From dad99154355bba0df131a09804e2d5aea40c4f00 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arthur Nunes Date: Fri, 13 Sep 2024 02:39:25 +0000 Subject: [PATCH] Translations: Update Portuguese (Brazil) Currently translated at 13.2% (759 of 5736 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/pt_BR/ powered by weblate --- src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po | 127 ++++++------------ 1 file changed, 43 insertions(+), 84 deletions(-) diff --git a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po index 4f91151e38..e3908d3d42 100644 --- a/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po +++ b/src/pretix/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-08-27 13:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-18 20:00+0000\n" -"Last-Translator: \"L. Pereira\" \n" +"PO-Revision-Date: 2024-09-13 06:00+0000\n" +"Last-Translator: Arthur Nunes \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) \n" "Language: pt_BR\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 5.5.5\n" +"X-Generator: Weblate 5.7\n" #: pretix/_base_settings.py:79 msgid "English" @@ -37,7 +37,7 @@ msgstr "Árabe" #: pretix/_base_settings.py:83 msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Catalão" #: pretix/_base_settings.py:84 msgid "Chinese (simplified)" @@ -117,11 +117,11 @@ msgstr "Russo" #: pretix/_base_settings.py:103 msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Eslovaco" #: pretix/_base_settings.py:104 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Sueco" #: pretix/_base_settings.py:105 msgid "Spanish" @@ -256,10 +256,9 @@ msgid "Unknown plugin: '{name}'." msgstr "Plugin desconhecido: '{name}'." #: pretix/api/serializers/event.py:295 -#, fuzzy, python-brace-format -#| msgid "Unknown plugin: '{name}'." +#, python-brace-format msgid "Restricted plugin: '{name}'." -msgstr "Plugin desconhecido: '{name}'." +msgstr "Plugin restrito: '{name}'." #: pretix/api/serializers/item.py:86 pretix/api/serializers/item.py:148 #: pretix/api/serializers/item.py:359 @@ -498,10 +497,8 @@ msgid "Order denied" msgstr "Pedido negado" #: pretix/api/webhooks.py:313 -#, fuzzy -#| msgid "Order denied" msgid "Order deleted" -msgstr "Pedido negado" +msgstr "Pedido deletado" #: pretix/api/webhooks.py:317 msgid "Ticket checked in" @@ -645,13 +642,15 @@ msgstr "Compra online" #: pretix/base/channels.py:174 msgid "API" -msgstr "" +msgstr "API" #: pretix/base/channels.py:175 msgid "" "API sales channels come with no built-in functionality, but may be used for " "custom integrations." msgstr "" +"Os canais de vendas da API não vêm com nenhuma funcionalidade incorporada, " +"mas podem ser usados para integrações personalizadas." #: pretix/base/context.py:45 #, python-brace-format @@ -1051,8 +1050,6 @@ msgid "No" msgstr "Não" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:42 pretix/base/exporters/invoices.py:66 -#, fuzzy -#| msgid "Invoices" msgctxt "export_category" msgid "Invoices" msgstr "Faturas" @@ -1084,16 +1081,12 @@ msgid "Date range" msgstr "Intervalo de datas" #: pretix/base/exporters/dekodi.py:237 pretix/base/exporters/invoices.py:77 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Only include invoices issued on or after this date. Note that the invoice " -#| "date does not always correspond to the order or payment date." msgid "" "Only include invoices issued in this time frame. Note that the invoice date " "does not always correspond to the order or payment date." msgstr "" -"Incluir apenas as faturas emitidas a partir desta data. Observe que a data " -"da fatura não corresponde sempre à ordem ou à data de pagamento." +"Inclua apenas as faturas emitidas nesse período. Observe que a data da " +"fatura nem sempre corresponde à data do pedido ou do pagamento." #: pretix/base/exporters/events.py:47 msgid "Event data" @@ -1522,9 +1515,6 @@ msgid "Payment providers" msgstr "Provedores de pagamento" #: pretix/base/exporters/invoices.py:285 pretix/base/exporters/invoices.py:388 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Cancellation" msgid "Cancellation" msgstr "Cancelamento" @@ -1830,6 +1820,10 @@ msgid "" "sheets, one with a line for every order, one with a line for every order " "position, and one with a line for every additional fee charged in an order." msgstr "" +"Faça o download de uma planilha de todos os pedidos. A planilha incluirá " +"três planilhas, uma com uma linha para cada pedido, uma com uma linha para " +"cada posição do pedido e uma com uma linha para cada taxa adicional cobrada " +"em um pedido." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:100 pretix/base/models/orders.py:330 #: pretix/control/navigation.py:253 pretix/control/navigation.py:360 @@ -1866,10 +1860,8 @@ msgstr "Mostrar opções de múltipla escolha agrupadas em uma coluna" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:131 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:701 -#, fuzzy -#| msgid "Only include orders created on or after this date." msgid "Only include orders created within this date range." -msgstr "Incluir apenas pedidos criados a partir desta data." +msgstr "Incluir somente os pedidos criados dentro desse intervalo de datas." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:135 pretix/base/notifications.py:194 #: pretix/base/pdf.py:234 pretix/plugins/badges/exporters.py:484 @@ -1880,16 +1872,12 @@ msgid "Event date" msgstr "Data do evento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:138 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Only include orders including at least one ticket for a date on or after " -#| "this date. Will also include other dates in case of mixed orders!" msgid "" "Only include orders including at least one ticket for a date in this range. " "Will also include other dates in case of mixed orders!" msgstr "" -"Incluir apenas pedidos que possuam pelo menos um ingresso para esta data ou " -"após a mesma. Também incluirá outras datas em caso de pedidos mistos!" +"Incluir apenas pedidos que incluam pelo menos um ingresso para uma data " +"nesse intervalo. Também incluiremos outras datas no caso de pedidos mistos!" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:261 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:440 @@ -2046,7 +2034,7 @@ msgstr "Canal de vendas" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:621 pretix/base/models/orders.py:275 #: pretix/control/forms/filter.py:240 msgid "Follow-up date" -msgstr "" +msgstr "Data de acompanhamento" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:286 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/index.html:151 @@ -2064,11 +2052,8 @@ msgstr "Endereço de e-mail verificado" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:288 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:465 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:659 -#, fuzzy -#| msgctxt "refund_source" -#| msgid "Customer" msgid "External customer ID" -msgstr "Cliente" +msgstr "ID do cliente externo" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:293 #, python-brace-format @@ -2228,10 +2213,8 @@ msgstr "ID Proteção de Dados" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:611 pretix/control/forms/filter.py:677 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/change.html:274 -#, fuzzy -#| msgid "Device name" msgid "Ticket secret" -msgstr "Nome do dispositivo" +msgstr "Segredo do bilhete" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:612 pretix/base/modelimport_orders.py:569 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:272 @@ -2266,7 +2249,7 @@ msgstr "Número do assento" #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:108 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:110 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Bloqueado" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:618 pretix/base/modelimport_orders.py:499 #: pretix/base/models/orders.py:2466 @@ -2275,10 +2258,8 @@ msgstr "" #: pretix/plugins/checkinlists/exporters.py:702 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_membership.html:22 #: pretix/presale/templates/pretixpresale/organizers/customer_profile.html:131 -#, fuzzy -#| msgid "Paid orders" msgid "Valid from" -msgstr "Ordens pagas" +msgstr "Válido a partir de" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:619 pretix/base/modelimport_orders.py:507 #: pretix/base/modelimport_vouchers.py:111 pretix/base/models/orders.py:2471 @@ -2297,45 +2278,29 @@ msgid "Order comment" msgstr "Comentário do pedido" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:622 -#, fuzzy -#| msgid "Position ID" msgid "Add-on to position ID" -msgstr "ID Posição" +msgstr "Complemento da ID de posição" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:340 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Invoice date" msgid "Invoice address street" -msgstr "Data da fatura" +msgstr "Rua do endereço da fatura" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:345 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Invoice date" msgid "Invoice address ZIP code" -msgstr "Data da fatura" +msgstr "CEP do Endereço da fatura" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:650 pretix/base/pdf.py:350 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Invoice date" msgid "Invoice address city" -msgstr "Data da fatura" +msgstr "Cidade do Endereço da fatura" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:651 pretix/base/pdf.py:360 -#, fuzzy -#| msgctxt "invoice" -#| msgid "Invoice date" msgid "Invoice address country" -msgstr "Data da fatura" +msgstr "Estado do Endereço da fatura" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:652 -#, fuzzy -#| msgid "Invoice address name" msgctxt "address" msgid "Invoice address state" -msgstr "Endereço da fatura" +msgstr "Estado do endereço da fatura" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:660 pretix/control/navigation.py:303 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/checkin/lists.html:6 @@ -2345,13 +2310,11 @@ msgstr "Endereço da fatura" #: pretix/control/templates/pretixcontrol/subevents/detail.html:162 #: pretix/plugins/checkinlists/apps.py:44 msgid "Check-in lists" -msgstr "" +msgstr "Listas de check-in" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:822 -#, fuzzy -#| msgid "Creation date" msgid "Order transaction data" -msgstr "Data de criação" +msgstr "Dados de transações de pedidos" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:824 msgid "" @@ -2359,12 +2322,14 @@ msgid "" "changes to products, prices or tax rates. The information is only accurate " "for changes made with pretix versions released after October 2021." msgstr "" +"Faça o download de uma planilha de todas as alterações substanciais em " +"pedidos, ou seja, todas as alterações em produtos, preços ou taxas de " +"impostos. As informações são precisas apenas para alterações feitas com " +"versões pretix lançadas após outubro de 2021." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:840 -#, fuzzy -#| msgid "Only include orders created on or after this date." msgid "Only include transactions created within this date range." -msgstr "Incluir apenas pedidos criados a partir desta data." +msgstr "Inclua apenas as transações criadas dentro desse intervalo de datas." #: pretix/base/exporters/orderlist.py:875 pretix/base/models/event.py:659 #: pretix/base/models/items.py:424 pretix/base/models/items.py:1979 @@ -2393,25 +2358,19 @@ msgstr "Evento" #: pretix/plugins/paypal2/templates/pretixplugins/paypal2/control_legacy.html:15 #: pretix/plugins/stripe/templates/pretixplugins/stripe/control.html:75 msgid "Currency" -msgstr "" +msgstr "Moeda" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:883 -#, fuzzy -#| msgid "Creation date" msgid "Transaction date" -msgstr "Data de criação" +msgstr "Data da transação" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:884 -#, fuzzy -#| msgid "Creation date" msgid "Transaction time" -msgstr "Data de criação" +msgstr "Hora da transação" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:885 -#, fuzzy -#| msgid "Order data" msgid "Old data" -msgstr "Informação do pedido" +msgstr "Dados antigos" #: pretix/base/exporters/orderlist.py:888 pretix/base/models/items.py:1502 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/order/transactions.html:22