Translations: Update Japanese

Currently translated at 100.0% (6207 of 6207 strings)

Translation: pretix/pretix
Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/ja/

powered by weblate
This commit is contained in:
Yasunobu YesNo Kawaguchi
2026-01-27 16:25:43 +01:00
committed by Raphael Michel
parent 839deabac3
commit d73155b69a

View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n" "POT-Creation-Date: 2026-01-26 13:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 00:00+0000\n" "PO-Revision-Date: 2026-01-28 00:00+0000\n"
"Last-Translator: Ryo Tagami <rtagami@airstrip.jp>\n" "Last-Translator: Yasunobu YesNo Kawaguchi <kawaguti@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/" "Language-Team: Japanese <https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/"
"ja/>\n" "ja/>\n"
"Language: ja\n" "Language: ja\n"
@@ -2289,6 +2289,9 @@ msgid ""
"contain at least one position of this product. The order totals etc. still " "contain at least one position of this product. The order totals etc. still "
"include all products contained in the order." "include all products contained in the order."
msgstr "" msgstr ""
"何も選択されていない場合、すべての製品が含まれます。注文は、この製品の"
"ポジションを1つ以上含む場合に含まれます。注文合計などには、注文に含まれるすべ"
"ての製品が引き続き含まれます。"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:283 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:283
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:478 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:478
@@ -2552,10 +2555,8 @@ msgid "Voucher"
msgstr "バウチャー" msgstr "バウチャー"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:653 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:653
#, fuzzy
#| msgid "Voucher code used:"
msgid "Voucher budget usage" msgid "Voucher budget usage"
msgstr "使用するバウチャーコード:" msgstr "バウチャー予算の使用状況"
#: pretix/base/exporters/orderlist.py:654 #: pretix/base/exporters/orderlist.py:654
msgid "Pseudonymization ID" msgid "Pseudonymization ID"
@@ -5464,14 +5465,6 @@ msgid "Only show after sellout of"
msgstr "売り切れ後にのみ表示" msgstr "売り切れ後にのみ表示"
#: pretix/base/models/items.py:596 #: pretix/base/models/items.py:596
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "If you select a product here, this product will only be shown when that "
#| "product is sold out. If combined with the option to hide sold-out "
#| "products, this allows you to swap out products for more expensive ones "
#| "once the cheaper option is sold out. There might be a short period in "
#| "which both products are visible while all tickets of the referenced "
#| "product are reserved, but not yet sold."
msgid "" msgid ""
"If you select a product here, this product will only be shown when that " "If you select a product here, this product will only be shown when that "
"product is no longer available. This will happen either because the other " "product is no longer available. This will happen either because the other "
@@ -5482,11 +5475,12 @@ msgid ""
"products are visible while all tickets of the referenced product are " "products are visible while all tickets of the referenced product are "
"reserved, but not yet sold." "reserved, but not yet sold."
msgstr "" msgstr ""
"ここで製品を選択すると、その製品は売り切れの場合にのみ表示されます。売り切れ" "ここで製品を選択すると、その製品が利用できなくなった場合にのみ、この製品が表"
"の製品を非表示にするオプションと組み合わせると、安いオプションが売り切れた後" "示されます。これは、選択した製品が売り切れになった場合、または現在の時刻がそ"
"により高価な製品に交換することができます。参照製品のすべてのチケットが予約さ" "の製品の販売期間外である場合に発生します。売り切れ製品を非表示にする"
"れているがまだ売れていない短い期間があるかもしれませんが、その間に両方の製品" "オプションと組み合わせると、安価なオプションが売り切れた際に、より高価な製品"
"が表示されます。" "に入れ替えることができます。参照先の製品のすべてのチケットが予約済みだがまだ"
"販売されていない間、両方の製品が一時的に表示される場合があります。"
#: pretix/base/models/items.py:611 #: pretix/base/models/items.py:611
msgid "" msgid ""
@@ -9558,7 +9552,7 @@ msgstr ""
#: pretix/base/settings.py:189 #: pretix/base/settings.py:189
msgid "Require login to access order confirmation pages" msgid "Require login to access order confirmation pages"
msgstr "" msgstr "注文確認ページへのアクセスにログインを必須にする"
#: pretix/base/settings.py:190 #: pretix/base/settings.py:190
msgid "" msgid ""
@@ -9567,6 +9561,9 @@ msgid ""
"placing an order, the restriction only becomes active after the customer " "placing an order, the restriction only becomes active after the customer "
"account is activated." "account is activated."
msgstr "" msgstr ""
"有効にすると、購入時にログインしていたユーザーは、注文情報にアクセスする際に"
"もログインが必要になります。注文時に顧客アカウントが作成された場合、この制限"
"は顧客アカウントが有効化された後にのみ適用されます。"
#: pretix/base/settings.py:202 #: pretix/base/settings.py:202
msgid "Match orders based on email address" msgid "Match orders based on email address"
@@ -10314,10 +10311,8 @@ msgstr ""
"することをお勧めします。" "することをお勧めします。"
#: pretix/base/settings.py:1234 #: pretix/base/settings.py:1234
#, fuzzy
#| msgid "Restrict to business customers"
msgid "Only issue invoices to business customers" msgid "Only issue invoices to business customers"
msgstr "ビジネス顧客に制限" msgstr "法人顧客にのみ請求書を発行する"
#: pretix/base/settings.py:1243 #: pretix/base/settings.py:1243
msgid "Address line" msgid "Address line"
@@ -23964,10 +23959,8 @@ msgstr ""
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:46 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:46
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:47 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:47
#, fuzzy
#| msgid "Sample company"
msgid "Save copy" msgid "Save copy"
msgstr "サンプル会社" msgstr "コピーを保存"
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:56 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/orders/export_form.html:56
#: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:57 #: pretix/control/templates/pretixcontrol/organizers/export_form.html:57
@@ -28347,10 +28340,8 @@ msgid "The invoice has been scheduled for retransmission."
msgstr "請求書の再送信が予定されました。" msgstr "請求書の再送信が予定されました。"
#: pretix/control/views/orders.py:1751 #: pretix/control/views/orders.py:1751
#, fuzzy
#| msgid "The invoice has already been canceled."
msgid "The invoice has been canceled." msgid "The invoice has been canceled."
msgstr "請求書はすでにキャンセルされています。" msgstr "請求書が取り消されました。"
#: pretix/control/views/orders.py:1794 #: pretix/control/views/orders.py:1794
msgid "The email has been queued to be sent." msgid "The email has been queued to be sent."
@@ -29040,6 +29031,9 @@ msgid ""
"This will usually happen if you lost access to your two-factor credentials " "This will usually happen if you lost access to your two-factor credentials "
"and requested a reset of the credentials." "and requested a reset of the credentials."
msgstr "" msgstr ""
"システム管理者によって二要素認証の緊急コードが生成されました。これは通常、二"
"要素認証の資格情報にアクセスできなくなり、資格情報のリセットを依頼した場合に"
"発生します。"
#: pretix/control/views/users.py:174 #: pretix/control/views/users.py:174
#, python-brace-format #, python-brace-format
@@ -29929,12 +29923,8 @@ msgid "Reference code (important):"
msgstr "リファレンス・コード (重要):" msgstr "リファレンス・コード (重要):"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:30 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:30
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "We will assign you a personal reference code to use after you completed "
#| "the order."
msgid "We will assign you a personal reference code in the next step." msgid "We will assign you a personal reference code in the next step."
msgstr "ご注文完了後に、個人用の参照コードを割り当てます。" msgstr "次のステップで個人用の参照コードを割り当てます。"
#: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36 #: pretix/plugins/banktransfer/templates/pretixplugins/banktransfer/checkout_payment_form.html:36
msgid "" msgid ""
@@ -31235,11 +31225,8 @@ msgid "#"
msgstr "" msgstr ""
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:483 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:483
#, fuzzy
#| msgctxt "skip-to-main-nav"
#| msgid "Skip link"
msgid "Skip empty lines" msgid "Skip empty lines"
msgstr "リンクをスキップする" msgstr "空行をスキップ"
#: pretix/plugins/reports/exporters.py:492 #: pretix/plugins/reports/exporters.py:492
msgid "Tax split list (PDF)" msgid "Tax split list (PDF)"
@@ -31841,24 +31828,19 @@ msgid "Orders by day"
msgstr "日別の注文" msgstr "日別の注文"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:25 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:25
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are "
#| "shown with the date of their last payment."
msgid "" msgid ""
"Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last " "Orders paid in multiple payments are shown with the date of their last "
"payment. Placed orders include all orders (pending, paid, canceled, and " "payment. Placed orders include all orders (pending, paid, canceled, and "
"expired); paid orders include only paid orders and exclude all canceled " "expired); paid orders include only paid orders and exclude all canceled "
"orders." "orders."
msgstr "" msgstr ""
"支払いが完了した注文のみがカウントされます。複数回の支払いで支払われた注文" "複数回の支払いで決済された注文は、最後の支払い日で表示されます。注文済みには"
"は、最後の支払い日付とともに表示されます。" "すべての注文(保留中、支払い済み、取消し済み、期限切れ)が含まれます。支払い"
"済みには支払い済みの注文のみが含まれ、取消し済みの注文はすべて除外されます。"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:36 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:36
#, fuzzy
#| msgid "Attendee badges"
msgid "Attendees by day" msgid "Attendees by day"
msgstr "参加者のバッジ" msgstr "日別参加者"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:42 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:42
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:62 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:62
@@ -31870,12 +31852,16 @@ msgid ""
"(pending, paid, canceled, and expired); attendees in paid orders include " "(pending, paid, canceled, and expired); attendees in paid orders include "
"only those from paid orders and exclude those from canceled orders." "only those from paid orders and exclude those from canceled orders."
msgstr "" msgstr ""
"複数回の支払いで決済された注文の参加者は、最後の支払い日で表示されます。注文"
"日は注文が最初に行われた日を反映します。後から追加の注文ポジションで追加され"
"た参加者も、元の注文日が使用されます。注文済みの参加者には、すべての注文"
"ステータス(保留中、支払い済み、取消し済み、期限切れ)の参加者が含まれます。"
"支払い済みの参加者には支払い済みの注文の参加者のみが含まれ、取消し済みの注文"
"の参加者は除外されます。"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:56 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:56
#, fuzzy
#| msgid "Attendee name"
msgid "Attendees by time" msgid "Attendees by time"
msgstr "参加者の名前" msgstr "時間別参加者数"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:76 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:76
msgid "Revenue over time" msgid "Revenue over time"
@@ -31891,36 +31877,33 @@ msgstr ""
"ここには表示されません。" "ここには表示されません。"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:91 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:91
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are "
#| "shown with the date of their last payment."
msgid "" msgid ""
"Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are " "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are "
"shown with the date of their last payment. Revenue excludes all fees, " "shown with the date of their last payment. Revenue excludes all fees, "
"including cancellation fees." "including cancellation fees."
msgstr "" msgstr ""
"支払いが完了した注文のみがカウントされます。複数回の支払いで支払われた注文" "完全に支払い済みの注文のみがカウントされます。複数回の支払いで決済された注文"
"は、最後の支払い日付とともに表示されます。" "は、最後の支払い日表示されます。収益にはキャンセル料を含むすべての手数料が"
"除外されます。"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:97 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:97
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are "
#| "shown with the date of their last payment."
msgid "" msgid ""
"Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are " "Only fully paid orders are counted. Orders paid in multiple payments are "
"shown with the date of their last payment. Revenue includes all fees, " "shown with the date of their last payment. Revenue includes all fees, "
"including cancellation fees from canceled orders." "including cancellation fees from canceled orders."
msgstr "" msgstr ""
"支払いが完了した注文のみがカウントされます。複数回の支払いで支払われた注文" "完全に支払い済みの注文のみがカウントされます。複数回の支払いで決済された注文"
"は、最後の支払い日付とともに表示されます。" "は、最後の支払い日表示されます。収益には、取消し済み注文のキャンセル料を含"
"むすべての手数料が含まれます。"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:115 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:115
msgid "" msgid ""
"Placed orders include all orders (pending, paid, canceled, and expired); " "Placed orders include all orders (pending, paid, canceled, and expired); "
"paid orders include only paid orders and exclude all canceled orders." "paid orders include only paid orders and exclude all canceled orders."
msgstr "" msgstr ""
"注文済みにはすべての注文(保留中、支払い済み、取消し済み、期限切れ)が含まれ"
"ます。支払い済みには支払い済みの注文のみが含まれ、取消し済みの注文はすべて除"
"外されます。"
#: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:126 #: pretix/plugins/statistics/templates/pretixplugins/statistics/index.html:126
msgid "Seating Overview" msgid "Seating Overview"