mirror of
https://github.com/pretix/pretix.git
synced 2026-05-09 15:54:03 +00:00
Translated on translate.pretix.eu (Chinese (Simplified))
Currently translated at 94.1% (3107 of 3302 strings) Translation: pretix/pretix Translate-URL: https://translate.pretix.eu/projects/pretix/pretix/zh_Hans/ powered by weblate
This commit is contained in:
committed by
pretix Translation Platform
parent
27fb9cd8b0
commit
d63956fe25
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2019-10-21 12:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-23 13:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-10-23 14:41+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: yichengsd <sunzl@jxepub.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://translate.pretix.eu/projects/"
|
||||
"pretix/pretix/zh_Hans/>\n"
|
||||
@@ -291,7 +291,7 @@ msgstr "pretix默认"
|
||||
#: pretix/base/pdf.py:101 pretix/base/pdf.py:187
|
||||
#: pretix/base/services/invoices.py:328 pretix/control/views/event.py:600
|
||||
msgid "John Doe"
|
||||
msgstr "John Doe"
|
||||
msgstr "张三"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/email.py:336
|
||||
msgid "Sample Corporation"
|
||||
@@ -4300,7 +4300,7 @@ msgstr "您不能更改已用于发行礼品卡的位置的价格。"
|
||||
msgid ""
|
||||
"A position can not be canceled since the gift card {card} purchased in this "
|
||||
"order has already been redeemed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法取消位置,因为在此订单中购买的礼品卡{card}已经被兑换。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/orders.py:1625
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4312,7 +4312,7 @@ msgstr "尝试将钱汇回给您时出错。请联系活动组织者以获取更
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can not change the plan since seat \"{}\" is not present in the new plan "
|
||||
"and is already sold."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "您无法更改布局,因为座位“ {}”不存在于新计划中并且已经出售。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/services/shredder.py:71
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -4432,17 +4432,7 @@ msgstr ""
|
||||
"您的{event}团队"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:351
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "your order {code} for {event} has been canceled.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can view the details of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4454,11 +4444,12 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards,\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您好,\n"
|
||||
"您好,{attendee_name}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"您{event}的订单{code}已被取消。\n"
|
||||
"您已经成功注册{event}。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"您可以在{url}查看订单的详细信息\n"
|
||||
"您可以在以下链接查看门票的详细信息和状态:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"致敬,\n"
|
||||
"您的{event}团队"
|
||||
@@ -4513,20 +4504,7 @@ msgstr ""
|
||||
"您的{event}团队"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:394
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "we successfully received your order for {event} with a total value\n"
|
||||
#| "of {total_with_currency}. Please complete your payment before {date}.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "{payment_info}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can change your order details and view the status of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4544,8 +4522,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您好,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"我们成功收到您的订单{event},总价值为{total_with_currency}。请在{date}之前完"
|
||||
"成付款。\n"
|
||||
"我们成功收到您的订单{event},总价值为{total_with_currency}。请在{expire_date}之前完成付款。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"{payment_info}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4555,17 +4532,7 @@ msgstr ""
|
||||
"您的{event}团队"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:413
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "your order for {event} has been changed.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can view the status of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4577,11 +4544,11 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards,\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您好,\n"
|
||||
"您好,{attendee_name}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"您的{event}订单已更改。\n"
|
||||
"已为您预订了{event}的门票。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"您可以在{url}查看订单状态\n"
|
||||
"您可以在{url}查看门票的详细信息和状态。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"致敬,\n"
|
||||
"您的{event}团队"
|
||||
@@ -4635,17 +4602,7 @@ msgstr ""
|
||||
"您的{event}团队"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:455
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "your order for {event} has been changed.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can view the status of your order at\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4657,11 +4614,11 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards,\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您好,\n"
|
||||
"您好,{attendee_name}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"您的{event}订单已更改。\n"
|
||||
"您的{event}门票已经付款。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"您可以在{url}查看订单状态\n"
|
||||
"您可以在{url}查看门票的详细信息和状态\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"致敬,\n"
|
||||
"您的{event}团队"
|
||||
@@ -4758,21 +4715,7 @@ msgstr ""
|
||||
"您的{event}团队"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:520
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "we approved your order for {event} and will be happy to welcome you\n"
|
||||
#| "at our event.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Please continue by paying for your order before {date}.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "You can select a payment method and perform the payment here:\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello,\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4792,7 +4735,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"我们批准了您的{event}订单,并很乐意欢迎您参加我们的活动。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"请在{date}之前继续支付您的订单。\n"
|
||||
"请在{expire_date}之前继续支付您的订单。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"您可以选择付款方式并在此处执行付款:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4849,17 +4792,7 @@ msgstr ""
|
||||
"您的{event}团队"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:569
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Hello,\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "you bought a ticket for {event}.\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "If you did not do so already, you can download your ticket here:\n"
|
||||
#| "{url}\n"
|
||||
#| "\n"
|
||||
#| "Best regards,\n"
|
||||
#| "Your {event} team"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Hello {attendee_name},\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@@ -4871,9 +4804,9 @@ msgid ""
|
||||
"Best regards,\n"
|
||||
"Your {event} team"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"您好,\n"
|
||||
"您好,{attendee_name}\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"您买了一张{event}的票。\n"
|
||||
"您已注册了{event}。\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"如果您还没有这样做,您可以在这里下载您的票:\n"
|
||||
"{url}\n"
|
||||
@@ -4906,11 +4839,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:729
|
||||
msgid "Most common English titles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最常见的英文标题"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:739
|
||||
msgid "Most common German titles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "最常见的德语标题"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/settings.py:748 pretix/base/settings.py:761
|
||||
#: pretix/base/settings.py:777 pretix/base/settings.py:827
|
||||
@@ -5165,14 +5098,10 @@ msgid "Click here disable all notifications immediately:"
|
||||
msgstr "单击此处立即禁用所有通知:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:27
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "You are receiving this email because you placed an order for the "
|
||||
#| "following event:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"You are receiving this email because someone signed you up for the following "
|
||||
"event:"
|
||||
msgstr "您收到此电子邮件是因为您订购了以下活动:"
|
||||
msgstr "您收到此电子邮件是因为有人为你注册了以下活动:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:28
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:36
|
||||
@@ -5190,10 +5119,8 @@ msgid "Order date:"
|
||||
msgstr "订单日期:"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:32
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "View order details"
|
||||
msgid "View registration details"
|
||||
msgstr "查看订单详情"
|
||||
msgstr "查看注册详细信息"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/templates/pretixbase/email/plainwrapper.html:35
|
||||
msgid ""
|
||||
@@ -5219,96 +5146,77 @@ msgid "Download ticket"
|
||||
msgstr "下载门票"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your event series"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Your event starts"
|
||||
msgstr "您的活动系列"
|
||||
msgstr "您的活动开始"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Your event series"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Your event ends"
|
||||
msgstr "您的活动系列"
|
||||
msgstr "您的活动结束"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:53
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Admissions for your event start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "活动入场开始时间"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Start of presale"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Start of ticket sales"
|
||||
msgstr "预售开始"
|
||||
msgstr "售票开始"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "End of presale"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "End of ticket sales"
|
||||
msgstr "预售结束"
|
||||
msgstr "售票结束"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customers can cancel their paid orders"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Customers can no longer modify their orders"
|
||||
msgstr "客户可以取消他们的已付款订单"
|
||||
msgstr "客户无法再修改其订单"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Mark payment as complete"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "No more payments can be completed"
|
||||
msgstr "将付款标记为已完成"
|
||||
msgstr "无法再完成付款"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Ticket download"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Tickets can be downloaded"
|
||||
msgstr "票证下载"
|
||||
msgstr "可下载门票"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Customers can no longer cancel free or unpaid orders"
|
||||
msgstr "客户可以取消未付订单"
|
||||
msgstr "客户不能再取消免费或未付款的订单"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Customers can cancel their paid orders"
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Customers can no longer cancel paid orders"
|
||||
msgstr "客户可以取消他们的已付款订单"
|
||||
msgstr "客户无法再取消已付款的订单"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:141
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Download reminders are being sent out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "正在发送下载提醒"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:153
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Product name and variation"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Product \"{name}\" becomes available"
|
||||
msgstr "产品名称和变量"
|
||||
msgstr "产品{name}变为可用"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:164
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Product \"{name}\" becomes unavailable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "产品“{name}”变为不可用"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/timeline.py:187
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgctxt "timeline"
|
||||
msgid "Payment provider \"{name}\" can no longer be selected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "无法再选择付款提供商“ {name} ”"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/validators.py:15
|
||||
#, python-format
|
||||
@@ -5352,10 +5260,8 @@ msgstr ""
|
||||
"cookie。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/views/tasks.py:136
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "An internal error occurred, please try again."
|
||||
msgid "An unexpected error has occurred, please try again later."
|
||||
msgstr "出现内部错误,请重试。"
|
||||
msgstr "发生意外错误,请稍后再试。"
|
||||
|
||||
#: pretix/base/views/tasks.py:139
|
||||
msgid "The task has been completed."
|
||||
@@ -5477,14 +5383,10 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "在产品列表中显示净价而不是总价(不推荐!)"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:324
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Independent of your choice, the cart will show gross prices as this the "
|
||||
#| "price that needs to be paid"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Independent of your choice, the cart will show gross prices as this is the "
|
||||
"price that needs to be paid"
|
||||
msgstr "独立于您的选择,购物车将显示总价格,因为这是需要支付的价格"
|
||||
msgstr "与您的选择无关,购物车将显示总价格,因为这是需要支付的价格"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:329
|
||||
msgid "Show start date"
|
||||
@@ -5591,28 +5493,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:402
|
||||
msgid "Allowed titles"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "允许的头衔"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:403
|
||||
msgid ""
|
||||
"If the naming scheme you defined above allows users to input a title, you "
|
||||
"can use this to restrict the set of selectable titles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果上面定义的命名方案允许用户输入头衔,则可以使用它来限制可选头衔的集合。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:408
|
||||
msgid "Ask for email addresses per ticket"
|
||||
msgstr "询问每张票的电子邮件地址"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
|
||||
#| "confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
|
||||
#| "option, the system will additionally ask for individual email addresses "
|
||||
#| "for every admission ticket. This might be useful if you want to obtain "
|
||||
#| "individual addresses for every attendee even in case of group orders. "
|
||||
#| "However, pretix will send the order confirmation only to the one primary "
|
||||
#| "email address, not to the per-attendee addresses."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Normally, pretix asks for one email address per order and the order "
|
||||
"confirmation will be sent only to that email address. If you enable this "
|
||||
@@ -5623,10 +5516,9 @@ msgid ""
|
||||
"primary email address, not to the per-attendee addresses. You can however "
|
||||
"enable this in the E-mail settings."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"通常,Pretix要求每个订单提供一个电子邮件地址,订单确认将只发送到该电子邮件地"
|
||||
"址。如果启用此选项,系统将另外询问每张入场券的个人电子邮件地址。如果您想获得"
|
||||
"每个观众的个人地址,即使是在团体订单的情况下,这可能很有用。然而,pretix会将"
|
||||
"订单确认仅发送到一个主电子邮件地址,而不是每个观众的地址。"
|
||||
"通常,Pretix要求每个订单提供一个电子邮件地址,订单确认将只发送到该电子邮件地址。如果启用此选项,系统将另外询问每张入场券的个人电子邮件地址。如果您想"
|
||||
"获得每个观众的个人地址,即使是在团体订单的情况下,这可能很有用。然而,pretix默认会将订单确认仅发送到一个主电子邮件地址,而不是每个观众的地址。但是,"
|
||||
"您可以在电子邮件设置中启用它。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:418
|
||||
msgid "Require email addresses per ticket"
|
||||
@@ -5705,7 +5597,7 @@ msgstr "显示默认情况下展开的产品的变化"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:464
|
||||
msgid "Hide all products that are sold out"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "隐藏所有售罄的产品"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:468
|
||||
msgid "Ask search engines not to index the ticket shop"
|
||||
@@ -5714,7 +5606,7 @@ msgstr "要求搜索引擎不要为售票处编制索引"
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:472
|
||||
msgid ""
|
||||
"Directly redirect to check-out after a product has been added to the cart."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "将产品添加到购物车后,直接重定向到结帐。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:476
|
||||
msgctxt "subevent"
|
||||
@@ -5742,17 +5634,15 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "如果您提供标识图片,我们默认情况下不会在页眉中显示您的项目名称和日期。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:497
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "End of presale"
|
||||
msgid "End of presale text"
|
||||
msgstr "预售结束"
|
||||
msgstr "预售结束文字"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:501
|
||||
msgid ""
|
||||
"This text will be shown above the ticket shop once the designated sales "
|
||||
"timeframe for this event is over. You can use it to describe other options "
|
||||
"to get a ticket, such as a box office."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "一旦指定的销售时间结束,该文字就会显示在售票处的上方。您可以使用它来描述获得门票的其他方式,例如票房位置。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:505
|
||||
msgid "Voucher explanation"
|
||||
@@ -5820,10 +5710,8 @@ msgid "Ask for {fields}, display like {example}"
|
||||
msgstr "询问{fields},显示方式如{example}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:581
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Free price input"
|
||||
msgid "Free text input"
|
||||
msgstr "自由价格输入"
|
||||
msgstr "自由文本输入"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:597
|
||||
msgid "Customers can cancel their unpaid orders"
|
||||
@@ -5986,11 +5874,8 @@ msgid "Ask for beneficiary"
|
||||
msgstr "要求受益人"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:773
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Does only work if an invoice address is asked for. VAT ID is not required."
|
||||
msgid "Do not ask for invoice address if an order is free"
|
||||
msgstr "仅在要求发票地址时有效。不需要增值税号。"
|
||||
msgstr "如果订单免费,不询问发票地址"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:777
|
||||
msgid "Show free products on invoices"
|
||||
@@ -6035,17 +5920,15 @@ msgstr ""
|
||||
"整号码将在您的所有项目中最多使用一次。此设置仅影响将来的发票。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:803
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Invoice number prefix"
|
||||
msgid "Invoice number prefix for cancellations"
|
||||
msgstr "发票号码前缀"
|
||||
msgstr "发票编号前缀以供取消"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:804
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will be prepended to invoice numbers of cancellations. If you leave "
|
||||
"this field empty, the same numbering scheme will be used that you configured "
|
||||
"for regular invoices."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "这将预先写在取消订单的发票号码上。如果该字段为空,则将使用与常规发票配置相同的编号方案。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:809
|
||||
msgid "Generate invoices"
|
||||
@@ -6076,16 +5959,14 @@ msgid "Invoices will never be automatically generated for free orders."
|
||||
msgstr "永远不会为免费订单自动生成发票。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:822
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Generate invoices"
|
||||
msgid "Generate invoices for Sales channels"
|
||||
msgstr "生成发票"
|
||||
msgstr "生成销售渠道的发票"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:825
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you have enabled invoice generation in the previous setting, you can "
|
||||
"limit it here to specific sales channels."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果您在上一个设置中启用了发票生成,则可以在此处将其限制为特定的销售渠道。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:829
|
||||
msgid "Show attendee names on invoices"
|
||||
@@ -6200,16 +6081,14 @@ msgid "Sender address for outgoing emails"
|
||||
msgstr "外发电子邮件的发件人地址"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Attendee name"
|
||||
msgid "Sender name"
|
||||
msgstr "观众姓名"
|
||||
msgstr "发件者姓名"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:972
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sender name used in conjunction with the sender address for outgoing emails. "
|
||||
"Defaults to your event name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "发件人名称与外发电子邮件的发件人地址一起使用。默认为您的事件名称。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:977
|
||||
msgid "Bcc address"
|
||||
@@ -6220,16 +6099,14 @@ msgid "All emails will be sent to this address as a Bcc copy"
|
||||
msgstr "所有电子邮件都将作为密件抄送副本发送到此地址"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:984
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Cached ticket files"
|
||||
msgid "Attach calendar files"
|
||||
msgstr "缓存的票证文件"
|
||||
msgstr "附加日历文件"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:985
|
||||
msgid ""
|
||||
"If enabled, we will attach an .ics calendar file to order confirmation "
|
||||
"emails."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果启用,我们会将.ics日历文件附加到订购确认电子邮件中。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:990
|
||||
msgid "Signature"
|
||||
@@ -6250,17 +6127,13 @@ msgstr "HTML邮件渲染器"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1009 pretix/control/forms/event.py:1026
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1043 pretix/control/forms/event.py:1102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Order contact address changed"
|
||||
msgid "Text sent to order contact address"
|
||||
msgstr "订单联系地址已更改"
|
||||
msgstr "发送至订单联系地址的文字"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1014 pretix/control/forms/event.py:1031
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1048 pretix/control/forms/event.py:1107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Send a new email based on this"
|
||||
msgid "Send an email to attendees"
|
||||
msgstr "基于此发送新电子邮件"
|
||||
msgstr "发送电子邮件给参加者"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1015 pretix/control/forms/event.py:1032
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1049 pretix/control/forms/event.py:1108
|
||||
@@ -6268,14 +6141,12 @@ msgid ""
|
||||
"If the order contains attendees with email addresses different from the "
|
||||
"person who orders the tickets, the following email will be sent out to the "
|
||||
"attendees."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "如果订单包含的参加者的电子邮件地址与订购门票的人的电子邮件地址不同,则会将以下电子邮件发送给参加者。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1020 pretix/control/forms/event.py:1037
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1054 pretix/control/forms/event.py:1113
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Text (sent by admin)"
|
||||
msgid "Text sent to attendees"
|
||||
msgstr "文本(有管理员发送)"
|
||||
msgstr "发送给参加者的文字"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1060 pretix/control/forms/event.py:1082
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1087 pretix/control/forms/event.py:1092
|
||||
@@ -6318,19 +6189,10 @@ msgid "Approved order"
|
||||
msgstr "批准的订单"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive "
|
||||
#| "the free order template from above instead. Available placeholders: "
|
||||
#| "{event}, {total_with_currency}, {total}, {currency}, {date}, "
|
||||
#| "{payment_info}, {url}, {invoice_name}, {invoice_company}"
|
||||
msgid ""
|
||||
"This will only be sent out for non-free orders. Free orders will receive the "
|
||||
"free order template from above instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"这将只发送给非免费订单。免费订单将收到上面的免费订单模板。可用占位符:"
|
||||
"{event},{total_with_currency},{total},{currency},{date},{payment_info},"
|
||||
"{url},{invoice_name},{invoice_company}"
|
||||
msgstr "这将只发送给非免费订单。免费订单将收到上面的免费订单模板。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1137
|
||||
msgid "Denied order"
|
||||
@@ -6376,10 +6238,9 @@ msgstr "通常在端口465上启用。"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1204 pretix/control/forms/orders.py:444
|
||||
#: pretix/plugins/sendmail/forms.py:49
|
||||
#, fuzzy, python-brace-format
|
||||
#| msgid "Available placeholders: {event}, {url}"
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "Available placeholders: {list}"
|
||||
msgstr "可用占位符:{event},{url}"
|
||||
msgstr "可用占位符:{list}"
|
||||
|
||||
#: pretix/control/forms/event.py:1239
|
||||
msgid ""
|
||||
|
||||
Reference in New Issue
Block a user