktu byla snížena díky automatické slevě." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:272 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:339 @@ -26756,29 +26568,29 @@ msgstr "Sleva" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:281 msgid "Okay, we're removing that…" -msgstr "" +msgstr "Dobře, odstraňujeme to…" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:286 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:288 #, python-format msgid "Remove %(item)s from your cart" -msgstr "" +msgstr "Odstranit %(item)s z košíku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:291 #, python-format msgid "Remove one %(item)s from your cart" -msgstr "" +msgstr "Odstranit jeden %(item)s z košíku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:293 #, python-format msgid "" "Remove one %(item)s from your cart. You currently have %(count)s in your " "cart." -msgstr "" +msgstr "Odstraňte z košíku jeden %(item)s. Aktuálně máte v košíku %(count)s." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:301 msgid "We're trying to reserve another one for you!" -msgstr "" +msgstr "Snažíme se pro vás rezervovat další!" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:302 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:238 @@ -26789,6 +26601,7 @@ msgid "" "Once the items are in your cart, you will have %(time)s minutes to complete " "your purchase." msgstr "" +"Jakmile jsou položky v košíku, budete mít %(time)s minut na dokončení nákupu." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:321 #, python-format @@ -26815,12 +26628,12 @@ msgstr[2] "%(num)s produkty" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:451 #, python-format msgid "incl. %(tax_sum)s taxes" -msgstr "" +msgstr "vč. %(tax_sum)s daněmi" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:468 #, python-format msgid "The items in your cart are reserved for you for %(minutes)s minutes." -msgstr "" +msgstr "Položky v košíku jsou pro vás rezervovány na %(minutes)s minut." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart.html:472 msgid "" @@ -26836,7 +26649,7 @@ msgstr "Přehled objednaných produktů." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:30 msgid "Continue with order process" -msgstr "" +msgstr "Pokračovat v procesu objednávky" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:35 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/index.html:284 @@ -26856,7 +26669,7 @@ msgstr "Uplatnit poukázku" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:51 msgid "We're applying this voucher to your cart..." -msgstr "" +msgstr "Uplatňujeme tento poukaz ve vašem košíku..." #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_cart_box.html:59 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_voucher_form.html:26 @@ -26988,7 +26801,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:2 msgctxt "checkoutflow" msgid "Checkout steps" -msgstr "" +msgstr "Kroky k uzavření nákupu" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/fragment_checkoutflow.html:12 msgid "Completed:" @@ -27464,10 +27277,8 @@ msgid "Request invoice" msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:285 -#, fuzzy -#| msgid "Order information changed" msgid "Your information" -msgstr "Změna informací v objednávce" +msgstr "Informace pro vás" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order.html:288 #, fuzzy @@ -27631,7 +27442,7 @@ msgstr "" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:132 msgid "I want the refund to be sent to my original payment method" -msgstr "" +msgstr "Chci, aby mi byla náhrada zaslána na můj původní způsob platby" #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:154 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/event/order_cancel.html:185 @@ -28250,11 +28061,11 @@ msgstr "" #: pretix/presale/views/cart.py:421 msgid "We applied the voucher to as many products in your cart as we could." -msgstr "" +msgstr "Poukaz jsme uplatnili na co nejvíce produktů ve vašem košíku." #: pretix/presale/views/cart.py:443 msgid "Your cart has been updated." -msgstr "" +msgstr "Váš košík byl aktualizován." #: pretix/presale/views/cart.py:446 pretix/presale/views/cart.py:471 msgid "Your cart is now empty."